Эдипов комплекс. Мама, я люблю тебя — страница 44 из 84

Он: „В Гмундене. У Фрица был баран“ (у Фрица была для игры маленькая живая овца).

Я: „Расскажи мне об овечке — что она делала?“

Ганс: „Знаешь, фрейлейн Мицци (учительница, которая жила в доме) сажала всегда Анну на овечку, так что овечка не могла встать и не могла бодаться. А когда от нее отходят, она бодается, потому что у нее есть рожки. Вот Фриц водит ее на веревочке и привязывает к дереву. Он всегда привязывает ее к дереву“.

Я: „А тебя овечка боднула?“

Ганс: „Она вскочила на меня; Фриц меня однажды подвел. Я раз подошел к ней и не знал, а она вдруг на меня вскочила. Это было очень весело — я не испугался“.

Это, конечно, неправда.

Я: „Ты папу любишь?“

Ганс: „О, да!“

Я: „А может быть, и нет“.

Ганс играет маленькой лошадкой. В этот момент лошадка падает. Он кричит: „Упала лошадка! Смотри, какой шум она делает!“

Я: „Ты немного злишься на папу за то, что мама его любит“.

Ганс: „Нет“.

Я: „Почему же ты так всегда плачешь, когда мама целует меня? Потому что ты ревнив?“

Ганс: „Да, пожалуй“.

Я: „Тебе бы, небось, хотелось быть папой?“

Ганс: „О, да“.

Я: „А что бы ты захотел сделать, если бы ты был папой?“

Ганс: „А ты Гансом? Я бы тогда возил тебя каждое воскресенье в Лайнц, нет, каждый будний день. Если бы я был папой, я был бы совсем хорошим“.

Я: „А что бы ты делал с мамой?“

Ганс: „Я брал бы ее тоже в Лайнц“.

Я: „А что еще?“

Ганс: „Ничего“.

Я: „А почему же ты ревнуешь?“

Ганс: „Я этого не знаю“.

Я: „А в Гмундене ты тоже ревновал?“

Ганс: „В Гмундене — нет (это неправда). В Гмундене я имел свои вещи, сад и детей“.

Я: „Ты можешь вспомнить, как у коровы родился теленок?“

Ганс: „О, да. Он приехал туда в тележке. (Это, наверно, ему рассказали в Гмундене. И здесь — удар по теории об аисте.) А другая корова выжала его из своего зада“. (Это уже результат разъяснения, которое он хочет привести в соответствие с „теорией о тележке“.)

Я: „Ведь это неправда, что он приехал в тележке, ведь он вышел из коровы, которая была в стойле“.

Ганс, оспаривая это, говорит, что он видел утром тележку. Я обращаю его внимание на то, что ему, вероятно, рассказали про то, что теленок прибыл в тележке. В конце концов он допускает это: „Мне, вероятно, это рассказывала Берта, или нет, или, может быть, хозяин. Он был при этом, и это ведь было ночью — значит, это все так, как я тебе говорю; или, кажется, мне про это никто не говорил, а я думал об этом ночью“.

Если я не ошибаюсь, теленка увезли в тележке; отсюда и путаница.

Я: „Почему ты не думал, что аист принес его?“

Ганс: „Я этого не хотел думать“.

Я: „Но ведь ты думал, что аист принес Анну?“

Ганс: „В то утро (родов) я так и думал. Папа, а г-н Райзенбихлер (хозяин) был при том, как теленок вышел из коровы?“[118]

Я: „Не знаю. А ты как думаешь?“

Ганс: „Я уже верю… Папа, ты часто видел у лошади что-то черное вокруг рта?“

Я: „Я это уже много раз видел на улице в Гмундене“[119].

Я: „В Гмундене ты часто бывал в кровати у матери?“

Ганс: „Да!“

Я: „И ты себе вообразил, что ты папа!“

Ганс: „Да!“

Я: „И тогда у тебя был страх перед папой?“

Ганс: „Ведь ты все знаешь, я ничего не знал“.

Я: „Когда Фриц упал, ты думал: „если бы так папа упал“, и когда овечка тебя боднула, ты думал: „если бы она папу боднула“. Ты можешь вспомнить о похоронах в Гмундене?“ (Первые похороны, которые видел Ганс. Он часто вспоминает о них — несомненное покрывающее воспоминание.)

Ганс: „Да, а что там было?“

Я: „Ты думал тогда, что если бы умер папа, ты был бы на его месте?“

Ганс: „Да!“

Я: „Перед какими возами ты, собственно, еще испытываешь страх?“

Ганс: „Перед всеми“.

Я: „Ведь это неправда?“

Ганс: „Перед пролетками и одноконными экипажами я страха не испытываю. Перед омнибусами и вьючными возами только тогда, когда они нагружены, а когда они пусты, не боюсь. Когда воз нагружен доверху и при нем одна лошадь, я боюсь, а когда он нагружен и впряжены две лошади, я не боюсь“.

Я: „Ты испытываешь страх перед омнибусами потому, что на них много людей?“

Ганс: „Потому, что на крыше так много поклажи“.

Я: „А мама, когда она получила Анну, не была тоже нагружена?“

Ганс: „Мама будет опять нагружена, когда она опять получит ребенка, пока опять один вырастет и пока опять один будет там внутри“.

Я: „А тебе бы этого хотелось?“

Ганс: „Да!“

Я: „Ты говорил, что не хочешь, чтобы мама получила еще одного младенца“.

Ганс: „Тогда она больше не будет нагружена. Мама говорит, что когда она больше не захочет, то и Бог этого не захочет“. (Понятно, что Ганс вчера уже спрашивал, нет ли в маме еще детей. Я ему сказал, что нет и что если Господь не захочет, в ней не будут расти дети.)

