Египетский переполох — страница 37 из 43

– Да говорите же! – возмутился я.

Уоррен словно нарочно тянул время!

– Вдова Рассел, конечно, эксцентричная почтенная леди, но совершенно безобидная. Чего не скажешь о ее сыночке. Понимаете, коллекционеры – такие странные люди… Страсть его отца к собиранию древностей передалась и ему. Как и странная вера в то, что артефакты обладают могучей силой.

– Для чего это Майклу Расселу? – спросил я, внутренне холодея.

Я догадывался, каким будет ответ, и мне отчаянно хотелось, чтобы я ошибался.

Сид Уоррен подался ближе и положил ледяную руку мне на грудь.

– Вы сами знаете, Дориан, – тихо проговорил он мне на ухо. – Что делают отчаянно тоскующие сыновья, когда в их руках оказывается иллюзорная правда о бессмертии? О возвращении мертвецов? О лучшем мире, который можно, казалось бы, создать собственными руками?

– Он сумасшедший… – пробормотал я.

– Он скучает по отцу, – серьезно сказал Сид Уоррен. – Его можно понять. Но чудовища, возвращенные из Дуата, никогда не будут теми, кто ушел от нас.

– Этот Дуат… Он в самом деле существует?

– Это у вас надо спросить. – Он посмотрел мне в глаза.

Я уже привык к темноте, а потому разобрал в них непривычную серьезность, словно с эксцентричного безумного гробовщика разом упали все маски.

– Призраки на кладбищах… – беспомощно начал я.

– Я знаю. Это было первое, что Валентайн мне рассказал.

– Так что будет, когда вдова Рассел?..

– Боюсь, ее участие даже не предполагается – истинное «Общество Осириса» намеревается поднять фараона прямо сейчас. И заставить открыть вход в Дуат.

– Это безумие, – меня охватил страх.

Валентайн был там сейчас.

Валентайн…

Я прижал руку ко рту.

– Это безумие, – довольно кивнул Уоррен, снова становясь самим собой, – и что вы с ним сделаете – решать вам, милый мой.



Вот так я оказался брошен в одиночестве у дверей, за которыми творилось безумие.

Сид Уоррен, как и обещал, оставил небольшую щелочку, в которую я мог видеть комнату, освещенную свечами, с богатым древним саркофагом с утонченным каноническим лицом и яркими росписями, лежащим на полу в самом центре. Вокруг стояло несколько мужчин.

Валентайна я увидел сразу, а человек, стоящий рядом с ним и что-то тихо ему рассказывающий, то и дело показывая на саркофаг, был тем самым племянником профессора Коула. Сходство между ними пугающе бросалось в глаза, вот только у старика-профессора не было на лице и тени того безумия, которое охватило Джейсона.

В тени у стены стоял громила, чье лицо, к сожалению, мне тоже было знакомо. Джеффри Кайл, не иначе. Вот он, клиент Скотленд-Ярда. Я задумался, не надо ли быстро сбегать обратно и привести сюда хотя бы Брауна, тем более, у него наверняка есть ордер на арест беглеца. Однако, обернувшись в тень глухого коридора, я понял, что, уйдя отсюда, просто не найду дорогу назад.

Джеффри Кайл бурил подозрительным взглядом Валентайна, а тот, словно бы не узнавая его, переговаривался о чем-то с Уорреном.

Я занервничал.

В моих карманах не было ни хлебных крошек, ни камешков, ни завалящего клубка ниток, потому я остался стоять где стоял, ругая себя за невнимательность.

Еще один человек подошел к Валентайну – кажется, это Майкл Рассел. У саркофага я видел юношу с нервическим лошадиным лицом.

– Холден! – резко обратился к нему мистер Рассел. – Что вы там стоите? Займитесь делом!

Меня словно опрокинули в ледяную воду. Холден! Не тот ли это племянник экономки Ребекки Холден, причастный к краже у лорда Лейтона?

– А ты мной не командуй! Все в одной лодке, – огрызнулся мистер Холден. Он говорил с ярко выраженным скаузом.

Кажется, все начинало сходиться.

Сид Уоррен был последним пришедшим. Еще нескольких мужчин в комнате я не знал. Ни одной женщины не было – закрытый джентльменский клуб как он есть. Вот только изображение странного зеленого человека в высокой шапке и с уже знакомым мне крюком и плетью в руках наводило на мысль, что эти господа не сигары курить собрались.

Наверное, это и есть Осирис, пронеслось у меня в голове.

Я затаился, пытаясь перестать дышать и расслышать, о чем говорят за дверью.



– Времени у нас не так много, – нервно проговорил мистер Рассел.

– А что, твоя матушка потащит всех сюда? – усмехнулся мистер Коул. – Они же не влезут. Она пол-Лондона, кажется, собрала.

– С нее станется взять несколько избранных, а остальных заставить стоять в коридоре, – закатил глаза мистер Рассел. – Перетаскивать саркофаг ей никто не позволит: во-первых, он тяжеленный, во-вторых, твой дядюшка всю плешь ей проел тем, как важно создать подходящие условия для сохранности мумии!

– Как подумаю, что раньше ими топили поезда, так в дрожь бросает, – пробормотал мистер Холден, проведя рукой по саркофагу.

– Потому темные все были и необученные, – усмехнулся мистер Коул. – Ты смотри, при моем достопочтенном дядюшке это не упомяни.

– А иначе что?

