— У тебя довольно спортивная фигура, — заметил он, отпивая глоток горячего напитка.
— Почему? Потому что я высокая и худая?
Он опустил чашку, хмурясь:
— Ты вовсе не худая. Как раз такая, как надо…
Джейн замолчала, уставившись в свою чашку. Ей было страшно неприятно, когда он начинал говорить ей комплименты. Она никогда не могла понять, говорит ли он правду или просто льстит, стремясь добиться своего. За время их недолгого знакомства он уже называл ее интересной, загадочной, желанной… И вот сейчас — «как раз такой, как нужно». И, каждый раз, он добивался своего: сначала он заставил ее почувствовать к нему интерес, несмотря на явное недоверие, которое она к нему испытывала. А теперь он заставил ее усомниться в том, что она составила о нем правильное представление. Может, он вовсе не Казакова, не бессердечный хлыщ. Может, он все же иногда бывает правдив…
Но то, что он не женился до тридцати четырех лет, уже говорило о многом. Рексу явно нравится разнообразие, он предпочитает интрижки прочному союзу. Он никогда не пообещает ей постоянства… И все же…
В ее сердце и мыслях царило смятение. Что ей делать? Конечно, она не может снова подвергать себя риску разочарования, болезненных переживаний, но…
— В чем дело, Джейн? — вдруг мягко спросил Рекс. — Почему тебя так расстроило то, что я приехал?
Она уставилась на него, в голове у нее роилась куча циничных ответов: потому что я знаю, отчего ты приехал; я — оказала тебе сопротивление, а такие мужчины, как ты, не терпят сопротивления; тебе надо побеждать… во всем и при этом не важно, кто получает раны, тебя не волнует, каких эмоциональных калек ты после себя оставляешь… И все же было бы так легко в тебя влюбиться. Господи, до чего легко!
Она вздохнула и покачала головой, беспокойно глядя в пол.
Рекс так стремительно встал, что она испуганно подняла взгляд, но он лишь поставил чашки с блюдцами обратно на поднос и понес все к мойке.
— Хочешь, помогу вымыть посуду? — предложил он, обворожительно улыбнувшись ей через плечо.
Что можно было на это ответить? Он снова заставил ее отступить. На время.
— Пожалуйста, — вздохнула она, поднимаясь.
Они перемыли посуду в напряженном молчании. Джейн остро ощущала, что он стоит близко от нее, перетирая вымытую посуду, которую она ему передавала. Она беспокоилась, что он попробует ее обнять, и совершенно не представляла себе, насколько ей удастся сопротивляться его обаянию. Одна мысль об этом заставила ее задрожать.
Наконец была вытерта последняя чайная ложечка. Джейн слила из раковины мыльную воду и повернулась, чтобы взять у него кухонное полотенце, пытаясь воспользоваться им как преградой между ними. Полагаясь на всем известную истину, что нападение — это лучший способ защиты, она пошла в атаку.
— Хорошо. Может, ты мне все же объяснишь, почему оказался здесь, Рекс? Надо полагать, у тебя нашлась бы дичь и поближе.
Он оперся ладонями на кухонный стол и откинулся назад. Чуть наклонив голову, он долго и пристально всматривался в ее лицо.
— Насколько я могу судить, эта дичь еще даже не поймана.
— Неужели? С такой приманкой? — Она скользнула взглядом по красивому улыбающемуся лицу.
Его улыбка стала насмешливой.
— Значит, ты скоро на нее попадешься, так?
— Я ее отведала, — едко отозвалась она. — Она не пришлась мне по вкусу.
Тут он возмущенно выпрямился, гневно сверкнув глазами.
— Неужели? Как ты меня провела! Той ночью тебе вовсе не хотелось меня отпускать! Разве не так?
Его укол попал в цель, но Джейн не собиралась признаваться ему в этом.
— Мимолетная слабость! Со всяким бывает.
— Ох, перестань глупить. Мне противна эта перепалка. Если бы ты только смогла отбросить свое предубеждение, ты бы увидела, что я ехал в такую даль не для того, чтобы просто обольстить тебя. Черт подери, я искренне хотел тебя видеть.
— Нет у меня никакого предубеждения! — негодующе возразила она. — А если бы и было, то не без оснований.
— О да. Опять эта старая песня. «Меня обидели. — Он великолепно передал интонации беспомощной женщины. — Меня, бедняжечку, обесчестили. Все мужчины — негодяи, и я буду ненавидеть их до самой смерти!»
Он вскинул руки к небу, а потом вызывающе упер их в бока.
Девушка застыла. Такая насмешка должна была бы привести ее в страшное негодование. Она должна была бы возмутиться до глубины души. А вместо этого у нее задрожал подбородок, и она с трудом удержала рвавшийся у нее из горла смех. Издав какой-то невнятный звук, она стремительно отвернулась, сжав руками край кухонной мойки.
— Джейн… — На ее плечи неожиданно легли его нежные руки. — Извини… Я не хотел причинить тебе боль. Пожалуйста… Не надо плакать, милая.
Это «милая» почти ее добило. Она глубоко вздохнула, борясь с истерическим хохотом. Он говорил так смешно, почти как сам Ретт Батлер из «Унесенных ветром». Ей безумно хотелось ответить ему «не дури» и поцеловать прямо в губы.
Несколько секунд она не двигалась, втайне наслаждаясь его прикосновением, а потом, вздохнув, повернулась к нему лицом.