Ганс: „Но мне мама говорила, что когда она не захочет, больше у нее не вырастет детей, а ты говоришь, когда Бог не захочет“.

Я ему сказал, что это именно так, как я говорю, на что он заметил: „Ведь ты был при этом и знаешь это, наверно, лучше“. Он вызвал на разговор и мать, и та примирила оба показания, сказав, что когда она не захочет, то и Бог не захочет[120].

Я: „Мне кажется, что ты все-таки хотел бы, чтобы у мамы был ребенок?“

Ганс: „А иметь его я не хочу“.

Я: „Но ты этого желаешь?“

Ганс: „Пожалуй, желаю“.

Я: „Знаешь, почему? Потому что тебе хотелось бы быть папой“.

Ганс: „Да… Как эта история?“

Я: „Какая история?“

Ганс: „У папы не бывает детей, а как потом говорится в истории, когда я хотел бы быть папой?“

Я: „Ты хотел бы быть папой и женатым на маме, хотел бы быть таким большим, как я, иметь такие же усы, как у меня, и ты хотел бы, чтобы у мамы был ребенок“.

Ганс: „Папа, когда я буду женатым, у меня будет ребенок только тогда, когда я захочу, а когда я не захочу, то и Бог не захочет“.

Я: „А тебе хотелось бы быть женатым на маме?“

Ганс: „О, да“».

Здесь ясно видно, как в фантазии радость еще омрачается из-за неуверенности относительно роли отца и вследствие сомнений в том, от кого зависит деторождение.

«Вечером в тот же день Ганс, когда его укладывают в постель, говорит мне: „Послушай, знаешь, что я теперь делаю? Я теперь до 10 часов еще буду разговаривать с Гретой, она у меня в кровати. Мои дети всегда у меня в кровати. Ты мне можешь сказать, что это означает“. Так как он уже совсем сонный, я обещаю ему записать это завтра, и он засыпает».

Из прежних записей видно, что Ганс со времени возвращения из Гмундена всегда фантазирует о своих «детях», ведет с ними разговоры и т. д.[121]

«26 апреля я его спрашиваю: почему он всегда говорит о своих детях?

Ганс: „Почему? Потому что мне так хочется иметь детей, но я этого не хочу, мне не хотелось бы их иметь“[122].

Я: „Ты себе всегда так представлял, что Берта, Ольга и т. д. — твои дети?“

Ганс: „Да, Франц, Фриц, Поль (его товарищ в Лайнце) и Лоди“. (Вымышленное имя, его любимица, о которой он чаще всего говорит. Я отмечаю здесь, что эта Лоди появилась не только в последние дни, но существует со дня последнего разъяснения (24 апреля).)

Я: „Кто эта Лоди? Она живет в Гмундене?“

Ганс: „Нет“.

Я: „А существует на самом деле эта Лоди?“

Ганс: „Да, я знаю ее“.

Я: „Которую?“

Ганс: „Ту, которая у меня есть“.

Я: „Как она выглядит?“

Ганс: „Как? Черные глаза, черные волосы; я ее однажды встретил с Марикой (в Гмундене), когда я шел в город“.

Когда я хочу узнать подробности, оказывается, что все это выдумано[123].

Я: „Значит, ты думал, что ты мама?“

Ганс: „Я действительно и был мамой“.

Я: „Что же ты, собственно, делал с детьми?“

Ганс: „Я их клал к себе спать, мальчиков и девочек“.

Я: „Каждый день?“

Ганс: „Ну, конечно“.

Я: „Ты разговаривал с ними?“

Ганс: „Когда не все дети влезали в постель, я некоторых клал на диван, а некоторых в детскую коляску, а когда еще оставались дети, я их нес на чердак и клал в ящик; там еще были дети, и я их уложил в другой ящик“.

Я: „Значит, аистиные ящики стояли на чердаке?“

Ганс: „Да“.

Я: „Когда у тебя появились дети, Анна была уже на свете?“

Ганс: „Да, уже давно“.

Я: „А как ты думал, от кого ты получил этих детей?“

Ганс: „Ну, от меня“[124].

Я: „Ведь тогда ты еще не знал, что дети рождаются кем-нибудь?“

Ганс: „Я себе думал, что их принес аист“. (Очевидно, ложь и увертка[125].)

Я: „Вчера у тебя была Грета, но ты ведь знаешь, что мальчик не может иметь детей“.

Ганс: „Ну да, но я все-таки в это верю“.

Я: „Как тебе пришло в голову имя Лоди? Ведь так ни одну девочку не зовут. Может быть, Лотти?“

Ганс: „О нет, Лоди. Я не знаю, но ведь это все-таки красивое имя“.

Я (шутя): „Может быть, ты думаешь, Шоколоди?“

Ганс (сейчас же): „Saffalodi[126]… потому что я так люблю есть колбасу и салями“.

Я: „Послушай, не выглядит ли Saffalodi как Люмпф?“

Ганс: „Да!“

Я: „А как выглядит Люмпф?“

Ганс: „Черным. Как это и это“ (показывает на мои брови и усы).

Я: „А как еще — круглый, как Saffalodi?“

Ганс: „Да“.

Я: „Когда ты сидел на горшке и когда выходил Люмпф, ты думал себе, что у тебя появляется ребенок?“

Ганс (смеясь): „Да, на улице и здесь“.

Я: „Ты знаешь, как падали лошади в омнибусе. Ведь воз выглядит как детский ящик, и когда черная лошадь падала, то это было так…“