ытого города, я никого не заставлял рыдать. Привет тебе, Обращенный-Лицом-Назад, я не питал вожделения, не впадал в блуд и не творил иных отвратительных вещей. Привет тебе, Мерцающеногий, приходящий из темноты, я не мстил за себя. Привет тебе, Кенемти, приходящий из Кенемти, я не причинял горя. Привет тебе, Приносящий-Дары, приходящий из Сау, я не был дерзким. Привет тебе, Владыка-Лиц, приходящий из Чефета, я не судил поспешно. Привет тебе, Сехериу, приходящий из Унта, я не преступал закон, не досаждал и не гневил Бога. Привет тебе, Господин-Двух-Рогов, приходящий из Сауи, я не множил чрезмерно свою речь. Привет тебе, Нефертум, приходящий из Мемфиса, я не причинял вреда и не творил зла. Привет тебе, Атум-в-Свой-Час, приходящий из Джеду, я не совершал измены. Привет тебе, Действующий-в-Сердце-Своем, приходящий из Тебту, я не мутил воду. Привет тебе, Носитель-Систра, приходящий из Нуна, я не говорил презрительно. Привет тебе, Приносящий-Процветание-Людям, приходящий из зала своего, я не проклинал Бога. Привет тебе, Нехебнеферт, приходящий из […], я не проявлял высокомерия. Привет тебе, Нехебкау, приходящий из города своего, я не был обуян самонадеянной гордыней. Привет тебе, Джесертеп, приходящий из своего скрытого места, я не превозносился сверх своих заслуг. Привет тебе, Несущий-Свою-Руку, приходящий из Иугерт, я никогда не пренебрегал богом в городе моем.
В папирусе Небсени (Naville, Todtenbuch, Bd. I, Bll. 137, 138) глава CXXV выглядит следующим образом:
Привет вам, о боги, я знаю вас, и я знаю ваши имена. Да не швырнете вы меня вниз под свои ножи убиения, и да не представите вы мою греховность пред лицом бога, которому вы служите, да не дозволите вы моей слабости проявиться перед вами. Молю вас, провозгласите меня праведным и достойным перед Богом Единым, ибо я следовал[243] Правде и Справедливости в Та-мери; я не гневил Бога […]
Привет вам, боги, находящиеся в своем Зале Правды и Истины, не имеющие порока в теле своем, вкушающие собственную[244] пищу в присутствии Хора, живущего на своем диске, — избавьте меня от Баби, что кормится на внутренностях могучих в день великого суда, который вы будете творить. Вот я перед вами: я не повинен в грехах, нет за мной вины, я не творил зла, я никого не обвинял ложно — поэтому да не будет ничего предпринято против меня. Я живу по Правде и Истине, я питаю свое сердце Правдой и Истиной. То, что предписано людям, я делал, и боги удовлетворялись этим. Я умиротворял бога, ибо исполнял его волю. Я давал хлеб голодному, воду жаждущему, одежду нагому и лодку потерпевшему кораблекрушение. Я совершал положенные жертвоприношения богам и приносил еду в гробницы праведников. О, спасите же и защитите меня, не обвиняйте меня перед Великим богом. Чисты мои уста, чисты мои руки. Да скажут те, кто увидит меня: «Приди в мире, приди в мире». Ибо я слышал речь, которую вели [между собой] Осел и Кот в доме Хепет-ра. Я привел свидетельства перед ним (то есть богом. — У. Б.), и он свершил свой суд. Я видел разделение деревьев персей в Ра-сетау. Я молился в присутствии богов, зная то, что их интересует. Я пришел, чтобы заявить о Правде и Справедливости и дать опору весам в зарослях амаранта. Привет тебе, превознесенный в твоем месте отдохновения, тебе, владыка короны Атеф, провозглашающий имя свое в качестве господина ветров, — защити меня от своих демонов разрушения, которые творят страшные дела и возводят клевету и которым не нужно прикрывать лицо[245], ибо я жил по Правде и Справедливости. О, Владыка Правды и Справедливости, я чист, я очищен спереди и сзади, нутро мое очищено в Озере Правды и Справедливости, и нет недостачи среди членов моих. Я омылся в южном водоеме. Я отдыхал в Хемете, на севере Поля Кузнечиков, где божественные моряки очищаются в час ночной; они умиротворяют сердца богов, после того как я прошел здесь ночью и днем. Боги говорят мне: «Мы пропустим его», и они говорят мне: «Кто ты и как твое имя?» Мое имя: «Растущий-Среди-Цветов-Оливы». Тогда они скажут мне: «Проходи». Я миновал Город Северных рощ, и боги спрашивают: «Что ты видел там?» — «[Я видел] Ногу и Бедро». — «Что ты сделал с ними?» — «Я видел