— С тех пор мое настроение значительно улучшилось. Да и потом, вас трудно винить. Наверняка вы с пеленок привыкли, чтобы вам во всем потакали.
— Я действительно не была обделена вниманием, но не думаю, что это сказалось на моем характере, — ответила Джорджия.
— Значит, сегодняшний день в расчет не брать?
— Нет, конечно. Обычно я не сражаюсь за такси, просто сегодня очень торопилась.
— К счастью, мы добрались вовремя. Так что не о чем беспокоиться.
— Да. — Джорджия неожиданно почувствовала раздражение. — Однако я думаю, что теперь мы, наконец, можем распрощаться.
— Я в этом не уверен, — заметил он. — Мы ведь летим одним самолетом. Может, нам придется и сидеть рядом.
— Лично я лечу первым классом. — Через какую-то долю секунды она уже знала, что и он тоже…
— Я понял это сразу, когда увидел вас.
— Ну и прекрасно. Счастливого полета. — Джорджия удивлялась сама себе. Незнакомец произвел на нее слишком сильное впечатление. Не часто она теряла самообладание, и ей такое развитие событий совершенно не нравилось.
Спустя несколько минут, когда она уже удобно устроилась на своем сиденье, рядом остановилась стюардесса и посмотрела на нее так, как будто Джорджии крупно повезло.
— Ваше место у окна, мистер Робартс. — Стюардесса ослепительно улыбнулась высокому мужчине, следовавшему за ней.
— Спасибо. — Над Джорджией сверкнули серебром знакомые уже глаза. — Вы предпочитаете сидеть у окна? — обратился он непосредственно к Джорджии.
— Ну что вы, я не могу лишить вас такого удовольствия. — Неожиданно Джорджия ощутила, как по телу пробежала дрожь возбуждения.
— Но я прошу вас.
— Ладно. — Ей не хотелось затягивать спор. Робартс. Она слышала это имя.
— Пожалуйста, дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится, — проворковала, обращаясь к Робартсу, стюардесса. Очевидно, она знала, кто он такой. Судя по его загару, он часто пользовался услугами этой авиакомпании.
Пока он усаживался, Джорджия выглянула в окно и порадовалась, что захватила с собой книгу, один из детективов, к которым она пристрастилась в последнее время. Она достала книжку из своей дорожной сумки и положила в карман в чехле сиденья напротив.
— Как вы переносите самолет? — осведомился попутчик, когда они начали разбег для взлета.
— Есть вещи, которые мне нравятся гораздо больше.
— Ага!
Опять этот сарказм!
— Но вас беспокоить я не намерена, — холодно пояснила она. — Если начнет отваливаться крыло, я позову стюардессу.
— Думаете, она сможет помочь? Знаете, вашу враждебность я почувствовал уже больше часа назад.
— И пока ничего не изменилось.
— Вы не считаете нужным это скрывать.
— Совершенно верно. — Джорджия взяла конфетку у проходившей мимо стюардессы.
Через минуту они уже были в воздухе, и у нее перестало закладывать уши.
— Ну вот, не так уж плохо, — отметил он, улыбаясь.
— Приземление гораздо опаснее, — сказала Джорджия. — Послушайте, вам совершенно не нужно поддерживать со мной беседу. У меня есть книга.
— А вам надо было со мной посоветоваться, прежде чем покупать ее. Я бы ее высоко не оценил.
— Тогда, скорее всего, она мне очень понравится.
— Наверное, вы увлекаетесь всеми этими детективами из-за Андервуда?
— Вовсе нет, — покачала головой Джорджия. — Я бы так не сказала. А чем вы будете заниматься во время полета?
— Ничем. Я в отпуске, — лениво ответил он.
— Остановитесь в «Ройал Хейман»?
— В этот раз — нет. Сейчас я выбрал «Сансет».
— Правда? — Она едва не лишилась дара речи.
— А вы? Случайно не туда же?
— Совершенно случайно — да. — Она не стала рассказывать ему о своих родственных связях.
— А почему загрустили? Надеюсь, не я тому причина?
— Ну что вы! — Она потянулась за толстой книгой в бумажной обложке.
— Мне кажется, наше знакомство началось классически плохо.
— Не буду с вами спорить. — И Джорджия демонстративно раскрыла книгу.
— Я уверен, вы сразу догадаетесь, кто преступник, — сказал он с насмешкой в глазах.
— Думаю, если вы догадались, то и я тоже смогу.
Он рассмеялся, и Джорджия нехотя признала, что такого заразительного смеха она давно не слышала.
Он заговорил с ней снова лишь спустя пятнадцать минут, и за это время к нему несколько раз подходила та же самая стюардесса. Джорджия, которая только делала вид, что читает, поняла из их разговора, что он их частый пассажир, не женат и что он для них «очень важная персона». И тут ее осенило.
Робартс.
Как она сразу не догадалась? Каждый человек, связанный с гостиничным бизнесом, знает это имя. Сэм Робартс был исключительно богатым владельцем гостиниц. Конечно, совершенно не обязательно, что они родственники. Сэму Робартсу сейчас за шестьдесят, а этому мужчине на вид тридцать один — тридцать два года. Империя Робартса охватывала все крупные города и несколько провинциальных центров. Но Джорджия не предполагала, что у магната есть интересы на севере страны.
