Единственный мужчина — страница 2 из 20

В целесообразности такой постановки вопроса Майк убедился по дороге с работы в бюро путешествий. Слишком быстро распахивающиеся и захлопывающиеся двери лифта раздражали его точно так же, как и медлительность самой кабины, останавливающейся к тому же на каждом этаже. По тротуарам спешило слишком много людей, в автобусе слишком много пассажиров слишком тесно жалось друг к другу. Кроме того, было определенно слишком жарко для начала июня. Майк заранее предвкушал кондиционированную прохладу и тишину в помещениях бюро «Миллер энд Миллер», где наверняка царит пред отпускное настроение, спокойное и благожелательное.

Двадцать минут спустя он уже мечтал вновь очутиться в своем рабочем кабинете и, вопреки воле шефа, заниматься восстановлением испорченного компьютера.

Комнаты у «Миллера энд Миллера» действительно оказались прекрасно кондиционированы, однако атмосферы, располагающей к отдыху, совсем не наблюдалось. Для ее характеристики скорее подошло бы слово «лихорадочная». Хотя лихорадочная деятельность и быстрое, непрерывное обслуживание клиентов — не одно и то же.

При виде длинной очереди желающих попутешествовать Майк с удовольствием ретировался бы, если бы не еще одно свойство его характера, а именно упорство, заставлявшее его, во что бы то ни стало доводить однажды начатое дело до конца. Он сел на единственный свободный стул у дальней стены рядом с тремя дамами среднего возраста, которые украдкой оглядели его не без интереса, а затем вновь продолжили свою беседу.

Его взгляд скользнул по отдельно стоящим письменным столам, за которыми служащие занимались с клиентами. Собственно, он хотел всего лишь оценить, сколько времени придется ждать, пока очередь дойдет до него, но очень скоро его внимание привлекли некоторые личности, как посетители, так и служащие.

Майк как раз наблюдал за самозабвенно спорящей парой, сидящей у стола одного из консультантов, которой он бы посоветовал ни в коем случае не путешествовать вместе, когда дамы рядом с ним громко заговорили о какой-то общей знакомой.

— … и она изображает из себя такую светскую львицу, что даже специально разводит светляков для своих летних приемов…

Этого Майк выдержать уже не смог. Он вскочил со своего стула и попытался изловить двух служащих, мчавшихся мимо него, однако те его проигнорировали, и он лишь расслышал, как один из них сказал другому: «Спид — Божья кара для всех, кто никогда не сочетался браком…»

Обогащенный этой премудростью, Майк стал искать кого-нибудь, кто сказал бы ему, сколько еще ждать, но в данный момент были заняты все, вплоть до консультанта, за чьим столом спорила пара.

Майк все-таки направился к нему.

— Извините, пожалуйста…

Консультант перевел страдающий взгляд со спорщиков на Майка, но не успел спросить, чего тот хочет, так как к нему обратился другой мужчина, только что ворвавшийся в дверь.

— Мне необходимы на сегодняшний вечер два билета на «Кошек»! — выкрикнул он с порога.

Служащий с легким раздражением отвернулся от Майка и посмотрел на нетерпеливого посетителя.

— Мне очень жаль, но…

— Если «Кошки» распроданы, дайте мне два билета на театральную премьеру «Камуфляж»!

— Простите, — перебил Майк, — не могли бы вы мне сказать, сколько еще…

— Мы — бюро путешествий, сэр, — вежливо ответил служащий.

— Мне совершенно безразлично, кто вы такие, — закричал нетерпеливый. — Мне нужны два билета…

— Но мы не продаем никаких билетов! — воскликнул служащий, а его коллега за соседним столом сказала своей клиентке: «Вот ваши билеты, миссис Уайт».

— Видите, все-таки вы продаете билеты! — возмутился посетитель.

— Можете вы мне сказать, когда наконец дойдет до меня очередь? — громко спросил Майк.

— Не мешайте нам, — прошипел спорящий супруг.

— Сейчас наша очередь, — шикнула спорящая супруга.

— Так получу я свои театральные билеты или нет?

Измученный Майк пошел на свое место.

— Мы не касса по предварительной продаже театральных билетов… — хрипло произнес за его спиной служащий.

— Но вы же продаете билеты… — донеслось до Майка, когда он снова усаживался рядом с дамами, которые по-прежнему были увлечены оживленной беседой.

Дама, сидевшая непосредственно рядом с Майком, смерила его негодующим взглядом, когда он плюхнулся на свой стул.

— Этот Роберт, — углом рта сказала она приятельнице, — художник, не имеющий ни малейшего воображения… — Теперь она полностью повернулась к собеседнице. — И картины у него такие же!

— А во время секса он до того нервничает, что рядом с ним кажешься себе психотерапевтом, — добавила вторая дама.

Майк незаметно вздохнул. Меньше всего ему сейчас хотелось слушать рассказы о неврозах, напоминающие о его собственном состоянии.

Супруги-спорщики поднялись со стульев у стола консультанта и ушли, а служащий повернулся к своей коллеге и, покачав головой, сказал: «Всегда очень увлекательно наблюдать, как супружеские пары дружно превращают совместную жизнь в каторгу». Он обратился к следующим клиентам, двум пожилым дамам, которых приветствовал, назвав по именам.