— И ты меня извини, — хрипловато проговорила она. К сожалению, ей не удалось спрятать озорной блеск глаз.
— Джейн Мартон! — укоризненно покачал он головой. — Да ты ведь плутовка!
Она рассмеялась:
— Я не виновата. Ты воззвал к моему чувству юмора.
— Ты хочешь сказать, что оно у тебя есть?
Она собралась, было, ударить его в грудь, но он поймал ее кулак. Мгновение он прижимал его к своему сердцу, а потом поднес к губам. Глядя ей прямо в глаза, он разогнул палец за пальцем и, наконец, прижался ртом к ее ладони. У нее перехватило дыхание. Кончик языка легко коснулся нежной кожи, и по руке словно пробежал ток.
Она инстинктивно попыталась отдернуть руку, но он притянул ее обратно, и его резкое движение заставило ее прижаться к нему.
Дура, дура! Именно это ему всегда прекрасно удается. Именно за этим он и приехал, пусть и бесконечно уверяет ее в обратном. Оттолкни его, пока не поздно!
Она ощущала прикосновение его горячих губ. И ее кожа вдруг тоже стала горячей. Ее бросило в жар. Она покачнулась, утопая взглядом в его глазах. Отпустив ее пальцы, он крепко прижал ее к себе. Она чувствовала, как его бедра прижимаются к ней, затем он притиснул ее к стене. Ей некуда было деться… некуда было деться от неотвратимо приближающихся к ней губ.
— Пожалуйста, не надо!
Неужели она на самом деле произнесла эти слова? Ошеломленно она смотрела в его лицо, слова прозвучали так хладнокровно и решительно.
Наверное, она действительно их произнесла: потому что он сразу же отпустил ее, досадливым вздохом выдав свое раздражение.
— Я собирался только тебя поцеловать, — резко сказал он. — И все.
— Так ты утверждаешь, Рекс, — ответила она с поразительным самообладанием. — Извини, но я не готова к близости, и нет смысла делать вид, что взрослые люди могут обниматься, как подростки, а потом в нужную минуту благоразумно остановиться. Я знаю, что я этого сделать не смогу.
— Гм… — Он посмотрел на нее из-под полуопущенных век. — Это я уже понял. Ты — очень темпераментная женщина, Джейн Мартон.
Вот и очередная хитро обольщающая фразочка, рассчитанная на то, чтобы преодолеть ее сопротивление, удрученно подумала Джейн.
— Ты мне нравишься, Рекс. Я ничего не могу с этим поделать, несмотря на то, что у меня осталось немало сомнений в отношении тебя. Меня, как тебе прекрасно известно, влечет к тебе. Но, по-моему, этого недостаточно, чтобы отказаться от заработанных с трудом убеждений. Если бы я позволила тебе все… здесь… сегодня… я глубоко бы об этом пожалела. Я бы привязалась к тебе. А это кончится для меня плачевно. Я не могу устроить себе такое во второй раз. И не устрою!
— Ты, естественно, полагаешь, — негромко сказал Рекс, — что, в конце концов, я тебя брошу. Что, когда ты мне наскучишь, я тебя оттолкну.
— А разве нет?
Он нахмурился и облокотился на стоящую позади него скамейку.
— Я всегда считал, что я сознательно не способен причинить кому-либо боль. Или воспользоваться кем-то помимо воли. Я так думаю. И вообще, у меня была надежда, что мы станем друзьями, Джейн. И возможно, любовниками. Я надеялся, что мы удовлетворим сексуальные потребности друг друга.
— Господи! «Удовлетворим сексуальные потребности друг друга!» — Она с отвращением поморщилась. — Ты хоть понимаешь, как гадко это звучит?
Он пристально всмотрелся в ее лицо. В его взгляде промелькнуло множество различных чувств, но вдруг он наклонился к ней и крепко поцеловал в губы. А потом отстранился, и лицо его было абсолютно серьезным.
— Да, Джейн, — сказал он. — Да, я понимаю, как гадко это звучит.
— Тогда нечего от меня чего-то требовать, — прерывающимся шепотом сказала она.
Он несколько секунд помолчал, а потом сказал:
— Может, мне надо было просто сказать, что я тебя люблю.
Она даже не попыталась скрыть усмешки.
— Это будет презренная ложь.
— Гм. — Он с минуту не спускал с нее проницательных синих глаз, а потом вдруг схватил за руку и потащил к двери. — Пошли. Мы отсюда уходим.
— Что? — сопротивлялась она. — Я не могу выходить в таком наряде. Я выгляжу ужасно.
— Ты выглядишь прекрасно!
Она не сдавалась:
— Ужасно!
Он строго посмотрел на нее:
— Ну, если ты так считаешь, может, так и надо? В конце концов, если между нами возможны только платонические отношения, так не все ли равно, как ты выглядишь. Чем менее привлекательной, тем лучше.
Джейн не стала обижаться. Почему-то у нее создалось странное ощущение, будто Рекс просто изменил свой план обольщения. Она еще не знала точно, какой уловкой он воспользуется, но рано или поздно это станет известно.
— Ну ладно, — согласилась она. — Не забудь свою куртку. Куда мы собираемся? И… да, Рекс, будь добр, напяль на голову бумажный пакет. А то ты так красив и так популярен, что меня это беспокоит.
Долю секунды он изумленно смотрел на нее, а потом расхохотался.