Early Transformation — страница 2 из 3

Она предостерегающе посмотрела на мальчишек, на что котенок мысленно усмехнулся.

«Близнецы настоящие проказники. Они всегда найдут способ развеселить окружающих».

По своему горькому опыту Гарри знал, как же тоскливо болеть в одиночестве, он спрыгнул на пол и направился следом за Джинни в ее комнату.

- Ты хорошо научился взбираться по лестнице, - заметила девочка хриплым голосом на половине пути к комнате.

Гарри потерся о теплую руку девочки, заметив, что в этот раз она намного теплее, и немножко потная.

- Спасибо, что остался со мной, - Джинни прошептала, взбираясь на кровать.

Она начала перебирать его мех, пока он лизал ее ладошку, вскоре он уютно устроился у нее под боком, мурлыкая.

- Мурлыка, а ты что тут делаешь? - миссис Уизли заметила маленького рыжего котенка.

- Мам, пожалуйста, позволь ему остаться,- прохрипела Джинни, согнувшись от кашля.

- Посмотрим, - мама поставила ей градусник, тем самым заставив ее замолчать.

Мальчик уставился на странное устройство, когда вдруг оно засветилось красным, и приятный женский голос сообщил: «40.2».

- Температура очень высокая, - взволнованно сказала миссис Уизли. - Я свяжусь с мадам Помфри и попрошу ее придти. Заодно спросим ее и о Мурлыке.

Через несколько минут в комнате появилась пожилая женщина в довольно странном одеянии. Поздоровавшись с девочкой, она взмахнула над ней палочкой.

- Это магическая лихорадка, - проинформировала она миссис Уизли, прежде чем направить палочку на чистый пергамент, на котором тотчас отобразился длинный перечень рецептов.

- Магическая лихорадка опасна для кошек? - миссис Уизли помнила о просьбе дочери.

- Нет, для кошек нет, но вот для остальных детей очень опасна, - колдомедик передала несколько пузырьков с зельями матери, прежде чем наколдовав первую дозу прямо девочке в организм.

Котенок провел целый день с Джинни, развлекая ее. А через три дня, когда, наконец, больной разрешили встать с кровати, плохо себя почувствовал Гарри. Он попытался скрыть, как же плохо ему на самом деле, через силу заставив себя съесть хоть что-нибудь во время завтрака, после чего он забылся беспокойным сном рядом со столом, за которым дети делали уроки, не замечая их взволнованных взглядов.

После обеда, один из близнецов взял его на руки и отнес в свою комнату.

- Мурлыка, мы хотим тебе кое-что показать…

-… после того, как ты появился у нас в прошлом году, мы решили попробовать стать анимагами, чтобы разговаривать с тобой, мы практиковались на протяжении всех предыдущих месяцев, - мальчики поделились с ним новостью.

«Замечательная идея», - Гарри благодарно облизнул Фреду руку, прежде чем свернуться клубочком у него на коленях и закрыть глаза.

- Нет, Мурлыка, не засыпай, - Фред встряхнул котенка и переложил его на кровать. - Мы хотим показать тебе наше превращение. Смотри.

Гарри кое-как открыл болящие глаза и посмотрел на близнецов, которые тем временем превратились в точно таких же рыжих котов как и он сам.

=Вау, здорово= заметил мальчик, чем вызвал у близнецов довольное мяуканье.

=Мы подумали, тебе захочется поговорить с кем-нибудь=, признались близнецы. =Пойдемте, поиграем в саду=.

«Я бы, конечно, предпочел бы поспать» - эту мысль мальчик быстро отверг, вместо этого он еще раз удивился тому, как же так получилось, что у него появились такие замечательные друзья. Он осторожно поспешил за двумя котами, которые были немного больше его самого, в сад, где трое котят и провели все послеобеденное время, гоняясь за садовыми гномами и просто валяясь на солнце.

=Мурлыка= мальчик услышал, как один из котов позвал его, но доносилось до него всего как сквозь подушку. =Скоро ужин, нам нужно вернуться домой=.

Фред острожно начал подталкивать своего товарища в сторону дома.

=О да, никто ведь не должен знать, что мы анимаги= добавил Джордж, награждая его грозным взглядом.

=Еще несколько минут= Гарри хрипло ответил, к своему ужасу заметив, что голос почти сел.

=Мурлыка, ты заболел?= близнецы встревожено переглянулись.

=Я в порядке= мальчик попытался соврать. «Нет, они не должны узнать, что я болен. Они подумают, что я обуза и никчемный уродец, как говорили Дурсли», - он был напуган. «Я хочу здесь остаться, с ними. Я очень хочу иметь такую большую и дружную семью». Он в изнеможении закрыл глаза, уже не обращая внимания, на то, что близнецы, превратившись обратно, бережно взяли его на руки и понесли в дом.

-Мам, похоже, Мурлыка заболел, - сообщил Джордж прямо с порога.

- Он слишком вялый, и кажется немного горячее, чем обычно, - Фред поддержал брата.

-Что же с тобой? - поинтересовалась Молли Уизли, в ответ она получила едва слышное мяуканье. - Он болен. Я отведу его к ветеринару в Косой Аллее.

-Могу я пойти? - спросила Джинни нетерпеливо, ласково забирая котенка у матери.

- Мы тоже пойдем, - близнецы не спрашивали, они констатировали факт. После короткого обсуждения, было решено, что Перси останется дома с Роном, а все остальные отправятся к ветеринару.