ликование в странах Фенху». — «Что они дали тебе?» — «Они дали мне Пламя и Кристалл». — «Что ты сделал с ними?» — «Я похоронил их в месте Маати с вещами ночи». — «Что ты нашел там, в месте Маати?» — «Скипетр из кремня, делающий человека торжествующим». — «Как называется этот скипетр из кремня?» — «“Создающий-Ветер” — его имя». — «Что потом ты сделал с Пламенем и Кристаллом, после того как похоронил их?» — «Я произнес слова над ними, я прочел заклинание, я возжег Огонь, я использовал Кристалл, чтобы создать водоем». — «Проходи, войди в двери этого Зала Двух Истин, ибо ты знаешь нас». — «Я не позволю тебе пройти через меня, — сказал засов двери, — пока ты не назовешь мое имя». — «“Весы-Истины-и-Правды” — твое имя». — «Я не позволю тебе пройти, — сказала правая створка двери, — пока ты не назовешь мое имя». — «“Мерило-Весов-Истины-и-Правды” — твое имя». — «Я не позволю тебе пройти, — сказала левая створка двери, — пока ты не назовешь мое имя». — «“Испытание-Вином” (?) — твое имя». — «Я не позволю тебе пройти, — сказал порог двери, — пока ты не назовешь мое имя». — «“Телец-Геба” — твое имя». — «Я не открою тебе, — сказал дверной засов, — пока ты не назовешь мое имя». — «“Плоть-его-Матери” — твое имя». — «Я не открою тебе, — сказал дверной замок, — пока ты не назовешь мое имя». — «“Уджат-Себека-Владыки-Бахана-Живущего” — твое имя». — «Я не открою тебе, и я не пропущу тебя, — сказал привратник этой двери, — пока ты не назовешь мое имя». — «“Рука-Шу-Данная-Чтобы-Защитить-Осириса” — твое имя». — «Мы не пропустим тебя, — сказали створки двери, — пока ты не назовешь нас». — «“Дети-Змеи-Рененут” — ваши имена». — «Ты знаешь нас, проходи». — «Ты не ступишь на меня, — сказал пол зала, — пока ты не назовешь мое имя». — «“Я-Молчу-Я-Чист”». — «Я не знаю [имена] твоих обеих ног, которыми ты хочешь пройти по мне; назови их». […]— «“Впереди-Мина” — имя моей правой ноги, “Печаль-Нефтиды” — имя моей левой ноги». — «Пройди по мне, ибо ты знаешь меня». — «Я не спрошу тебя, — говорит страж двери этого зала, — пока ты не скажешь моего имени». — «“Ведающий-Сердца-Испытующий-Поводья” — твое имя». — «Я спрошу тебя теперь: кто есть бог, живущий в его час? Ответь». — «Счетчик-Обеих-Земель». — «Кто такой Счетчик-Обеих-Земель?» — «Это Тот». — «Проходи, — говорит Тот, — проходи сюда (?)». — «Я пришел на испытание». — «Каков ты?» — «Я чист от всякого зла, я защищен от губительных действий тех, кто живет в их дни, и я не из них». — «Я испытал тебя. Кто сходит в огонь, чьи потолки [украшают] уреи, чьи пути лежат в [огненном] озере?» — «Тот, кто прошел через это, — Осирис». — «Проходи, воистину, ты прошел испытание. Твой хлеб — это уджат, твое пиво — это уджат, пища гробницы, принесенная тебе на земле, — это уджат. Так предначертано тебе».
Таблица XXXII (2)
Бог Нун.
Наследник Осириса Ани, правогласный, — это наследник бога Нуна.
Ра с головой сокола, увенчанный диском.
Лик Осириса писца Ани — это лик Ра.
Богиня Хатхор, увенчанная рогами и диском.
Око Осириса, правогласного, — это Око Хатхор.
Бог Упуаут на штандарте.
Уши Осириса Ани, правогласного, — это уши Упуаута.
Шакалоголовый бог Анубис.
Губы Осириса Ани, правогласного, — это губы бога Анубиса.
Богиня-скорпион Селкет, держащая символы шен и анх.
Зубы Осириса Ани, правогласного, — это зубы Селкет.
Виньетки из папируса Ани (таблица XXXII)
Богиня Исида.
Шея Осириса Ани, правогласного, — это шея Исиды.
Овноголовый бог с уреем между рогами.
Руки Осириса Ани, правогласного, — это руки Овна, владыки Джеду.
Богиня Уаджит с головой змеи.
Плечо Осириса Ани, правогласного, — это плечо Уаджит.
Богиня Мерет, простерши руки, стоит на эмблеме золота, на голове у нее пучок растений.
Глотка Осириса Ани, правогласного, — это кровь Мерет.
Богиня Нейт.
Предплечья Осириса Ани, правогласного, — это предплечья владычицы Саиса.
Бог Сетх.
Позвоночник Осириса Ани, правогласного, — это позвоночник Сетха.
Бог.
Грудь Осириса Ани, правогласного, — это грудь владыки Кераба.
Бог.
Плоть Осириса Ани, правогласного, — это плоть Могучего ужасом.
Львиноголовая богиня Сехмет, увенчанная диском.
Ребра и спина Осириса Ани, правогласного, — это ребра и спина Сехмет.