Единственный конец злодейки — смерть. Том 4 — страница 17 из 54

— А-а, — приглушенно воскликнула я. Кажется, я знала способ отправиться в Аркину, но это отнюдь не будет спокойным путешествием.

Чертова игра!

Глубоко вздохнув, я вынула новый свиток. У меня вдруг возникло плохое предчувствие. Я небрежно подняла голову и встретилась взглядом с Дереком, лицо которого в этот момент сделалось устрашающим. Синие глаза внимательно смотрели на меня издалека.

«Н-неужели… нет, он не мог меня узнать», — убеждала я себя, торопливо спрятавшись в переулке. Не мог, ведь я изменила внешность при помощи волшебного браслета. Я уже встречалась с Дереком в таком виде, и тогда он меня не узнал. К тому же я была уверена, что он не из тех, кто помнит всех слуг, с которыми мельком встречался…

Черт, нет. Надо бежать!

Держа в руках свиток, я двинулась в переулок, где был торговый дом Винтера.

— Пирацио!..

И когда я собиралась разорвать свиток…

— Пенелопа Экхарт!

В переулке раздался ужасающий голос. У меня волосы встали дыбом. О, небеса!

Крепко зажмурившись, я спрятала свиток за спиной и медленно повернулась. Как можно более естественно.

— В-вы обознались…

— Я сам заказал этот магический браслет, я не настолько глуп, чтобы не узнать тебя.

От его слов я забыла, что притворяюсь случайным прохожим, и у меня отвисла челюсть.

— В-вы… знали?

— Один раз обманула, и довольно. До каких пор, мне еще нужно было подыгрывать тебе? — резко закричал Дерек на мой глупый вопрос. Он был весь мокрый от пота, словно бежал всю дорогу от особняка. Я озадаченно посмотрела на него и заметила, что его шкала симпатии стала какой-то странной.

До церемонии совершеннолетия она точно была оранжевой. А теперь окрасилась в необычный цвет, нечто среднее между оранжевым и красным.

Впрочем, меня это не касалось. Я бесстрастно посмотрела на него и незаметно отступила на шаг. Надо было выиграть время, чтобы разорвать свиток. Но в тот момент…

— Не уходи.

Дерек отдышался и выпалил:

— Ты еще не до конца выздоровела, куда ты пойдешь? Я больше не буду злиться. Тебе ничего не будет, просто вернись.

Я молчала.

— Пожалуйста, Пенелопа…

Дерек смотрел на меня умоляюще. Пот, скатившийся по подбородку, был похож на слезы.

Я взглянула на него и отошла еще на шаг. Дерек поспешно закричал:

— Сейчас же иди сюда, Пенелопа Экхарт!..

— Не хочу, — коротко бросила я, нахмурившись от его громкого выкрика. — Я ухожу, почему я должна подчиняться твоим приказам?

— Пенелопа Экхарт!

— Что, Дерек Экхарт?

У меня было очень плохое предчувствие, я не собиралась возвращаться. Он распахнул свои синие глаза, словно абсолютно не ожидал, что я, всегда такая вежливая с ним, могла так себя повести.

Я не остановилась, перейдя на «ты», и холодно ухмыльнулась.

— Одного раза тебе мало? Хочешь снова притащить меня домой и попытаться убить?

— Что?.. Убить? Зачем бы я стал тебя…

— Что, ты не признаешься, Дерек? В тот день ты же видел. Ты же не сводил с меня глаз ни на секунду.

Если он думал, что я замолчу, то сильно ошибался. Мне просто надоело, да и не было смысла молчать — от него я ничего не ждала, как и от Винтера.

— Ты видел, как я поменяла кубок Ивонны.

Зрачки Дерека резко расширились. Я ухмыльнулась сильнее.

— Конечно, ты бы не хотел признаваться в этом герцогу. Это ты привел Ивонну и довел меня до самоубийства.

— Нет! — резко закричал Дерек. Побелевшие губы мерзавца задрожали. — Это не так. Я не хотел этого… Почему ты так холодна со мной?

Бормотавший бессвязно мерзавец наконец выпалил все, словно вот-вот рассыплется:

— Я сделал тебе подарок, пересилив злость, и ты улыбнулась в ответ. Ты все равно называла братом только Рейнольда, хоть он и оскорблял тебя. Но почему?

Я хранила молчание.

— Почему ты постоянно от меня отдаляешься? — пробормотал он, словно потерянный ребенок. У него было такое лицо, будто он и сам не понимал, что говорит. Крепко сжатые кулаки сильно затряслись.

Только тогда я смогла понять его чувства.

— А как ты думаешь?

И то, как загнать его в безвыходное положение.

— Потому что я тебя ненавижу, Дерек Экхарт.

Я расцвела в улыбке, как в тот день, когда получила от него шарф. Значит, с тех самых пор…

Я немного начала понимать, почему он делал мне подарки. Он не знал, что я уже давно поставила на нем крест, не видел изменений в моем поведении, несмотря на подарки, и, наверное, не находил себе места.

Глядя в его застывшие и потускневшие глаза, я нанесла последний удар:

— Мне сейчас легче умереть, чем видеть тебя. Поэтому… Всю жизнь твоя младшая сестра тянулась к тебе, а теперь умерла, подонок.

У него на глазах я разорвала свиток.


Система

Использован один волшебный свиток телепортации для перемещения в Тратан.