Котенок, уже не обращая внимания ни на что вокруг, устало, закрыл болящие глаза и заснул, даже не заметив, как миссис Уизли аккуратно взяла его на руки и шагнула в камин. Проснулся он только тогда, когда теплые руки Молли Уизли сменились на холодную сталь смотрового стола. Пожилая женщина в белой мантии, стоящая рядом с ним, взмахнула над ним палочкой несколько раз.

-Что-то не так? - миссис Уизли спросила очень взволнованно.

-Странно, - волшебница была очень задумчива. - Диагностические заклиная не работают. Вы уверены, что он настоящий кот, а не анимаг?

Миссис Уизли удивилась.

- Он появился в нашем доме около года назад, разумеется, он кот.

- Очень хорошо. Мне придется осмотреть его магловскиим способом, - целитель потянулась за инструментами, не выпуская котенка.

Внезапно ее хватка стала крепче, а Гарри к своему ужасу ощутил, как что-то длинное и холодное проникло в его задний проход. «Нет!» - котенок задергался, желая вырваться и избавиться от неприятных ощущений.

- Мурлыка, все хорошо, - Джинни, желая его успокоить, начала его поглаживать. - Целитель просто хочет померить твою температуру.

К сожалению, ветеринар так и не смогла определить, что же не так с малышом. Все что она могла сделать, так это посоветовать давать ему обычное жаропонижающее каждые четыре часа, прежде чем температура не спадет.

В течение следующих двух дней Гарри было все так же плохо, и, не смотря на все старания миссис Уизли и Джинни, температура повышалась. В какой-то момент перед больным котенком появились близнецы в кошачьей форме.

=Мурлыка…=

=Что не так?=

=Есть что-нибудь, что должна узнать наша мама, чтобы помочь тебе?= поинтересовались они в своей излюбленной манере, однако было заметно, что они очень взволнованны.

Сейчас Гарри был не в том состоянии, чтобы смеяться над их шуточками.

=Я просто плохо себя чувствую= прошептал он. =Может быть, я подхватил от Джинни магическую лихорадку?=

=Но колдомедик сказала, что только волшебники и ведьмы могут заболеть= Джордж ответил, вздыхая.

=Только люди= добавил Фред.

=Пожалуйста, не говорите никому, …я человек=, мальчик сейчас был не в силах волноваться о последствиях своего признания.

=Ты анимаг?= Джордж просто не мог поверить. =Откуда ты?=

=И как тебя зовут? Потому что…=

=Сейчас это не важно=, Джордж перебил брата. =Сейчас нужно попробовать маму дать ему одно из зелий против магической лихорадки=.

Близнецы, вновь превратившись в людей, поспешили на кухню, прихватив с собой и больного котенка.

Молли Уизли была очень удивлена поведением сыновей.

- Сколько раз я говорила вам, что единственное зелье, рассчитанное для людей и действующее на кошек, это жаропонижающее.

-Мам, это ему не навредит…

-…но лучше попробовать, - близнецы продолжали настаивать, переглянувшись на мгновенье, придя к решению, что расскажут матери всю правду, если другого выхода не будет.

-Вы не можете испытывать на нем никакие зелья, если мы не уверены в последствиях, - мистер Уизли, только что появившийся на кухне, урезонил сыновей. Близнецы отправились в свою комнату, решая раскрыть его секрет котенка.

Утром, когда они проснулись, объяснения уже не требовались. Из-за слишком высокой температуры, вызванной магической лихорадкой, его кошачье тело не смогло больше справляться с болезнью. Когда утром миссис Уизли вошла в гостиную, желаю проверить котенка, она в изумлении замерла, как только увидела маленького мальчика, лежащего на полу, рядом с кошачьей корзинкой.

Пораженная женщина позвала своего мужа, тем самым разбудив почти всю семью, которые не замедлили спуститься вниз, где все в шоке замерли, заметив маленького мальчика.

-Это, должно быть, Гарри Поттер, - заметил мистер Уизли, поднимая мальчика на руки и перекладывая его на диван.

-Он врожденный анимаг, - заметила миссис Уизли. - Ветеринар была права.

Гарри проспал весь переполох. Чуть позже его разбудил мягкий голос миссис Уизли:

-Гарри, дорогой, ты чувствуешь себя лучше в своей человеческой форме?

Мальчик в ужасе уставился на женщину.

-Простите! - он прохрипел, пытаясь выбраться из-под теплого одеяла и с дивана, до тех пор, пока миссис Уизли мягко не заставила его сесть обратно.

-Успокойся, Гарри, ты только навредишь себе, - миссис Уизли ощупала его лоб, проверяя его температуру. - Гарри, я собираюсь связаться с мадам Помфри, она колдомедик Хогвартса; ты уже видел ее, она приходила к нам, когда Джинни болела.

-Не нужно, со мной все хорошо, - мальчик прошептал, вспоминая, как его тетя кричала на него, объясняя, что такие маленькие уродцы, как он, не заслуживают посещения доктора или лекарств.

Молли Уизли, внимательно посмотрев на мальчика, присела на краешек дивана и взяла его горячую ладошку в свои руки.

- Гарри, мы поговорим о твоей домашней жизни, когда ты выздоровеешь. Но если ты не желаешь возвращаться к своим родственникам, то ты не обязан. Ты можешь остаться с нами, если, конечно, хочешь.