Египетская Книга мертвых — страница 16 из 28

[195] моя! Привет вам, о боги, управляющие божественными облаками, возвысившиеся по мановению скипетров своих. Обращайтесь спокойно к Ра и дайте мне процветать перед богом Нехебкау. Посмотри на него: даже если он сольется с землей в ее глубине и ляжет на нее, он не умрет в Аменти, но станет там просветленным духом».

Виньетка

Покойный держит в левой руке свое сердце на уровне груди, преклонив колени перед демоном, угрожающим ему ножом.

Текст (глава XXVIII)

[Изречение], чтобы не допустить исторжения сердца у покойного в Херет-нечере.

[Говорит он]: «Приветствую тебя, бог в образе Льва! Я — Ун[196]. Мне ненавистна плаха бога. Да не будет сердце мое исторгнуто у меня Бойцом из Иуну[197]. Привет вам, пеленавшие Осириса и видевшие Сетха!

Привет вам, которые возвращаются после того, как поразили и уничтожили его. Это сердце сидит и рыдает в присутствии Осириса. Рядом с ним посох, о котором оно умоляет его. Да будет дарован мне он[198], да будут сообщены мне ради него тайны сердца[199] в доме Усех-хери, да будет обеспечена мне ради него пища по приказу Восьмерицы богов[200]. Да не будет отнято у меня это мое сердце! Я даю тебе жить в твоем месте, объединяя сердца в Сехет-Хетеп и годы силы во всех местах силы, унося пищу (?) в твое время рукой твоей, благодаря твоей великой силе. Мое сердце помещено на алтари Атума, который провожает его в пещеру Сетха. Он отдал мне мое сердце, чьи желания исполняются великими божественными судьями в Херет-нечере. Когда они найдут ногу[201] и пелену, они похоронят это»[202].

Виньетка

Ани и его жена Туту держат каждый по символу воздуха в левой руке, а правой черпают воду для питья из пруда, по берегам которого растут пальмы с плодами.

Текст (глава LVIII)
Изречение о вдыхании воздуха и обретении силы над водами в Херет-нечере

Говорит Осирис Ани: «Открой мне!» — «Кто и куда направляешься?» — «Я один из вас». — «Кто с тобой?» — «Это Мерти». — «Отойди от него, [отойдите] друг от друга, когда вступите в Мескен». — «Он дает мне плыть в храм божественных, обретших свое лицо (?). Имя лодки моей — “Собирательница-Душ”, имя веслу — “Заставляющий-Волосы-Подниматься-Дыбом”, имя весельного штыря — “Прекрасный”, имя руля — “Позволяющий-Плыть-Прямо-к-Центру” […][203] Да преподнесете вы мне сосуды молока вместе с печеньем, хлебами, кружками воды и мясом в храме Анубиса».

[Рубрика.] Если [покойному] известно это изречение, оно послужит ему для возвращения в Херет-нечер после выхода из него.

Виньетка

Ани стоит на коленях перед прудом, рядом с которым растет сикомор; из дерева появляется богиня Нут и льет воду на руки Ани из сосуда.

Текст (глава LIX)
Изречение о вдыхании воздуха и об обретении власти над водами в Херет-нечере

Говорит Осирис Ани: «Здравствуй, сикомор богини Нут! Воздай мне от воды и воздуха, которые в тебе. Я припадаю к твоему трону, находящемуся в Униу, я караулю и охраняю Яйцо Великого Гоготуна. Оно возрастает, я расту; оно живет, и я живу. Оно вдыхает воздух, и я вдыхаю воздух — я, Осирис Ани, правогласный».

Виньетка

Ани сидит на стуле перед столом приношений, держа жезл хереп в правой руке и посох в левой.

Текст (глава XLIV)
Изречение, чтобы не умереть вторично в Херет-нечере[204]

Говорит Осирис Ани: «Убежище мое открыто, убежище мое обнаружено! Свет засиял во тьме. Око Хора возвестило мое появление на свет, бог Упуаут нянчил меня. Я прятался среди вас, о звезды, которые никогда не заходят[205]. У меня бровь как у Ра, лицо мое открыто. Сердце мое на своем месте, я говорю речь, и я владею знаниями. Воистину, я — сам Ра. Не относятся ко мне с презрением и не творят надо мной насилия. Твой отец, сын Нут, живет для тебя. Я твой первенец, я наблюдаю твои тайны. Я коронован, подобно царю богов, и я не умру во второй раз в Херет-нечере».

Виньетка

Анубис, бог умерших, обнимает мумию Ани.