— Пене…

Придя в чувство, он бросился ко мне, но было уже поздно. Вспыхнул белый свет, и я спокойно закрыла глаза.


Я открыла их от громкого крика чаек — на берегу моря, где уже однажды бывала.

В отличие от солнечной погоды в столице, небо над Тратаном было затянуто зловещими облаками. В порту было множество кораблей, возможно, из-за плохой погоды. Несмотря на грозное небо, для меня это было хорошей новостью. Я решительно шагнула вперед.

— Эх! И сегодня впустую.

— Если мы не наловим рыбы, то умрем. И чего это с погодой?..

В бухте собрались на перекур несколько грубоватых мужиков. Я с сомнением рассматривала их потрепанную одежду, как вдруг…

— Впервые видишь рыбацкую лодку? Чего уставился? — крикнул мне злобного вида парень в огромной пиратской шляпе. Похоже, это были капитаны.

— Сегодня корабли не отправляются, рабочие руки не нужны, иди.

Я выглядела как паренек, и, видимо, они спутали меня с бродягой, которому нужна работа, поэтому замахали руками в раздражении. Я все равно шагнула в их сторону и спросила:

— А есть корабль, идущий к островам Аркина?

От моих слов наступила тишина.

— Вот же псих, — заявил зачинщик перепалки, бросая на меня тяжелые взгляды. — Тебя там теперь скорее сожрет с костями чудище, чем смоет течением…

— Я хорошо заплачу. Вы сможете отвезти меня ближе к островам?

— Эй, тебе же сказали, что нельзя! Мы и так тут сидим, потому что не можем работать. Не приставай.

Видимо, многие там погибали, поэтому все мужики как один грозно посмотрели на меня и попытались прогнать.

Делать было нечего. Я глубоко вздохнула, вынимая кошелек с золотыми монетами. Подойдя поближе, я потрясла мешочек. Раздался звон монет, и меня резко перестали прогонять.

— Кто продаст корабль?

Глава 18

После завершения ожесточенной борьбы между капитанами я купила и корабль, и команду.

Кто-то передал мне подзорную трубу, и я смотрела далеко за береговую линию. Сквозь густой туман острова Аркина виднелись неясно.

«Ничего же, что я отправлюсь одна…»

Я немного переживала из-за чудищ, но их предводительница была в столице, поэтому я надеялась, что они не сильно мне навредят. Рассудив так, я опустила подзорную трубу.

— Э-э… — Ко мне подошел бывший владелец корабля, который теперь стал просто членом команды. — Отплывать надо в три часа на рассвете. В это время чудища не так активны и волны самые тихие.

Я молча кивнула. Тогда мужчина осторожно спросил:

— А вы кто? И по какому делу едете в такое опасное место?

Я украдкой покосилась на него, глаза моряка алчно блеснули.

Бедняки, почуявшие запах денег, были опасны. Я задумалась, не нанять ли мне в оставшееся время телохранителя, но отказалась от этой идеи. Я сомневалась, что смогу найти стоящего охранника, и в любом случае сумка была заколдована так, что открыть ее могла лишь я.

— Вы слышали, что несколько месяцев назад остров Солеиль ушел под воду?

На мой вопрос мужчина широко раскрыл глаза и закивал.

— А, да, да! Мы все переполошились, когда этот остров исчез в один день!

— Этот остров использовали остатки последователей Лейлы как перевалочный пункт между островами Аркина и Тратаном. И мой хозяин его уничтожил, — строгим голосом запугивала я.

— Ой, уничтожил?!

Я почувствовала, что испугался не только мужчина — подслушивавшие члены экипажа в ужасе смотрели на меня. Мне жаль было наводить на них страх, но другого способа приструнить их не было.

— Т-так вы едете на острова Аркина, чтобы…

Я тяжело кивнула и прибавила:

— И запомните: мой хозяин очень не любит непослушных людей.

— Да-да! Мы сделаем все возможное!

Глядя на охваченные ужасом лица, я поняла, что, к счастью, мой прием сработал.

За оставшееся время я купила маску и мантию. А затем провела время на старом постоялом дворе. Я хотела остановиться в отеле, как советовал Рейнольд, но в измученной бедностью и грабежом деревне гостиницы просто не существовало.

Вскоре наступила ночь. В назначенное время я пришла в порт в маске и мантии.

Судовой гудок сообщил об отбытии, и мы наконец-то отчалили к островам Аркина.


Ночное море было спокойным. Корабль покачивался на волнах, в животе было нехорошо, но терпимо. Как же они любят деньги!

Сидя в одиночестве в каюте капитана, я вынула из сумки волшебную карту и развернула ее. Раз я не могла отправиться туда при помощи волшебного свитка для перемещений, оставался лишь один способ добраться до Бальты.

Но, к сожалению, эта карта действовала лишь в той местности, что на ней нарисована. Я вспомнила, как использовала свиток в пещере с кронпринцем. На карте должна появиться красная точка — мое местоположение. Поэтому, вынужденно выкупив весь корабль, я двигалась к радиусу действия карты.

— Просто переместите меня мгновенно… — раздраженно цыкнула я, сворачивая карту, на которой пока ничего не появилось. Сложный режим закончился, но эта чертова игра не собирается идти хоть чуть-чуть полегче.

И тут раздался внезапный грохот и корабль сотрясли сильнейшие толчки.