Единственная — страница 48 из 71

Наслаждение, которое подарит им экстаз. Поймает, захватит в плен и изольется в них обоих.

И когда они, тяжело дыша, обрели достаточно сил, чтобы поднять головы и посмотреть друг другу в глаза, на губах заиграли невольные улыбки. К тому времени, когда он вышел из Пенни и повалился вместе с ней на шезлонг, оба смеялись, как дети.

Несколько долгих минут они просто лежали, исполненные приятной усталости. Шло время, но никому не хотелось пошевелиться. Она лежала на его груди, прислушиваясь к медленному биению сердца. Он легко играл ее волосами, длинными прядями, выбившимися из прически, то ли во время скачки, то ли позднее. Другая рука властно сжимала изгиб ее бедра.

Она понимала, что эта ласка, хоть и интимная, была вполне рассеянной. Он, как и она, ни о чем не думал. И думать не хотелось. Слишком счастливым был этот момент.

Наконец, он вздохнул и пошевелился.

– Наверное, нам пора одеваться к ужину, – сообщил он и с видимой неохотой опустил ее юбки, посадил и стал поправлять одежду. Пенни дрожащими пальцами привела в порядок блузку и жакет, решила, что растрепанные волосы могут отнести за счет безумной скачки. Она встала, но ее колени тут же подогнулись.

Он вовремя успел подхватить Пенни и предложил руку.

– Очевидно, ты нуждаешься в большей практике.

– Я подумаю, – усмехнулась она.

Она решила, что за ней осталось последнее слово, но он, помогая ей сойти по ступенькам крыльца, пробормотал:

– Обязательно подумай.

Коварное обещание и надменное предупреждение. Они сели на коней и поплелись к конюшне. Вперед вышел Кантер и доложил, что не произошло ничего нового. Много он знает!

Она боялась посмотреть Чарлзу в глаза, когда тот снимал ее с седла. Оперлась о его руку, и они медленно пошли в дом.

Чарлз проводил Пенни до ее комнаты и зашагал дальше.

Все еще полная приятной истомы, она позвонила Элли, уселась перед туалетным столиком, вынула из волос шпильки, расчесалась и аккуратно свернула светлые пряди в узел.

И только тогда поняла, что Элли так и не появилась.

Странно! Что могло случиться?

Пенни подошла к двери и направилась к черному ходу. Внизу слышались голоса. Пенни перегнулась через перила и увидела, как Фиггс гладит Элли по плечу. Судя по всему, экономка тоже была расстроена.

– Знаю, мэм, – всхлипывала Элли. – Я сейчас поднимусь. Почему она плачет?

– Что случилось? – спросила Пенни, быстро сбегая вниз. – В чем дело?

Фиггс и Элли выпрямились и переглянулись. Затем экономка выступила вперед.

– Это Мэри, миледи. Та служанка, которая убирает в гостиной. Вчера вечером она ушла, как мы думали, к конюшне на свидание с Томом Биггсом, но оказалось, что Том ее не видел, и Элли думает, что она встречается с каким-то другим парнем.

– И?.. – поторопила Пенни экономку, когда та замолчала.

– Мэри так и не пришла домой. Мы ждали ее, но потом подумали, что, может, кто-то из ее братьев пришел и позвал ее домой по срочному делу или что-то в этом роде.

Фиггс вздохнула и встретилась глазами с Пенни.

– Мы послали мальчика, и он только что вернулся. Родные Мэри не видели ее с последнего выходного.

Холодная черная змея стиснула желудок Пенни.

– И больше никто ее не видел?

– Нет, миледи. И она не из тех, кто способен на подобные проделки, совсем не из тех. Да и вещи ее все еще на месте. Она ничего с собой не взяла.

Пенни взглянула на Элли, очевидно, предполагавшую худшее.

– А Мэри что-то говорила о том мужчине, с которым хотела встретиться?

– Ничего особенного, миледи. Только что он высок, красив и совсем не похож на здешних парней.

Фиггс прерывисто вздохнула.

– Вот мы с Норрисом и гадаем, миледи, не стоит ли сказать его сиятельству?

Николас, разумеется, понятия не имеет, что делать, но формально он хозяин в доме. Пенни кивнула:

– Да, скажите лорду Арбри. А я пойду к лорду Чарлзу.

– Верно, миледи!

В голосе Фиггс явно чувствовалось облегчение.

– Прикажете Элли помочь вам одеться? Пенни оглянулась на поникшую Элли.

– Принеси воды для умывания и достань платье попроще. Я переоденусь после беседы с лордом Чарлзом.

Фиггс и Элли дружно присели и отправились на кухню. Пенни поднялась наверх и, остановившись у первой двери, легонько постучала.

– Чарлз?

Дверь почти сразу же открылась.

– Что стряслось?

Он надел чистую рубашку, но еще не успел застегнуться, и белое полотно обрамляло смуглую грудь. Поэтому она постаралась не смотреть ему в лицо.

– У нас неприятности.

Он знаком велел ей войти. Она уселась в кресло и рассказала об исчезновении Мэри. Чарлз тем временем заправил рубашку в брюки и завязал галстук.

– И никто не знает этого человека?

– Очевидно, нет. Звучит не слишком хорошо, верно? С чего это Мэри вдруг ушла из дома и именно сейчас?

– Не тревожься прежде времени.

Чарлз выглянул в окно, проверяя, скоро ли зайдет солнце.

– Прежде всего нужно посовещаться с Николасом и отправить людей на поиски. Если кто-то видел ее с мужчиной, может, найдется менее трагическое объяснение ее исчезновения?

