Ее избранник — страница 11 из 23

Молодая женщина протянула Ив руку.

— Меня зовут Лорен Макмиллан. Я уверена, что мы поможем вам. Для начала скажите, что именно вы желаете.

Ив вынула из сумочки лист бумаги.

— Я, конечно, не художник, — смущенно призналась она, — но этот рисунок в общем-то дает представление о том, что у нас есть и что бы мне хотелось добавить.

Лорен внимательно изучила план, подняла голову и улыбнулась Ив.

— А у вас наметанный глаз и верная рука, — заметила она. — Вы, должно быть, занимались дизайном.

Ив порозовела от удовольствия.

— У меня степень по истории искусства.

— К тому же у вас отличное чувство цвета. И чудесный южный акцент. Вы здесь недавно?

— Со дня свадьбы, примерно шесть недель.

— Поздравляю, — искренне обрадовалась Лорен.

— Я все еще осваиваюсь, — призналась Ив. — Один из наших соседей узнал, что я интересуюсь садоводством, и порекомендовал мне ваш центр. Вы его, должно быть, знаете. Это мистер Олсен.

— Да, конечно. Мы разработали весь ландшафт вокруг его дома. Я сама рисовала планы.

— Правда? — удивилась Ив. — Я видела его сад — это просто чудо.

— Спасибо.

Теперь Лорен улыбнулась удовлетворенно.

Ив посмотрела на свой рисунок.

— Кроме того, что здесь отмечено, я хотела бы устроить за домом сад камней с фонтаном в центре, но толком не знаю, и с чего начать.

Лорен на секунду задумалась.

— Может, мне приехать к вам и самой осмотреть территорию? К примеру, на следующей неделе, если вас устроит.

Ив мысленно прикинула свое расписание.

— Прекрасно!

— Как насчет понедельника, часа в три? — спросила Лорен. — Обычно в это время здесь мало посетителей, и я запросто могу выбраться к вам.

— Отлично. В понедельник я работаю только до полудня.

— А где вы работаете?

— В галерее Сэндстоуна.

В глазах Лорен явно читался интерес.

— О, я бывала там. У них прекрасные картины и скульптуры. Надо будет заглянуть к вам как-нибудь на днях. — Она улыбнулась Ив и снова принялась изучать ее рисунок. Потом махнула рукой в сторону теплиц и ящиков, полных цветов. — Почему бы нам не пройтись по питомнику? Я покажу вам наш ассортимент.

Ив обрадовалась. Ей казалось, что ее жизни в последнее время не хватало упорядоченности. Она уже обустроила их с Хантером дом, а теперь приложит все усилия, чтобы сделать красивым сад. Тогда, быть может, Хантер поймет, что они строят свою новую жизнь вместе.

А там, глядишь, откроется ей и позволит любить себя.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

К концу мая установилась небывало жаркая для этого месяца погода. Хантер собрался поработать в саду. Предстояла поездка в Лос-Анджелес, но он все откладывал ее. У него возникла мысль предложить Ив провести недельку там же. Для Хантера все это было так ново… так странно — обсуждать с кем-то свои планы.

Окна на первом этаже были распахнуты — Хантер уже знал, что Ив предпочитает свежий воздух, — и легкий ветерок раздувал занавески. Свою жену он обнаружил на кухне: Ив стояла на коленях и вытирала пол. Ее щеки порозовели, прядки волос выскользнули из хвоста и мягко обрамляли лицо. На ней были бледно-розовые трикотажные шорты и топ с тонкими бретельками. Эта прелестная картина вызвала у Хантера улыбку и выброс адреналина.

Ив подняла голову.

— Я опрокинула кувшин с ледяным чаем, — сокрушенно пояснила она. — Гляди, что я наделала.

Хантер присел на корточки у ведра с мыльной водой.

— А кувшин? Если он разбился, будь поаккуратнее с осколками.

— Нет, он пластиковый. Но и без этого грязи хватает. Чай, лед, лимон… все разлетелось в разные стороны.

Ив села на пятки. Руки у нее были по локоть в мыльной пене.

— А я и не знал, — все так же улыбаясь, заметил Хантер, — что ты умеешь мыть полы.

Ив сгребла пригоршню мыльной пены и дунула в лицо Хантеру. Вокруг них взметнулись пузырьки.

— Я много чего умею.

Пузыри опустились Хантеру на нос. Тогда он опустил руку в ведро и дунул на Ив. Та в ответ зачерпнула воды и обрызгала Хантера.

— Может, это тебе стоит поучиться, как мыть полы?

Она была так невыносимо, непозволительно очаровательна, что Хантер не удержался и плеснул на неё водой. Ив надула губы.

— Только потому, что твоя ладонь больше…

Она зачерпнула обеими руками столько воды, что рубашка Хантера промокла насквозь. Скоро они уже вовсю хохотали, обливая друг друга водой. Топик прилип к ее грудям, и Хантер увидел, что на ней нет бюстгальтера.

— Мне кажется, ты забыла кое-что надеть, — заметил он с гулко бьющимся сердцем.

— Было жарко, — ответила, едва переводя дух, Ив.

Теперь они стояли друг перед другом на коленях.

— А сейчас? — спросил он.

— Сейчас мне гораздо жарче, — выдохнула Ив.

Хантер не мог противиться желанию. Он протянул руку и обвел груди Ив пальцем. Ее глаза распахнулись шире, губы разомкнулись в ожидании дальнейших ласк.

