Эдудант и Францимор — страница 14 из 20

Король что-то пробормотал, зарылся головой в подушки и зажмурился.

А Францимор старался устроиться поудобней в королевском желудке. Хотел было зажечь электрический фонарик, да оказалось, что батарейка израсходована. Но Францимор всегда отличался предусмотрительностью: и тут у него на всякий случай была приготовлена свечка.

Он зажёг её и поставил на ночной столик. Дав свечке разгореться, он осмотрел своё новое жилище и остался очень им недоволен: повсюду валялись остатки пищи.

— Хорош порядочек! — возмутился он.

Вдруг комната так закачалась, что Францимор чуть не упал.

Дело в том, что король почувствовал у себя в желудке жжение от горящей свечи. Он соскочил с постели и забегал по комнате, держась за живот и жалобно причитая.

Королева опять проснулась.

— Ну, знаешь, это бог знает что такое! — возмутилась она. — Таких мучений не вынесет ни одна королева на свете. Только глаза закрою — он опять будит. Что за жизнь с этим человеком!

— O-o-o! — ещё пуще стонал король. — Точно у меня в животе огонь!

Королева нажала кнопку звонка, и тотчас явился королевский камердинер.

— Цердалеофрон, — плаксиво промолвила королева, — сбегай в аптеку напротив за желудочными каплями. Его величеству плохо. Наверно, объелся какой-нибудь дрянью.

Цердалеофрон с поклоном вышел.

Тем временем Францимор решил навести в своём жилище порядок: ему не хотелось ложиться, пока всё не будет как следует прибрано. Он вынул из чемоданчика щётку и начал скрести пол. Мусор он собирал в совок и сваливал в угол.

«Утром уборщица вынесет, — думал он. — А хозяина гостиницы я отчитаю за беспорядок».

Францимор усердно скрёб щёткой пол, а король метался по комнате, вопя благим матом.

— Словно кто скребёт меня по желудку! — стонал он. — Такие рези — ну просто передать невозможно!

Вид мечущегося по комнате супруга встревожил королеву.

— Уж не заболел ли ты какой-нибудь заразной болезнью? — забеспокоилась она. — Только этого нам не хватало…

Потом стала браниться:

— И где застрял этот Цердалеофрон со своим лекарством?! Уши оборву негодяю!

Францимор не мог понять, отчего его комната дрожит и качается, словно каюта. Но всё-таки довёл уборку до конца, лёг на свою раскладушку и взял было какую-то книжонку, чтобы, как всегда, почитать на сон грядущий. Но тут вернулся слуга Цердалеофрон с целым ушатом желудочных капель.

— Где ты пропадал, паршивец? — набросилась на него королева. — Я тут умираю со страху, мне дурно, сама боюсь заболеть. Его королевская Лучезарность выкидывает всякие номера, а он, бесстыдник, изволит где-то шататься!

— Всемилостивая госпожа, ваше королевское Великолепие, — стал оправдываться камердинер, — я не виноват: все аптеки были закрыты, пришлось бежать на другой конец города в дежурную аптеку.

— Замолчи и давай сюда капли! — приказала королева.

Слуга подал королеве ушат с целебным напитком.

— Муж, открой рот! — скомандовала она супругу.

— Ой! Ой! — простонал в ответ король.

— Ваше величество, соизвольте открыть свой королевский рот, — деликатно попросил страдающего короля преданный слуга. — Мы вольём туда лекарство, и вашему высочайшему желудку сразу полегчает.

Король послушался, открыл рот, и королева с помощью камердинера влила туда микстуру.

Король, проглотив, заявил, что ему стало немного легче.

В это время Францимор, лёжа в постели, читал книжку. Вдруг его окатили сверху какой-то жидкостью, погасившей свечку. Францимор очутился в темноте.

— Нечего сказать, славная гостиница! — негодовал Францимор. — Крыша дырявая, дождь хлещет прямо в комнаты. Я в газеты напишу про здешнее гостеприимство.

Он выбрался, чертыхаясь, из постели и стал шарить в потёмках, ища брюки, чтобы достать спички из кармана. Найдя коробок, он снова зажёг свечку.

Король, уже начавший было засыпать, вскочил с постели как ужаленный.

— Ой-ой-ой! Ой-ой-ой! Опять жжёт! — закричал он. — Я этого не выдержу, с ума сойду!

— Это я сойду с ума, а не ты! — возопила его супруга. — Где ещё на свете найдётся такая несчастная королева?.. Готова биться об заклад, что ни одна на моём месте не вытерпела бы этого.

— Ой! Ай! Ай-ай! — надрывался король.

Королева, нажав кнопку, снова вызвала Цердалеофрона.

И приказала ему:

— Разбуди доктора Кесубима! Тоже называется королевский врач! Спит себе спокойно, когда рядом разыгрывается такая трагедия. Жалованье получать — об этом его просить не надо, а когда он нужен, так посылай за ним. Скажи ему, чтоб сию минуту был здесь, а то я велю выдать ему вместо жалованья сто ударов бамбуковой тростью!

Камердинер побежал исполнять распоряжение и вскоре вернулся с доктором Кесубимом, который на ходу застёгивал и поправлял на себе сюртук.

Доктор Кесубим был важный и учёный муж. Король поставил его над всеми врачами в королевстве, и слово доктора Кесубима имело силу закона. Он пользовался благоволением государя и в знак особого отличия имел право носить на шее золотые клещи на шёлковой ленте.