Они застали Николаса в библиотеке. Там же был и Норрис. Оба были явно не в своей тарелке.

– Вы уже слышали? – вскочил Николас.

Пенни кивнула. Они расселись, и Чарлз сразу взял дело в свои руки: он всегда был хорош в подобного рода вещах.

Николас, государственный служащий с головы до пят, подчинился командному голосу: уже через минуту Чарлз усадил его за послание лорду Калверу, в коем извещалось о пропавшей девушке и о том, что поиски начинаются немедленно.

Чарлз велел Норрису послать в конюшни, на ферму и в коттеджи арендаторов и собрать возможно больше мужчин.

– Нам самим придется уехать, а вы вместе с десятком слуг остаетесь держать оборону.

Перегнувшись через Николаса, он взял листок чистой бумаги, перо и проверил кончик.

– Я пошлю в Эссингтон-Мэнор за людьми, – пояснил он в ответ на вопросительный взгляд Николаса. – Эбби слишком далеко отсюда, не стоит посылать туда сегодня: и без того скоро стемнеет. Необходимо сделать все, что можно, пока еще солнце не село.

– А как насчет дельты? – поколебавшись, спросила Пенни.

Чарлз поднял голову.

– Наверное, ты права. Я немедленно подниму «рыцарей» и остальных тоже. Они могут обыскать мелководье.

Пенни, посидев с минуту и послушав скрип перьев, решительно поднялась:

– Пойду переоденусь.

Она спустилась вниз как раз в ту минуту, когда у дома собрались Эссингтоны и все мужчины, работавшие в поместье. Дэвид и его брат Хьюберт прибыли верхом, готовые немедленно отправиться на поиски. Они всегда были хорошими соседями, готовыми по первому зову прийти на помощь.

Милли и Джулия приехали в кабриолете, чтобы составить Пенни компанию.

– Такая жуть сидеть и ждать одной, – пожаловалась Милли.

Чарлз с искренней сердечностью приветствовал дам Эссингтон. Пенни сняла амазонку. Но, судя по выражению лица, была готова отправиться с поисковой партией, чем, по его мнению, вряд ли намного помогла бы.

Он вообще не желал, чтобы она в этом участвовала, тем более что его не покидало крайне дурное предчувствие относительно того, что им предстоит найти. В этой части страны девушки не уходят из дома без причины и тем более не исчезают. Исключение одно – если эта самая девушка уже вообще не может ходить…

Пока Милли и Джулия болтали с Пенни, Чарлз беседовал с братьями Эссингтон. Они быстро поделили зоны поиска. Чарлз и слуги Уоллингема обыщут северную сторону. Дэвид – юго-западный квадрат, а Хьюберт – юго-восточный, включая речные берега.

– Я попросил «рыцарей» обшарить дельту, – сообщил Чарлз.

– Правильно, – согласился Дэвид и, натянув перчатки, переглянулся с братом: – Пора в путь.

Пока они прощались с женами, Чарлз прошептал Пенни:

– Я только перекинусь словечком с Николасом перед отъездом.

– Разве он не едет с тобой? – удивилась она.

– Предпочту, чтобы он остался здесь, – коротко бросил он.

Пенни что-то прочла в его взгляде, потому что кивнула и поднялась.

– Он в библиотеке. Я с тобой.

Извинившись перед Милли и Джулией, она пошла вслед за Чарлзом. Николас стоял у окна, надевая перчатки: очевидно, он тоже решил участвовать в поисках.

– Едем? – спросил он, оборачиваясь.

Чарлз, пройдя мимо Пенни остановился посреди комнаты.

– Еду я. Вам следует остаться здесь.

– Вот как?

Весь антагонизм между ними сразу вырвался на поверхность. Николас с нескрываемой неприязнью воззрился на него:

– Почему?

Глядя ему в глаза, Чарлз спокойно объяснил:

– Кто-то должен управлять поисками отсюда. Если появятся какие-то сведения, нужно, чтобы кто-то, обладающий вашим умом, сумел анализировать их и действовать быстро, я имею в виду отдавать приказы. И вы лучше всего подходите для этой роли. Это ваш дом, или почти ваш, особой разницы не вижу. А вот я вырос здесь и другие тоже. Мы знаем эти места, как собственные ладони. А время ограничено. Уже почти ночь, нужно спешить.

Он помедлил и добавил, в упор глядя на Николаса:

– Я надеюсь, вам не нужно напоминать, чтобы две ночи назад кто-то пытался напасть на Пенни.

Николас долго молчал, прежде чем повернуться к Пенни.

– Х-хорошо, – выдавил он с легким недоумением. – Я остаюсь.

Чарлз кивнул и направился к двери. – Мы продолжим поиски до самой темноты.

И вместо того чтобы взять Пенни за руку, нагнулся и быстро ее поцеловал.

– Мы вернемся через час-другой.

Пенни молча смотрела ему вслед. Чарлз быстро сбежал по лестнице и присоединился к остальным. Минуту спустя скрип гравия и топот копыт объявил об отбытии поисковой экспедиции.

Николас, мрачно сведя брови, шагнул к Пенни.

– А леди Эссингтон тоже остаются?

– Да. Они в гостиной. Я прикажу, чтобы ужин подали через час.

– Ужин? – с отвращением поморщился Николас.

– Нужно же нам есть.

– Не понимаю Лостуитела, – раздраженно вздохнул Николас, отворачиваясь. – Он терпеть меня не может, не доверяет, следит, и все же…