Спустя некоторое время другая стюардесса предложила им ланч, от которого они оба отказались, предпочтя просто кофе.
— Избегаете лишних калорий? — спросила Джорджия таким тоном, что можно было подумать, будто она никогда не встречала человека в худшей форме.
— Нет, просто не хочу — и не ем. — Серебристо-серые глаза смотрели на нее с усмешкой. — Вы сама, похоже, соблюдаете диету и занимаетесь гимнастикой.
— Да, я стараюсь вести здоровый образ жизни. Но я много работаю, и у меня нет времени заниматься гимнастикой. Я бегаю.
— Ваша любовь к скорости бросается в глаза, — сухо заметил он. — А могу я спросить, чем вы занимаетесь?
Она покачала головой, но потом передумала.
— У меня довольно успешный бизнес по оформлению интерьеров. А вы?..
— Давайте сначала представимся друг другу, — предложил он. — Меня зовут Линк Робартс.
— Джорджия Беннетт.
Он лениво откинулся в кресле, глядя на нее.
— Значит, вы деловая женщина?
— Вы что-то имеете против? — Она метнула на него холодный взгляд.
— Да нет. Но откуда такая враждебность?
— Наверное, сказываются годы, в течение которых я была вынуждена бороться за себя.
— Надо сказать, вы очень в этом преуспели, — саркастически заметил он.
— Ну а вы — просто бездушная машина.
— Кто это вам сказал? — От удивления он вскинул брови.
— Сама догадалась. Почти всю жизнь я прожила с одним из таких людей.
— Вероятно, это ваш отец?
Джорджия кивнула.
— Как я его ни люблю, но должна сказать, что он всегда вставлял мне палки в колеса.
— Да, нелегко вам пришлось. А ваш отец случайно не Досон Беннетт?
— Сначала скажите, кто ваш отец. Не Сэм ли Робаргс, гостиничный магнат?
— Думаю, он заслужил этот титул.
— И вы, конечно, работаете у него?
— Да, я в руководстве компании. Две моих сестры и их мужья тоже заняты в нашем семейном бизнесе. А еще — два моих дяди и многочисленные кузены. Так что никто не может обвинить отца в том, что он не заботится о своей семье.
— А вам никогда не хотелось начать собственное дело? — Джорджия понимала, что ее вопрос не слишком тактичен, но не смогла сдержать любопытство.
Робартс понимающе посмотрел на нее, сощурив глаза.
— Однажды было такое желание. — Он замолчал, потом философски пожал плечами. — Спустя несколько лет после университета… Планы переполняли молодого архитектора. Но с планами пришлось расстаться, когда мой отец перенес первый инфаркт. С тех пор было еще три, и отец просил меня остаться в бизнесе — быть готовым к тому, чтобы взять все в свои руки. И со временем мне придется это сделать.
— Но наверняка в вашем бизнесе вы можете применить свою профессию архитектора.
— В какой-то степени, — согласился он. — Мне многое хочется переделать. Я глубоко уважаю отца, но не во всем с ним согласен.
— А почему вы решили отправиться в «Сансет»?
— Мне это непозволительно? — Взгляд его резал как ножом.
— Просто я подумала, что, занимаясь таким бизнесом, вы предпочитаете гостиницы высшего разряда.
— Вовсе нет. Кроме того, я уже видел «Сансет». Возможно, там многое следовало бы перестроить, но сам остров великолепен. И побережье, конечно, тоже из лучших. Но почему туда летите вы?
Джорджия взялась за книгу.
— Я была там уже несколько раз, и меня постоянно туда тянет. Но мне все же интересно, что вас в особенности привлекает там?
— Полагаете, вам положено это знать? — Он бросил на нее еще один пронзительный взгляд.
— Да нет. Просто считается, что незнакомые люди склонны доверять друг другу свои секреты.
Ее слова заставили его рассмеяться.
— Вообще-то я никогда никому ничего про себя не рассказываю. Это все ваши глаза — бархатные и невинные… прямо анютины глазки. Кстати, у блондинок не бывает таких глаз. Только не говорите мне, что вы красите волосы, я буду страшно разочарован.
— Нет, я пользуюсь только шампунем, — сказала Джорджия. — Цвет глаз и волос у меня натуральный.
— Так, значит, вы дочь Досона Беннетта? Вы ведь не ответили мне.
— Ну конечно, я его дочь. — Джорджия откинула назад светлые волосы. Что-то в этом мужчине постоянно держало ее в напряжении — как женщину. — Он мой родной отец, он воспитал меня. В течение многих лет мы только и делаем, что ссоримся с ним. Я его единственный ребенок.
— Похоже, он очень заботился о вас.
Джорджия кивнула.
— Но у него слишком архаичные взгляды на женщину и ее место в обществе.
— То есть женщина должна работать где-нибудь в тихом местечке и только до тех пор, пока не выйдет замуж?
— Непозволительные вещи в моем случае. Отец всегда считал, что это его дело — обеспечивать нас с матерью. Мне он не разрешал работать. Моя мать проводит время, посещая галереи, антикварные магазины, ходит куда-нибудь на ланч, за покупками, играет в бридж.
— Даже не знаю, что на это сказать, — заметил он с пониманием. — Моя мать занимается примерно тем же. Многие женщины, вынужденные работать, с удовольствием бы поменялись с ними местами.