– А иначе лекция на несколько часов тебе обеспечена. У него это больная тема.

– Его можно понять, – согласился Валентайн. – Когда человек так предан своему делу.

– Вы знакомы с дядюшкой? – насторожился вдруг мистер Коул.

Валентайн безмятежно рассмеялся.

– Ну что вы, к сожалению, не довелось. Однако вы так много о нем говорите, что мне кажется, что мы уже большие друзья.

Мне показалось это слабым оправданием, но мистера Коула оно успокоило.

– Какая жалость, что дядюшка это не увидит, – усмехнулся он. – Но истина требует жертв. Дядюшка слишком стремится к сохранению того, что давно мертво, и не понимает истинной важности жизни!

– Лишь те, кто отмечены Великим Осирисом, могут постичь это, – кивнул Уоррен. – Бессмертие дает безграничные возможности, но достижимо лишь для избранных!

– Верно говорите, – живо подхватил мистер Рассел. – И только мы истинно получили благословение. Мы – на ком Вечный Осирис оставил свою метку…

Подняв руку, он стянул перчатку и показал изуродованную ожогом руку.

– В ночь, когда погиб мой отец, была гроза. Молния ударила в меня, но не убила, а лишь оставила отпечаток… Многие годы я пытался узнать, что же это значило, пока на моем пути не повстречался мистер Коул… И не открыл истину!

Мистер Коул запрокинул голову и рассмеялся.

– Мне потребовалось немало лет, чтобы нащупать истину среди лжи. Но вот мы здесь. И вместе с нами – истинный секрет бессмертия, ключ к вратам Дуата!

– А почему бы нам самим им не воспользоваться? – спросил Валентайн. – Не привлекая к нашему милому обществу что-то настолько древнее?

Уоррен расхохотался.

Мистер Коул посмотрел на Валентайна с сочувствием:

– Вам еще многому предстоит научиться, мой благословленный, но необразованный друг! К сожалению, никто из нас не обладает правом, дарованным фараонам. Лишь в их руках ключ послужит своему предназначению и откроет двери!

Я поморщился. Мне казалось, что я смотрю дешевый спектакль. Мне и в голову не могло прийти, что воспитанные джентльмены могут говорить реплики, точно из плохих пьес.

– Наше счастье, что нам удалось получить мумию фараона Семнехкара до того, как о находке узнали ученые, – сказал мистер Рассел.

– Это не было бы проблемой, – возразил мистер Холден. – Пока у нас есть ресурсы…

– У нас? – Мистер Коул поднял бровь. – Холден, помните свое место. Вы получите то, что хотите, но не забывайте, что платим здесь мы.

– Я бы хотел сразу забрать свою долю, – раздался хриплый голос.

Я не сразу понял, что заговорил Джеффри Кайл.

От его голоса меня пробрало холодом.

В комнате на миг стало тихо.

– Не бойся, Кайл, – сказал наконец Коул. Он стоял спиной к убийце, и я видел его лицо – холодный взгляд и мрачную усмешку. – Ты свое получишь. В конце концов, ты был очень полезен нам.

– Когда? – настаивал Кайл.

– Как только будет совершено истинное чудо, ради которого мы здесь собрались, – жестко оборвал его мистер Рассел. – И замолчите, ничто не должно отвлекать от ритуала. Ты здесь, чтобы обеспечить нашу безопасность, Кайл, не более того – в обмен на то, что мы обеспечим твою. Не забывайся.

Кайл замолчал, но я увидел мрачную тень, набежавшую на его лицо.

– Что ж, господа, мы должны приступить к ритуалу, – бодро сказал мистер Коул и, оттолкнув мистера Холдена, налег на крышку саркофага, сдвигая ее.

Мистер Холден и Уоррен тут же бросились ему на помощь. Минута – и тяжелая каменная плита обрушилась на пол с грохотом.

Все замерли, прислушиваясь – не было ли кого рядом, не обратил ли кто внимания на шум?

– Кажется, никого, – выдохнул мистер Рассел.

– Да кто тут может быть? – весело спросил Уоррен.

– Мало ли кого из матушкиных гостей понесет в сад, – скривился мистер Рассел. – Редко кто может выдерживать ее долго.

Я почувствовал себя странно. Мистеру Расселу было на вид не меньше сорока лет, но мимика, походка, голос и интонации – все заставляло думать, что ему не исполнилось и четверти века. Я встречал таких студентов в Итоне, лишенных родительской любви и смертельно за это обиженных, но видеть взрослого мужчину, мало чем отличающегося от них…

– Пока был жив отец, он хоть как-то ее сдерживал, – продолжил мистер Рассел тем же обиженным тоном. – А теперь…

– Ничего, друг мой. – Мистер Коул похлопал его по плечу. – Скоро все кончится. Скоро увидишься с папочкой.

От меня не укрылось, как Валентайн и Уоррен встревоженно переглянулись за их спинами. Мне тон мистера Коула не понравился тоже, но я куда больше волновался за моих друзей.

Тем более, там был этот ужасный Джеффри Кайл… Мне оставалось молиться, что они оба отправились туда вооруженными.

– Что ж, хватит болтовни, – хлопнул в ладони мистер Коул и склонился над саркофагом. – Вот он, Семнекхара, преемник неизвестного доселе Эхнатона, фараон восемнадцатой династии!

– Так близко… – Безумный шепот Майкла Рассела был слышен, в каждом уголке комнаты. – Мы так близко…