Ее великолепный босс — страница 9 из 23

– Кий все еще дрожит. – Он снова наклонился над ней, вытянув ее руку.

В комнате повисло молчание. Виви слегка повернула голову, чтобы встретиться взглядом с боссом. Его зеленые глаза горели.

Такер на мгновение замер. Эта женщина была самым нежным созданием, к которому он когда-либо прикасался. Каждая клеточка его тела отозвалась на близость к ней. Он хотел бросить кий, обвить руку вокруг ее талии, повернуть к себе и поцеловать. Желание было сильным, и это вернуло Такера на землю. Она всего лишь его сотрудница. Мудрые руководители не заводят интрижки на работе.

Такер направился к бару, притворившись, будто ничего не произошло, смущенный тем, что не смог держать себя в руках. Когда он взял свой стакан с пивом, вошел Констанцо.

– Отлично! Я буду играть с победителем.

Оливия сделала очередной неудачный удар. Не глядя на Такера, она произнесла:

– Ваш черед.

Такер облизнул внезапно ставшие сухими губы. Что произошло между ними? Он решил сделать вид, что ничего не было. Поставив пиво, он взял кий и подошел к столу. Он сделал два неудачных удара, чем удивил Оливию, которая снова неслышно подошла к столу и скинула оставшиеся шары в лунки.

– Кажется, играем мы с вами, Виви, – радостно сказал Констанцо, потирая руки.

Но Виви зевнула:

– Поиграйте с мистером Энглом. Думаю, мне пора идти спать.

Такер не знал, действительно ли она устала или хотела отделаться от него, но он вздохнул с облегчением. Неожиданно вмешался Констанцо:

– Босс проводит вас в вашу комнату.

Такер почувствовал, как кровь стынет в жилах. У него с трудом получалось контролировать себя в присутствии этой девушки. Он чувствовал постоянное смущение, и перспектива оказаться с ней в темных коридорах огромного дома его сильно пугала.

Оливия покачала головой:

– Все в порядке, я знаю дорогу.

– Виви, вы не пойдете наверх в одиночестве. Проводить даму до ее комнаты – обязанность джентльмена, – заметил Констанцо.

Эти слова привели Такера в чувство и вернули к реальности. Ему нужно было всего лишь проводить девушку в ее комнату. Беспокойство, которое он ощутил ранее, вдруг показалось смешным.

Он поставил стакан с пивом на стойку.

– Невероятно. Мисс Прентисс, вы спите на ходу. Я провожу вас.

Она пожелала доброй ночи Констанцо, который снова расставлял шары. Выйдя из кабинета, Такер услышал, что хозяин дома принялся играть в одиночку. И внезапно он понял, почему тот хочет установить контакт с сыном. Констанцо просто скучал в этом огромном доме.

– Почему вы зовете меня мисс Прентисс?

Они подошли к лестнице в фойе. Думая о Констанцо, Такер забыл о своем влечении к Виви. Но как только она заговорила, он вновь почувствовал прилив возбуждения.

– Я называю вас мисс Прентисс потому, что это ваше имя.

– Так же как и Оливия. Или Виви. – Она остановилась и оглянулась. – Должна признаться, мне довольно странно называть вас мистером Энглом, когда все остальные называют вас Такером.

– Меня называют по имени те, с кем я веду бизнес. А вы – всего лишь моя сотрудница.

– Сотрудница, которая называет вас не так, как все остальные.

Ее дерзость должна была вызвать в нем раздражение, но этого не произошло. Их так невообразимо тянуло друг к другу, что при других обстоятельствах они бы покорились этому притяжению. Но Такер в очередной раз напомнил себе о том, что они – всего лишь коллеги. Он повторял про себя это как мантру, пока они шли по коридору. Подойдя к нужной двери, Виви остановилась и посмотрела на него:

– Спокойной ночи, Такер.

Черт. Он чуть было не рассмеялся в голос. Эта скромница может быть такой хитрюгой! Ему понравилась ее дерзость и то, как она называет его по имени.

– Вы – смелая девушка.

– Я просто не хочу чувствовать себя униженной.

Озадаченный, Такер подошел ближе.

– По-вашему, я веду себя высокомерно?

Она пожала плечами:

– А разве нет?

– Нет! – Такер не мог поверить в истинность ее нелепых предположений, и это в тот момент, когда он так отчаянно боролся с влечением к ней. – Я просто беспокоюсь о соблюдении рабочего этикета.

– Не думаю, что у вас это хорошо получается.

На этот раз он рассмеялся:

– Только не с вами.

Виви не ответила, и в коридоре стало очень тихо.

Воздух словно наполнился электрическими разрядами. Такер сделал шаг вперед, намереваясь поцеловать ее. Виви подняла взгляд на своего босса, ее голубые глаза при этом были широко раскрыты и полны неуверенности. Такер ощутил дрожь нетерпения.

Он поднял брови. Ему кажется, или она жаждет этого поцелуя не меньше, чем он?

Секунды бежали. Две. Три. Такер мог представить мягкость и сочность ее манящих губ, но все же не предпринимал никаких действий. Его охватило дикое возбуждение, стало нечем дышать. Никто до этого не вызывал в нем таких чувств. Никто раньше не заставлял его так страстно мечтать об одном-единственном поцелуе.

