Его чужая жена — страница 27 из 61

Тони был прав: его жена действительно влюбилась в Руперта. Виконтесса со стоном закрыла лицо руками, потом вскочила, заметалась по комнате, пытаясь понять, что делать.

Правила приличия гласили, что нельзя поддаваться соблазну. Дениза знала, что ей необходимо отказаться от встреч с лордом Сен-Клером. Возможно, даже следовало сказать Руперту, чтобы он уехал.

Одна мысль об этом привела девушку в отчаяние. За эти несколько дней Дениза успела привыкнуть к его присутствию в своей жизни, к его ненавязчивой заботе и вниманию.

Но оставаться наедине с Рупертом значило подвергать риску и себя, и его самого. Изображая оскорбленного мужа, Тони вполне может выкинуть что-нибудь, что навредит его кузену.

Дениза вздохнула. Значит, завтра ей придется сказать, чтобы Руперт уехал. Что будет потом, она не знала. Угрозы, произнесенные вчера виконтом, не были пустым звуком. Муж действительно может отправить ее в дом для душевнобольных, где Дениза в самом деле сойдет с ума.

Тори настойчиво поскребся в дверь. Девушка поднялась и подошла к входу, чтобы впустить пса. Тот ловко скользнул между охранными плетениями и вальяжно запрыгнул на кровать, гордо глядя на хозяйку комнаты.

— Ох, милый, что же теперь мне делать? — Дениза села рядом и обняла его.

Пес вздохнул и положил голову ей на плечо, словно успокаивая.

ГЛАВА 11

Лорд Сен-Клер широкими шагами мерил спальню. Руперт всегда жил в этой комнате, когда приезжал в Клер-холл, и ему не надо было даже считать, но он все равно делал это, чтобы хоть как-то успокоиться. Впервые за много лет лорд Сен-Клер просто не представлял, что теперь делать.

Вечером, охваченный самыми дурными предчувствиями, он торопился вернуться в имение кузена и постоянно погонял старого коня, подпитывая магией. Тот укоризненно косил глазом, недовольно всхрапывал, но продолжал нестись, вытянув вперед мощную шею.

Уже влетая в распахнутые настежь ворота, Руперт увидел оранжевое марево в окнах первого этажа, а потом почувствовал присутствие демона. Милорд буквально слетел с коня, вбежал на крыльцо. Слуги бестолково толпились в холле, с опаской наблюдая за тонкой женской фигурой, стоящей в дверях и из последних сил сдерживающей стихию.

Руперт оцепенел, а потом кинулся вперед, стремясь защитить Денизу, ступил в пылающий огонь, уже добравшийся до потолка. Увидев одного из сыновей Лиира и наверняка прочитав многое в его душе, демон расхохотался. Сен-Клеру повезло, что фамильное кольцо, перстень с рубином-печаткой, некогда переданный дедом вместе с даром подчинять огненных демонов, было при нем. Руперт смог подчинить демона и запечатать его в камне.

Когда лорд Сен-Клер, пропахший гарью, вышел, слуги все еще суетились у дверей комнаты. Хозяина дома нигде не было видно. Впрочем, Руперта сейчас меньше всего заботило, где находится его кузен. Коротко отдав распоряжения слугам и убедившись, что они все-таки начали тушить пожар, лорд Сен-Клер обнаружил Денизу.

Она сидела на полу, прислонившись спиной к стене. Тори лежал на ее коленях, положив морду девушке на руки. Одного взгляда хватило, чтобы понять, что Дениза почти полностью исчерпала себя, и если бы не страж, делившийся своей силой, давно бы потеряла сознание.

Руперт склонился над ней и с ужасом заметил, что белоснежная кожа покрыта ожогами. Не задумываясь лорд Сен-Клер применил магию, безрассудно черпая силы даже у демона, заточенного в камень. Пятна исчезали. Наконец длинные ресницы дрогнули, и Дениза открыла глаза…

А потом… Потом он едва сдержался, чтобы не овладеть Денизой в гостиной. Еще чуть-чуть, и они оба потеряли бы контроль над ситуацией, что неминуемо бы привело к катастрофе. Особенно в Клер-холле, где хозяин мог появиться в любой момент.

Мысли вновь вернулись к Энтони. Во время пожара кузена не было в доме, это факт. Шум стоял такой, что даже смертельно пьяный человек проснулся бы и спустился в холл. К тому же спальня виконта располагалась неподалеку от сгоревшей комнаты, и если бы не отсутствие хозяина, можно было бы решить, что готовилось очередное покушение. Кстати, не было и Порриджа.

Решив об этом подумать завтра, лорд Сен-Клер достал кольцо и снова покрутил его в руках. Камень сиял оранжевым пламенем. Понимая, что ритуала не избежать, Руперт направился в заповедную рощу.

Луна ярко сияла на темном небе, и лорд Сен-Клер спокойно дошел до могучего дерева, под которым вчера стоял вместе с Денизой. Тори неспешно трусил рядом, зорко посматривая по сторонам.

При виде стража эллионы предусмотрительно спрятались в листве. На этот раз пес не стал их гонять, лишь сел около одного из узловатых корней, указывая хозяину место, где может пройти разлом.

Руперт подошел и встал рядом. Достал перстень, положил на землю, после чего снял часть удерживающего заклинания. Огненная голова, появившаяся на поляне, хищно щелкнула своими восемью клыками.

— Ччеловек… — прошипел он. — Шшшто тебе нужно?

— Узнать правду. Почему ты пришел в Клер-холл?

— Думаешшь, я буду говорить?

