мя вашей смерти ещё не пришло, – сказал я ей. – И моей смерти тоже. Теперь мы две части нашей общей истории, точно так же, как это было у вас с моим отцом. Мы с вами связаны общей любовью, и общей болью, и прощением, но больше и прежде всего – надеждой. Надеждой на то, что мы все можем стать такими же доблестными, как вы, Леди, смело признавать свои ошибки, знать свои слабости, но продолжать при этом идти вперёд – не ради Добра или Зла, не ради славы, но ради того, чтобы найти своё истинное лицо». Вот что я сказал ей тогда.
– Мой король, – прошептал Мерлин, глядя Тедросу в глаза.
В комнате стало тихо. Все четверо молодых людей опустились перед волшебником на колени.
– Вот и конец, – сказал им Мерлин. – История рассказана… Какие же у вас у всех чудесные души…
Он отстранился от Тедроса, глубже погрузился в свой лиловый бархат, уходя от всего и от всех.
– Прошу тебя, М, – сказал король. – Хоть ещё немного побудь с нами.
– Разве ты не видишь, – чуть слышно прошептал старый маг и добавил с улыбкой, закрывая глаза: – Работа закончена.