Тишина стала невыносимой, и наконец Виви несмело произнесла: «Спокойной ночи, Такер» – и, повернувшись, взялась за ручку, но ее пальцы дрожали.


Следующим утром они поднимались высоко в горы в одной из машин Констанцо. Такер установил на свой телефон навигатор на итальянском, и Виви не смогла скрыть своего удивления:

– Вы говорите по-итальянски?

Такер бросил на нее нерешительный взгляд. Сегодня Виви была одета в потертые джинсы и розовый топ, который сочетался с тоном ее кожи и идеально подчеркивал фигуру. Несмотря на то что вчера им так и не удалось поцеловаться, он по-прежнему испытывал сумасшедшее желание. Такер попытался успокоиться. Да, она привлекала его, но только в сексуальном плане. Во всех других смыслах они не подходили друг другу, и не стоило об этом забывать.

– Вы не говорите по-итальянски, мисс Прентисс?

– Нет.

Еще одна причина, почему его симпатия к ней была просто смешной.

– Ну что ж, не волнуйтесь. Констанцо упомянул, что его сын вырос в США, помните?

Ветер растрепал волосы Виви. Отбросив их в сторону, она спросила:

– Вы уже решили, что скажете ему, когда мы приедем?

– Я собираюсь как можно скорее сообщить парню все подробности.

Виви изумленно ахнула:

– Думаю, что это ошибка!

– Не согласен. Если бы мой отец нашел меня, я хотел бы, чтобы мне сразу сказали всю правду. Я мог быть зол первое время, но в конце концов я бы успокоился.

– Просто это кажется мне неправильным.

– Разумеется.

– А если вы не понравитесь сыну Констанцо? Он может оказаться застенчивым парнем, далеким от мира бизнеса.

– Ну, если мы не найдем с ним контакт, тогда разговаривайте с ним сами.

– Я?

– Эй, Констанцо настоял на том, чтобы вы приехали сюда. Может, именно поэтому?

Конечно, Констанцо мог притворяться добродушным и открытым человеком, но, как профессионал в мире бизнеса, он прекрасно разбирался в людях. Он увидел в Оливии нечто особенное. И Такер не собирался с ним спорить.

Виви вздохнула и откинулась на сиденье. Остаток пути прошел в молчании, пока, наконец, их взору не предстал уединенный фермерский дом. В отличие от красивой виллы Констанцо, ветхое жилище Антонио явно знавало лучшие времена. Владение окружали поля, заросшие высокой травой и дикими цветами.

– Очевидно, у парня нет газонокосилки.

– Или он любит природу.

Такер фыркнул:

– А что вы себе представляли? Ухоженную лужайку или поле цветов на фоне голубого неба?

Заглушив двигатель, Такер открыл дверцу. Виви быстро последовала его примеру и прошла по узкой дорожке к дому. Дойдя до двери, Такер три раза быстро постучал. Сделав глубокий вдох, он оглянулся вокруг. Природа и в самом деле была тихой, мирной и прекрасной.

Деревянная дверь открылась, и на пороге появился мужчина, одетый лишь в потертые джинсы.

– Да?

– Я Такер Энгл, а это моя ассистентка Оливия Прентисс.

Виви вышла вперед, протягивая руку:

– Приятно познакомиться. Зовите меня Виви.

Мужчина настороженно взял ее за руку, немного прищурив темные глаза.

– Вы Антонио Сигнорелли? – поинтересовалась Виви.

– Да. А вы кто?

– Мы можем на минутку зайти?

Молодой человек попытался закрыть дверь:

– На самом деле я очень занят. Мне некогда разговаривать с торговыми агентами.

Подперев ногой дверь, Такер рассмеялся:

– Мы не агенты. Мы представляем интересы…

В этот момент Оливия ударила его по голени. Он вскрикнул и отпрыгнул назад. Она очаровательно улыбнулась Антонио:

– Мы представляем частного коллекционера, который хочет спонсировать выставку какого-нибудь необычного художника.

Антонио расслабился:

– В самом деле?

– Посмотрите, как он одет. – Виви указала на Такера, облаченного в элегантный костюм. – Его одежда слишком дорога для торгового агента. Как я сказала, мы представляем частного коллекционера.

– И вы хотите показать ему мои работы?

Виви сделала шаг вперед:

– Возможно. Наш клиент меценат, но далеко не простак. Ваши работы должны пройти оценку. – Она улыбнулась. – Мы бы хотели их увидеть.

Пока Антонио обдумывал слова Виви, Такер хмурился. Виви высмеяла его костюм? На Антонио не было рубашки. С черными кудрявыми взъерошенными волосами, парень был словно из рекламы. Такер на его фоне явно проигрывал.

В конце концов Антонио широко открыл дверь, пропуская гостей в дом:

– У меня беспорядок.

Виви положила руку на его плечо:

– Мы здесь не для того, чтобы осматривать ваше жилище. Мы хотим видеть ваши работы. – Она оглянулась.

Они вошли в дом, который явно нуждался в хорошем ремонте. В комнате, куда хозяин проводил гостей, в глаза сразу бросались пятна штукатурки и треснувшее окно. Наполовину законченная картина помещалась на мольберте. Но у стены стояло много полотен. Картины сразу же привлекли Такера: в их цветовой палитре преобладали яркие и насыщенные цвета. Он обернулся и поймал взгляд Антонио:

– У вас особенный взгляд на мир.