Руперт криво усмехнулся:

— Оглянись. Ты узнаёшь это место?

Вместо ответа голова демона вспыхнула. Пламя взметнулось вверх, эллионы испуганно заметались, а дерево угрожающе зашелестело листьями.

— Я могу просто оставить тебя здесь, — продолжал тем временем Сен-Клер, — создать грань и посмотреть, сколько ты продержишься.

— Ты жжесссток…

— Возможно. Но если ты ответишь на мои вопросы — я отпущу.

Снова огонь, на этот раз покорный.

— Ссспрашшивай.

Руперт сделал вид, что задумался. Это была часть игры, и демон терпеливо ждал, иногда выпуская из своей сущности искры, точно костер на военном привале.

— Зачем ты был призван?

— Уничтожжжить… — Раздвоенный язык облизнул огненные губы. — Было вкусссно…

— Уничтожить что?

— Весе, шшшто смогу…

— Как давно?

— Давно… очень давно.

— Почему ты не вышел сразу?

— Мне помешшшали.

— Кто?

— Броуни… мерзззкие фейри… предатели! Потом жжженщщина… она удержала… Она твоя?

— Нет.

— Жжжаль. Она сссильная.

— Возможно.

— Она хоччет быть твоей. Подччини ее!

— Нет.

— Ссстранные вы, люди. Всссё ждете чего-то. — Демон задумчиво выпустил из пасти несколько клубов дыма.

— Кто призвал тебя?

— Не ззнаю. В нем течет твоя кровь.

— Что? — Руперт невольно подался вперед. — Ты уверен?

— Да. Я ответил тебе. Болыпшше я ниччего не зззнаю. Иссполни обещщщаиное.

Лорд Сен-Клер скрипнул зубами и кивнул:

— Свободен!

Демон рассмеялся, и огненный вихрь взмыл в воздух.

— Ты беспечччен, чччеловек!!! — зашипел он, раздуваясь. — Я свободен и ссмогу уничтожить тебя!

Эллионы тревожно запищали, дерево вновь тревожно зашелестело листьями, а Тори вскочил и грозно залаял. За его спинной начал переливаться проход в иной мир. На Руперта это представление не произвело никакого впечатления.

— Можешь не тратить свои силы на то, чтобы напугать меня, — спокойно сказал он. — Ты прекрасно знаешь, что в моей власти заточить тебя в камень вновь.

Демон расхохотался:

— Ты умен и глуп одновременно. Ты можешь заточить демона в рубин, но не можешь справиться с собственным сердцем! Впрочем, ты освободил меня! Прощщщай! — Огненным шаром он метнулся вверх, к белесым облакам. — Глупый чччеловек! — Из кроны дерева раздались мелодичные смешки. — Он отпустил демона.

— И не потребовал плату…

— Глупый-глупый!

Руперт лишь скривился и посмотрел на Тори, все еще стоявшего у ног своего хозяина.

— Ну а ты что думаешь?

Терьер вильнул хвостом и сделал несколько шагов к дому, оглянулся и коротко тявкнул.

— Пожалуй, ты прав, надо идти туда. — Нехотя переставляя ноги, точно к ним были привязаны тяжелые гири, Сен-Клер направился к особняку.

В холле все еще стоял запах дыма. Пепел лежал на полу, точно снег. Тори сразу же унесся наверх, в спальню к Денизе, Руперт слегка позавидовал псу и отправился смотреть повреждения.

Комната выгорела дотла. Обуглившиеся шкафы и панели на стенах, обгоревшие кости, в которых еще можно было различить кабаньи головы, недавно висевшие на стенах. От них шел жар.

Слуги, зевая, пытались навести хоть какое-то подобие порядка. Лорд Сен-Клер отослал их и, пользуясь тем, что остался один, прошелся по пепелищу, внимательно смотря себе под ноги. Обуглившееся дерево с хрустом рассыпалось под подошвами. Руперт с досадой подумал, что головешки и жар наверняка испортят его сапоги, а здешние лакеи не умеют чистить обувь до нужного блеска.

Под ногой что-то хрустнуло. Издав короткий возглас, Руперт наклонился и подобрал осколки рубина, аккуратно спрятал в карман и направился к выходу, уже у самых дверей столкнувшись с дворецким.

— А, Порридж! Где вас носило?

Тот нахмурился, словно не понимая, что обращаются именно к нему. Руперту пришлось повторить свой вопрос, прежде чем дворецкий ответил:

— Я ездил в город. За мальвазией. — Порридж с каким-то мрачным вызовом взглянул на лорда Сен-Клера.

— Как мило. Мой кузен наверняка оценит ваш поступок, — промурлыкал тот. — Но, надеюсь, вы в курсе, что здесь был пожар?

— Мне уже сказали.

— И вы пришли взглянуть на пепелище?

— Разумеется, надо же оценить ущерб.

Руперт задумчиво взглянул на слугу, словно размышляя, стоит ли обращать внимание на подобное поведение, как правило, безупречно вежливого дворецкого.

— Полагаю, обошлось малой кровью, хотя, думаю, несколько фолиантов были достаточно ценными. Впрочем, их наверняка грызли мыши.

Порридж кивнул, старательно избегая пристального взгляда.

— Не исключено.

Не будь Руперт таким усталым, он непременно отчитал бы дворецкого за дерзость, но сейчас лишь старательно подавил зевок, решив разобраться во всем с утра.

— В любом случае этим следует заняться завтра. Идите спать, Порридж!

При звуках своего имени дворецкий слегка озадаченно посмотрел на лорда Сен-Клера, затем едва заметно усмехнулся, впрочем, сразу же став серьезным.