Текст (глава XLV)
Изречение, чтобы не подвергнуться разложению в Херет-нечере

Говорит Осирис Ани: «О вы, пребывающие без движения, подобно Осирису! О вы, пребывающие без движения, подобно Осирису! О вы, чье тело пребывает без движения, подобно [телу] Осириса! Да не останутся ваши члены без движения, да не подвергнутся они разложению, да не рассыплются они, да не исчезнут они. Да исполнятся [эти пожелания] в отношении меня, словно это я — Осирис!»

[Рубрика.] Если это изречение известно Осирису Ани, он не подвергнется разложению в Херет-нечере.

Виньетка

Дверь, с одной стороны которой изображена душа Ани в виде птицы с человеческой головой, с другой — птица бенну.

Текст (глава XLVI)
Изречение, чтобы не пропасть и стать живым в Херет-нечере

Говорит Осирис Ани: «Приветствую вас, дети Шу! Приветствую вас, дети Шу, дети места утренней зари, дети света, хранящие его венец! Разрешите мне вставать и двигаться, подобно Осирису».

Виньетка

Ани стоит спиной к плахе, на которой лежит нож.

Текст (глава XL)
Изречение, чтобы не взойти на плаху

Говорит Осирис Ани: «Четыре кости моей шеи и моей спины соединены вместе для меня на небе богом Ра, охранителем земли. Даровано мне было это, когда был дан мне приказ подняться на ноги из расслабленности, когда были обрезаны волосы. Кости шеи и спины моей составлены воедино Сетхом и Девятерицей богов ровно таким образом, как было раньше. Да не случится ничего, что смогло бы вновь разбить их. Укрепите меня против убийцы моего отца. Я приобрел силу над Обеими Землями. Нут соединила мои кости, и они стали как прежде, в прошлые времена, [я] наблюдаю [их] в том же порядке, в каком они были еще до того, как боги приняли видимые формы. Я — Пенти, я, Осирис писец Ани, правогласный, — наследник великих богов».

Таблицы XVII–XVIII


Виньетка

Ани стоит в молитвенной позе перед тремя богами, каждый из которых в левой руке держит посох уас, а в правой — знак жизни анх.

Текст (глава ХСIII)
Изречение, чтобы воспрепятствовать человеку переправиться на Восток в Херет-нечере

Говорит Осирис Ани: «Привет тебе, фаллос Ра, который поднимается и подавляет сопротивление. Начинают существовать вещи, бывшие безжизненными в течение миллионов лет, со времен бога Беба. Благодаря этому я становлюсь сильнее Сильного, благодаря этому я приобретаю мощь превыше возможной. Поэтому не буду я переправлен, не буду увлечен я силой на Восток, чтобы вершить там праздник грешников. Не [нанесут мне] глубоких ножевых ран, не ввергнут меня в узилище, и не буду прободен я рогами [бога Хепри]. [Да не буду я отдан на съедение рыбе, да не буду я сражен.][206]»


Виньетки из папируса Ани (таблицы XVII–XVIII)

Виньетка

Ани поклоняется богу, находящемуся в лодке, обернувшемуся лицом назад.

Текст (глава ХСIIIа)
Другое изречение[207]

[Говорит Осирис Ани]: «Не причинят мне грешники никакого вреда, не буду прободен я рогами [Хепри], не будет уничтожен фаллос Ра — голова Осириса. Смотрите, я вступаю на свои поля, я пожинаю урожай, боги мои заговаривают со мной. Не забодай их, Ра-Хепри! Воистину, болезнь да не коснется ока Атума, да не причинит ему вреда. Да не будет положен мне конец: да не буду переправлен я на Восток[208], чтобы вершить там праздник грешников, которые враждебны мне. Да не нанесут мне глубоких ран. Пусть не буду переправлен я на Восток — Осирис писец Ани, возглашатель священных приношений всех богов, правогласный вследствие прекрасной победы, владыка почтения».

Текст (глава XLIII)
Изречение, чтобы не отрубили голову человеку в Херет-нечере

Говорит Осирис Ани: «Я — Великий и сын Великого, Пламя и сын Пламени! Дана ему его голова после того, как она была отрублена. Голова Осириса не была унесена от него — пусть же не будет и голова Осириса Ани унесена от него. Я связал воедино свои кости, я сделался целым и здоровым, я вновь обрел молодость. Я — Осирис, Владыка вечности».

Виньетка

Мумия Ани покоится на погребальном ложе, над ней парит душа Ба в виде птицы с человеческой головой, держащая в лапах символ бесконечности шен. В головах и в ногах мумии стоят жаровни с курящимися благовониями.

Текст (глава LXXXIX)
Изречение, чтобы душе воссоединиться с телом в Херет-нечере

Говорит Осирис Ани: «Привет тебе, бог Анниту! Привет тебе — о Бегун