И Хантер повторил свое движение, гораздо медленнее, томительнее. Ив облизнула губы языком, и ему захотелось ощутить их вкус. Он наклонился вперед и принялся дразнить ее губы своими, в то время как его руки проникли под майку Ив и накрыли ее груди.

Ив тихо застонала и начала вытаскивать его рубашку из шорт. Хантеру понравилось, что жена становится все смелее, безрассуднее в ответных ласках. Оба не замечали, какой беспорядок устроили на полу. Хантер вообще ничего не ощущал, кроме своей тяги к Ив, жара их тел, предвкушая удовольствие, которое ожидало впереди.

Он поднялся, увлекая за собой Ив, и усадил ее на кухонный стол. В серых глазах его жены мерцало желание, и вместе с ней Хантер снова окунулся в пучину безудержных ласк, пока земля не ушла у них из-под ног и не зазвонили заоблачные колокола…

Через минуту Хантер понял, что колокола звенят не в голове, а в прихожей. Кто-то снова и снова звонил во входную дверь. Хантер уронил голову на плечо Ив и прислушался.

— Кто бы это мог быть? — пробормотал он, нежно покусывая ее за ухо. — Время он выбрал не самое удачное.

Ив хихикнула.

— Он же не знал, что тут происходит.

В дверь продолжали звонить. Хантер со вздохом отстранился от жены.

— Пойду открою, пока наш посетитель не проник в дом с черного хода.

Скользя и шлепая по расплывшимся по полу лужам, Хантер сгреб полотенце, поспешно вытерся и пошел к двери.

К своему удивлению, на пороге он обнаружил собственного отца, который внимательно осмотрел мокрые шорты Хантера, его голую грудь, босые ноги и прозорливо поинтересовался:

— Я не вовремя?

— Хм, нет… Мы просто набедокурили на кухне и делали уборку. Что случилось?

— Если ты занят…

— Да нет же, заходи. Я скажу Ив, кто пришел. Представляю, как она ринется переодеваться.

— Я, конечно, с удовольствием повидаюсь с Ив, но вообще-то я пришел поговорить с тобой.

Джон произнес это таким серьезным тоном, что Хантер забеспокоился и жестом пригласил отца в небольшую гостиную. Несколько недель назад, расспросив отца о его здоровье, Хантер перезвонил Джолин и сказал ей, что беспокоиться вроде бы не о чем. Что же теперь?..

Джон сел в обитое бархатом кресло-качалку у окна, Хантер устроился напротив. Первые же слова отца застали его врасплох.

— Мне нужна твоя помощь, Хантер, — начал тот. — Ты знаешь, что в будущем году я собираюсь в отставку и планирую передать компанию Ларри.

Джон внимательно наблюдал за лицом сына.

— Да, я знаю об этом.

— Я хотел отойти от дел потихоньку, постепенно передать их в руки Ларри. Но Ларри собирается слить наши «Товары для офиса» с сетью магазинов Отиса Фарли. Он говорит, что будущее за такого рода сделками и это единственный способ расширить нашу компанию.

Поскольку Хантер сам участвовал в слиянии и покупке фирм, он знал, что в словах Ларри содержится доля истины.

— Но тебе так не кажется? — подсказал он.

— Дело не в этом, — пояснил Джон. — Понимаешь, до меня доходили слухи о компании Отиса Фарли.

— Какие именно?

— Там якобы существуют проблемы со сбытом, даже с финансами. Мне бы хотелось, чтобы ты все это проверил.

Хантер знал, что Ларри очень не понравится подобное вмешательство.

— Ты обсуждал с Ларри эти слухи?

— Да, но он просто отмахивается от меня. Ты же знаешь, какой он твердолобый; он стремится к своей цели так упорно и безостановочно, что не замечает ничего вокруг. А я не хочу стать свидетелем того, как дело всей моей жизни разлетится вдребезги.

Уж кому-кому, а Хантеру было известно, как упорно отец создавал свою фирму, как много сил положил на то, чтобы его предприятие было успешным.

— Какие именно сведения тебе необходимы?

Джон Морган пожал плечами.

— Сам точно не знаю. Может, я просто хочу подстраховаться. Мне нужно убедиться, что компания Отиса Фарли — предприятие солидное и мы не вляпаемся в неприятности.

— Вообще-то это не совсем мой профиль, — заметил Хантер.

— Знаю, — согласился отец, — но у тебя обширные связи.

С этим не поспоришь.

— Скажи, ты только из-за этого мучаешься бессонницей?

Лицо Джона залила краска.

— Да, и сердце пошаливает тоже из-за этого. Мне не хотелось вовлекать в это дело тебя. Ларри может подумать, будто я шпионю и контролирую его.

— А если он обо всем узнает?

— Я не сомневаюсь, что в итоге так и случится. Вот тогда мы и подумаем, что делать. Мы с твоей мамой положили много сил, чтобы достигнуть своего нынешнего положения. Оставив дела, я поеду с Мартой путешествовать. Хочу показать ей места, каких она в жизни не видела. — Джон вздохнул. — Когда я просил ее руки, то пообещал, что обеспечу ей во всех смыслах безбедную жизнь.

— Ты сдержал свое слово.

— Может, и так, но мне хотелось бы, чтобы наши последние проведенные вместе годы были более спокойными… меньше работы, больше развлечений. И для начала мне надо убедиться, что Ларри отдает себе отчет в том, что именно он делает.

— Ладно, я подумаю над этим, — согласился Хантер. — Когда тебе понадобятся данные?