Прославленный врач велел королю высунуть язык, вдумчиво прощупал королевский пульс.

Потом сказал:

— Согласно всем прогнозам и гороскопам, это не что иное, как кулинариум желудкарум минор — болезнь, часто встречающаяся в наших климатических условиях. Можете быть спокойны. Моё врачебное искусство быстро избавит вас от неприятных ощущений.

Он надел пенсне и написал рецепт, а камердинер Цердалеофрон помчался с этим рецептом в аптеку.

Король сидел на постели и жалобно вздыхал, держась за объёмистый живот.

— Ай, ой!.. Никогда больше не буду есть жирного мяса. Это вредно для моего высочайшего желудка…

Королева и лекарь утешали больного как могли, и все нетерпеливо ожидали возвращения камердинера с лекарством.

Глава 21Последствия любопытства ученика Шимандла

Гордый корабль «Принцесса Бесси» величественно плыл по синему морю, направляясь к неведомой гавани. Дети стояли на палубе, опершись о перила, и наблюдали, как лёгкая зыбь рябит поверхность воды, как вслед за кораблём скользят в волнах рыбы, ожидающие, когда с палубы упадёт что-нибудь съедобное.

Белые чайки танцевали и резвились вокруг мачт. Эдудант сидел поодаль и всё думал о брате Франциморе: где-то он сейчас, какова его судьба? Эдудант не замечал, что среди детей нет Войтеха Шимандла из 4-го класса «Б».

Где же был Войтех Шимандл? Этот школьник не мог всё смотреть да смотреть на море, как остальные. Одна мысль засела у него в голове, не давая покоя. Он ходил по пятам за матросами, следил, как они управляются с парусами, приглядывался к работе рулевого, на некоторое время пристал к драившим палубу. Потом спустился в камбуз, где кок готовил обед. Несколько раз пытался он завязать с матросами разговор: так хотелось спросить у них о содержимом таинственного ларца и значении загадочной надписи, выгравированной на крышке!

Но матросы хмуро занимались своим делом и на вопросы школьника Войтеха Шимандла не отвечали.

Ученик Шимандл выждал минуту, когда внимание всех путешественников было чем-то отвлечено, и незаметно юркнул в трюм. Таинственный ларец властно притягивал его к себе.

В тусклом свете восковых свечей он подкрался к ларцу, взял его в руки и стал разглядывать со всех сторон. Но, помня о предостережении капитана, открыть всё не решался.

Он хотел уже вернуться, как вдруг услыхал вблизи тоненький голосок:

— Отомкни! Отомкни!

Войтех Шимандл огляделся: вокруг — никого. Он подумал, что ему просто почудилось, и сделал несколько шагов к дверям, ведущим наверх.

Но тоненький голосок послышался снова:

— Отомкни! Отомкни!

Шимандл оглянулся и похолодел: крышка одного гроба приоткрылась и оттуда выглядывал безобразный череп. Череп шевелил челюстями, и это из его зубастого рта исходил голос, предлагавший Шимандлу открыть ларец.

— Не бойся, отомкни! — подзуживал скелет. Шимандл хотел было пуститься наутёк, но скелет удержал его:

— Не глупи: ведь я ничего не могу тебе сделать — я мёртвый. Отомкни ларец!

— Нельзя! — нерешительно возразил Шимандл.

— Я тебе позволяю, — сказал скелет. — Отомкни ларец — и увидишь, какая будет потеха.

Шимандл не устоял. Он подошёл к ларцу и поднял крышку.

Вдруг — что это? — из ларца взвилась тонкая струйка пара.

Пар растёкся по трюму и стал потихоньку улетучиваться через иллюминатор. Очутившись на воле, он стал подыматься вверх, образуя серое облачко на чистом синем небе.

Капитан Мёртвый Билл заметил облачко и принялся недоверчиво изучать его в подзорную трубу.

А из ларца всё вился пар, восходя к небесам. Ученик Шимандл увидел, что гробы пришли в движение и из них стали вылезать скелеты.

Во всех углах трюма слышался стук костей.

Наконец скелеты покинули свои убежища, взялись за руки и пустились в пляс вокруг перепуганного Шимандла.

Облако на небе всё росло и наконец стало тучей. Поднялся ветер. Мачты заскрипели, как сосны в лесу во время непогоды.

В трюме всё ходило ходуном. Скелеты подскакивали, высоко вскидывая руки и ноги.

Услышав шум в трюме, капитан воскликнул:

— Господи! Кто-то выпустил бурю на свободу!

Вместе со встревоженным Эдудантом он поспешно сбежал вниз по винтовой лестнице, ведущей в трюм. Там он увидел жуткое зрелище: одни скелеты, держа друг друга за талию, танцевали парами фокстрот, блюз и танго, а другие играли им на саксофоне, гобое, кларнете и других инструментах. На полу сидел ученик Шимандл, горько плача и дрожа от страха перед тем, что натворил.

Скелеты смеялись и гикали:

— Гоп! Гоп! Мы мертвы, но через минуту будут мертвы и остальные!

Капитан, ломая руки, вскричал:

— Мы погибли!

Чёрная туча закрыла весь небосклон. Ветер превратился в настоящую бурю, которая швыряла корабль, как скорлупку.

Дети вцепились в перила, боясь быть смытыми в море. Взглянув на небо, они увидели, что у чёрной тучи огненные глаза и огненный рот, извергающий молнии.