— Как замечательно, что вы снова оказали нам доверие и пришли в бюро! В этом году вы опять поедете на Карибы? — В ответ одна из дам в ужасе замахала руками.

— Нет, что вы! На сей раз там проведет отпуск наш шофер!

Вторая дама с явным отвращением смотрела на каталог Бермудских островов, который сунул ей в руки консультант.

— Бермуды стали слишком банальными, вы не находите, моя милая?

Ее спутница скорбно кивнула.

— С тех пор как на этих островах отдыхал Ферджи, — наверняка.

«Очень меня интересуют их Бермуды и Ферджи», — с ожесточением подумал Майк, снова вскочил и бросился к служащей, сидящей у компьютера, но без клиентов.

— Извините, вы мне не поможете выйти из затруднительного положения? — Майк постарался вложить в голос как можно больше настойчивости.

Служащая подняла на него полный страдания взгляд.

— Скорее это вам бы, сэр, помочь мне выйти из трудного положения. Я как раз составляю список туристской группы, и один турист — алкоголик, одна из дам — явная кокаинистка, а все остальные — изнывают от скуки… Ну и компашка!

Майк сглотнул.

— Эта группа случайно летит не в Европу?

— В Пекин!

Вздохнув с облегчением, Майк вернулся на свое место и, взбодренный полученной информацией, довольно спокойно выдержал еще десять минут, пока клиенты никак не могли решить, куда же они, собственно, хотят ехать, служащие не находили на экранах нужных справок, а компьютерные линии либо отказывали, либо соединяли с Москвой вместо Кэй-Уэста.

Наконец место за одним из консультационных столов освободилось, и взгляд молодой служащей однозначно остановился на Майке. Он был следующим!

— Да, сэр, чем я могу быть вам полезной? — вежливо осведомилась служащая.

— Я хочу совершить путешествие. — Майк увидел в глазах служащей снисходительное выражение. Впрочем, у нее было основание разглядывать его с несколько покровительственной усмешкой. Ведь они находились в бюро путешествий. — В Европу, — добавил он, чтобы не выглядеть совсем глупо. — И как можно скорее.

— Европа. — Служащая облегченно кивнула и показала на огромную настенную карту мира. — Сказано довольно точно. Но, может быть, вы имеете в виду какую-то определенную страну?

Майк вспомнил совет своего шефа.

— Я имел в виду круиз… по всем этим странам, где говорят на разных диковинных языках… — Ну почему он такой неловкий во всем, что не касается компьютера? Возможно, мистер Ларк еще более прав, чем сам полагает? Возможно, ему, Майку, срочно необходим отпуск не только для того, чтобы успокоить нервы, но и для того, чтобы увидеть кое-что помимо вечного экрана. Мир оказывался значительно шире параметров картинки на компьютере!

Служащая явно была довольна.

— Круиз. В этом плане я могу предложить вам несколько вариантов. Прежде всего, у нас есть десять стран за семь дней. Очень познавательно, но несколько напряженно.

— Пожалуйста, что-нибудь абсолютно бесстрессовое, — перебил ее Майк. — Что-нибудь спокойное, располагающее к отдыху.

— Для каждого клиента у нас есть то, что ему нужно, — заверила его компетентная помощница. — Шестинедельный круиз покажет вам…

— Таким временем я, к сожалению, не располагаю, — робко вставил он, осознавая, что с ним самим так же трудно, как и с другими казавшимися ему капризными клиентами.

— Нет проблем. — Опытная сотрудница оставалась невозмутимой. — А как вам такой вариант? Лондон, Вена, Рим, автобусом на юг Франции, Париж и возвращение?

— Интересно, но… — Майк, затаив дыхание, ждал подвоха.

Уверенная улыбка служащей свидетельствовала, что никакого подвоха нет.

— Путешествие рассчитано на двадцать дней. Это подходит?

Майк сделал глубокие вдох и выдох.

— Достаточно времени, чтобы отдохнуть, но… — Существует ли вообще идеальное именно для него путешествие? И желательно также по доступной цене? А вдруг это тайный план мистера Ларка: заставить Майка с помощью круиза по Европе влезть в такие долги, что на ближайшие десять лет, он окажется намертво привязан к фирме мистера Ларка, поскольку не сможет и заикнуться об уходе? — Стоимость? — шепнул он служащей через стол, словно речь шла о чем-то непристойном.

Консультантка бросила на него торжествующий взгляд, как будто точно знала, что этого клиента она окончательно одолела, а затем назвала цену.

Майк не верил своим ушам. Сумма была слишком умеренной.

— Дополнительные сборы? Наценки? Какие-нибудь международные налоги?

Его вопросы вызвали у служащей одобрительную улыбку.

— Я вижу, что имею дело со специалистом в вопросах туризма. Вам известны все подводные камни, не так ли?

Майк постарался выглядеть непринужденно.

— Я еще ребенком путешествовал с группами, — не моргнув глазом солгал он.

— Никаких дополнительных сборов. — Она протянула руку и взяла водительское удостоверение, которое он передал ей чересчур торопливо. — Вы совершите спокойное, реабилитирующее, насыщенное впечатлениями путешествие на очень выгодных условиях, мистер… мистер Уорнер.