Ее избранник — страница 18 из 23

Они начали с подвесных качелей. Сиденья были с боковыми перекладинами, как у кресел, и с ремешками, чтобы привязывать таких малышей, как Аманда. Девочка смеялась, пока взрослые по очереди раскачивали ее, и долго не хотела уходить. Потом они перебрались на другие качели. Ив и Аманда сели на один конец доски, Хантер — на другой. Аманда рассмеялась, и Ив, склонившись, поцеловала девочку в щечку. Она была такой милой, такой славной, с каштановыми волосами, как у Эмили, и внимательными, живыми карими глазами.

Потом они покатались на маленькой деревянной карусели и уселись на траве, чтобы перекусить и отдохнуть. Ив дала Аманде печенье. Та с радостью принялась за угощение.

— Скоро у нее вылезет еще один зуб, — заметила Ив.

— Слэйд говорит, она растет так быстро, что он моргнуть боится — вдруг что-нибудь пропустит.

— Даже не верится, что в конце января у нас будет собственный малыш, — пробормотала Ив, стряхивая крошки с коленок Аманды. — Жаль только, что я раньше мало общалась с детьми, — призналась она. — Около галереи есть книжный магазин. Пожалуй, поеду завтра на работу пораньше и забегу туда — поищу пособия для родителей. — Ив помолчала. — Знаешь, я подумала, почему бы нам не начать оформлять детскую? Даже если мы не сразу купим мебель.

Хантер внимательно смотрел на жену.

— Ты уверена?

— Уверена. — Наступила тишина, но в ней не было и намека на напряжение. — Хантер, чего бы ты желал для своего сына или дочери?

— Что ты имеешь в виду?

— Обучение, школу, — объяснила Ив. — Я посещала частную школу, но мне кажется, что это не всегда лучший вариант.

— Согласен. Я думаю об обычной, но хорошей школе, где велись бы факультативы и внеклассные занятия. — Хантер в раздумье потер щеку. — Но больше всего я хочу, чтобы мои дети знали: если им нужна наша помощь, мы всегда рядом. И мы не станем чинить им препятствий. Весь мир будет открыт им.

Ив прищурилась.

— А что, если твой сын или дочь решат заниматься серфингом в Лос-Анджелесе?

— Я надеюсь, что они добьются великолепных успехов в этом деле и будут чертовски довольны.

Она посмотрели друг на друга и рассмеялись. Это был дивный момент — яркое солнце, чудесный летний день и они вдвоем. Ив тонула в голубых глазах Хантера…

Но в этот момент Аманда решила, что ей уделяют недостаточно внимания, и не успели взрослые глазом моргнуть, как она встала на четвереньки и поползла прочь.

Хантер бросился ловить се.

— Проказница! — воскликнул он, поднимая малышку на руки и щекоча ей животик. Она рассмеялась и начала брыкаться. — Просто страх берет, какая она шустрая, — заметил Хантер, возвратившись к Ив. — Она могла бы добраться до соседнего штата, прежде чем я успел бы заметить.

Ив откинула прядку волос со лба Аманды.

— Похоже, с них ни на минуту нельзя спускать глаз.

— Да, но они быстро растут, и мы не сможем следить за ними постоянно. Как обеспечить им безопасность?

— Ты найдешь способ, — твердо ответила Ив, убежденная, что для мужа нет ничего невозможного.

— Мы найдем способ, — ответил Хантер, и, глядя на него, Ив поверила, что однажды он простит ее.

И полюбит.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Вечером в среду стояла приятная теплая погода, и Ив накрывала стол к ужину в патио. Семья Слэйда уехала вчера утром, и теперь дом казался пустым. Ив не хватало всех четверых, но особенно — Аманды. Проводив родню в аэропорт, Хантер заработался допоздна, но Ив надеялась, что уж этот тихий вечер они проведут вдвоем. Она ставила на стол салаты, когда услышала шорох шин. Через несколько минут появился Хантер.

— Привет, — сказала она с улыбкой. — Как ты сегодня?

— Весь в заботах. А ты?

— Продала две картины, — гордо объявила Ив. — И купившая их дама приведет завтра своего мужа, чтобы тот взглянул на выбранную ею скульптуру.

— Тебе следует потребовать комиссионные, — поддразнил ее Хантер, а потом заметил пакет, лежавший на столе.

Ив передала его мужу.

— Это принесли примерно час назад.

Хантер поспешно распечатал пакет и вынул компьютерный диск и пачку бумаг. Несколько мгновений он просматривал их.

— Я так и знал.

— Что именно? — полюбопытствовала Ив.

— Это доказательство, которое убедит Ларри, что слияние двух компаний, которое он задумал, может навсегда погубить «Товары для офиса».

— Ты полагаешь, что Ларри тебя послушает? — усомнилась Ив.

— А у него нет выбора. Здесь все написано черным по белому.

В эту секунду зазвонил дверной звонок. Его было слышно даже в патио.

— Я открою, — сказала Ив.

Открыв дверь, она увидела на пороге улыбающуюся Барбару Келлог, ту самую блондинку, что заигрывала с Хантером на столь памятной для Ив вечеринке. Барбара была одета в летний деловой костюм синего цвета и белые туфли на высоком каблуке. На взгляд Ив, юбка была слишком коротка. В руках Барбары, кроме сумочки, был конверт из плотной бумаги.

— Привет, — вежливо приветствовала ее Ив, жалея, что не может сказать, что Хантера нет дома, и захлопнуть дверь перед носом незваной гостьи.

— Привет. У меня здесь кое-какие бумаги для Хантера.

И не только бумаги, подумала Ив, но у нее не было иного выхода, как впустить Барбару в дом. Как жаль, что она не переоделась перед приходом мужа. Просторные зеленые брюки и белые сандалии выглядели не слишком элегантно.

Но прежде чем Ив успела пригласить Барбару войти, в холле появился Хантер.

— Барбара?

В его голосе слышалось удивление.

— Привет, Хантер, — протянула гостья. — Ты просил принести тебе эти расчеты, как только я сделаю их.

— Не думаю, что та французская компания получит предложение, которое покажется ей более привлекательным, чем твое. Так что они не станут торопиться с продажей.

— Ты же знаешь, если мне приходит в голову какая-то мысль, я стараюсь как можно быстрее воплотить ее, — сказала Барбара таким многозначительным тоном, что Ив поняла: их с Хантером в прошлом многое связывало. — Кроме того, ты рассказывал мне о своем новом доме и предложил показать его. И вот я здесь.

Хантер взял у нее конверт.

— Осмотр начинается отсюда. Пошли, я покажу тебе все остальное.

— Пойду, присмотрю за ужином, — сказала Ив самым любезным тоном, направляясь на кухню.

Меньше всего на свете ей хотелось участвовать в этой экскурсии.

Хантер приподнял бровь, но жестом пригласил Барбару следовать за ним.

— Это семейная гостиная. Здесь мы проводим большую часть времени.

Ив слышала, как Барбара восхищается куполообразными потолками. Чуть позже ее каблуки застучали по лестнице, и Ив поняла, что пара поднялась наверх. Барбара, вероятно, попросит, чтобы Хантер показал ей хозяйскую спальню — духу у нее на это хватит.

Она суетилась на кухне, но как никогда остро ощущала течение времени. И прошло его совсем немало. Наконец Хантер и Барбара спустились вниз и отправились смотреть картины, которые Ив передала мужу…

Ив украшала клубничный пирог язычками взбитых сливок, когда Хантер и Барбара вошли в кухню.

— Прелестное рабочее место, — прокомментировала Барбара. — А вот мне некогда заниматься стряпней. — Она взглянула на Ив и на пирог. — Вы, должно быть, проводите здесь много времени.

Барбара произнесла эти слова таким тоном, словно у Ив не могло быть других интересов.

— Мне это нравится, — ответила Ив. — Так же, как и работа в саду и в художественной галерее.

— Вы работаете?

Барбара приподняла бровь.

— Да. У меня диплом по истории искусства.

— Понятно. Значит, вы художественная натура.

Эта фраза опять-таки больше походила на оскорбление, чем на комплимент. Но воспитание, а также желание продемонстрировать Хантеру, что она может быть любезной в любой ситуации, заставили Ив пригласить Барбару:

— Не хотите ли поужинать с нами?

— Чудесная мысль… Но, увы, не могу. У меня сегодня еще одна встреча. Хантер знает. Мы вчера засиделись с ним до десяти вечера.

Так, значит, вчера Хантер встречался с Барбарой?

У Ив возникло острое и совершенно нелепое желание запустить в эту женщину клубничным пирогом, но она никогда не поддавалась подобным импульсам. Чувство благопристойности не позволяло ей сделать или сказать нечто такое, в чем она потом стала бы раскаиваться.

— Какая жалость, что вы не можете остаться на ужин, — заметила Ив, зная, что могла бы изловчиться за столом и чем-нибудь облить Барбару.

Отец всегда говорил, что надо знать своих врагов лучше, чем самое себя. И хотя до сих пор врагов у Ив не было, Барбара прекрасно подходила на эту роль.

Блондинка бросила быстрый взгляд на часы.

— Мне пора. — Она интимным жестом положила руку на локоть Хантера. — Спасибо за экскурсию.

— Я провожу тебя, — сказал он.

Ив с трудом подавила соблазн посмотреть, как они прощаются. Вместо этого она вынула из духовки жаркое и принялась разделывать его, производя как можно больше шума.

Через несколько минут Хантер вернулся на кухню и, скрестив на груди руки, прислонился к дверному косяку.

— Это было весьма неожиданно, — заметил он.

— Правда?

Ив не смогла удержаться от иронии.

— Скажи, Ив, что у тебя на уме?

— Ты пригласил ее сюда.

Хантер пожал плечами.

— Я бы не назвал это приглашением. Прошлым вечером мы беседовали, и я рассказал ей о доме.

— И попросил ее приехать?

— Она сказала, что хотела бы как-нибудь взглянуть на него, и я предложил ей заехать. Но никак не ожидал, что она тут же явится.

— Как можно быть таким слепым? — пробормотала себе под нос Ив.

Хантер оттолкнулся от косяка и подошел к стойке, за которой хлопотала Ив.

— Что ты хочешь этим сказать?

Когда-то мужская сила, которую излучал Хантер, пугала Ив. Теперь она интриговала ее и возбуждала, а временами сердила.

— Я хочу сказать, что она всеми силами пытается возобновить ваши былые отношения, какими бы они ни были.

— Нам нечего возобновлять.