Его королевство — страница 23 из 34

— Это платье. И я уверена. Ты пойдешь с нами в бар? — Спрашивает она меня.

— Вообще, не планировал мешать вам, но если ты пойдешь в таком виде, мне придется пойти с тобой, чтобы отвадить всех придурков, которые будут к тебе клеиться.

— Никто не будет ко мне не клеиться. — Смеется Шарлотта.

— А вот ко мне они могут клеиться, особенно этот. — Эви кивает налево, и мой взгляд падает на чертова Эммануэля.

— К этому лучше не приближаться, — отвечаю я, собственнически обнимая Шарлотту за талию.

Дело не в том, что я думаю, будто Эммануэль причинит боль моей девочке. Дело в том, что я уверен, что он способен на это. Если я когда-нибудь дам ему повод напасть на меня, я знаю, что первым, на кого он нападет, буду не я. А она. Именно так всегда работал его картель. В конце концов, он сын своего отца. Было бы глупо думать иначе только из-за нашего общего прошлого.

— Ты в порядке? — Шарлотта снова смотрит на меня, на ее лице написано беспокойство.

Я наклоняюсь вперед и прижимаюсь к ее голове.

— Я в порядке, — говорю я ей. — Пойдем, выпьем чего-нибудь.

— Хорошо, — говорит она.

— Луи, ты представишь меня своим друзьям? — Эммануэль подходит к нам, когда мы направляемся к бару.

— Эммануэль, это Шарлотта, моя девушка. А это Эви, — говорю я ему.

— Что ж, Шарлотта, приятно познакомиться с женщиной, которая покорила сердце этого старого ублюдка, — говорит Эммануэль. Затем он переключает свое внимание на Эви.

Черт. Я знаю этот взгляд. Однажды я уже видел его у своего друга. Когда нам было по шестнадцать, он зациклился на девушке по имени Лора. Девушке, которая выглядела так, будто могла бы быть сестрой Эви. Его одержимость длилась целый год, пока в один прекрасный день девушка не исчезла. Больше ее никто никогда не видел.

— Шарлотта, отведи Эви в бар. Встретимся там, — говорю я, отпуская ее.

— Конечно. Было приятно познакомиться, — говорит она Эммануэлю.

— Мне тоже. — Он вежливо кивает Шарлотте.

Я жду, пока девочки отойдут подальше, и только потом перевожу взгляд на Эммануэля.

— Не надо.

— Чего не надо? — Спрашивает он с насмешкой в голосе.

— Я знаю этот взгляд. Я видел его раньше. Эви – это не она, — напоминаю я ему.

— Не кто?

— Лора, — произношу я ее имя и жду, когда последует реакция. Но ее нет. Когда она только исчезла, Эммануэль психовал каждый раз, когда кто-нибудь упоминал о ней. Думаю, за эти годы он выработал определенный самоконтроль.

Его челюсть дергается.

— Я не понимаю, о ком ты говоришь, — говорит он, глядя мне прямо в глаза.

— Ну-ну, а я, блять, Дед Мороз. Не связывайся с подругой моей девушки, Эммануэль, — предупреждаю я его.

— У меня нет намерения связываться с ней. А вот трахнуть ее... это не исключено. — Он ухмыляется и разворачивается, направляясь в сторону девушек.

Я достаю телефон и пишу парням. Я не собираюсь разбираться с последствиями безумия Эммануэля.

Я:

Вам нужно приструнить Э. Он словил какой-то флэшбэк о Лоре, когда взглянул на подругу Шарлотты.

СЭММИ:

Я знал, что подобное случится. Она выглядит как ее призрак.

КАРЛО:

Я должен это увидеть. И кстати, ничто не удержит этого ублюдка.

Я:

Это подруга Шарлотты. Она не должна связываться с Э. Идите сюда, сейчас же.

СЭММИ:

Понял. Хотя ты только что отослал меня прочь.

Убрав телефон в карман, я подхожу к столу, с которого не сводил глаз. Эммануэль сидит рядом с Эви и Шарлоттой, чьи глаза устремлены на меня. Я сажусь и придвигаю ее стул вплотную к своему. Моя рука обнимает ее сзади.

— Как прошел твой день? — Спрашиваю я Шарлотту.

— Я была личной куклой Барби Эви, так что, адски, — шепчет она.

— Я слышала, что ты наслаждалась каждой минутой моих 'издевательств'. — Эви обвиняюще тычет пальцем в сторону подруги.

— Конечно, наслаждалась. — Шарлотта смеется.

— Итак, Луи, расскажи мне. Как ты это сделал? — Спрашивает меня Эви.

— Что сделал?

— Как тебе удалось убить бывшего Шарлотты и обставить это как передозировку? — уточняет она, не сводя глаз с моего лица.

Я моргаю, глядя на нее. Затем перевожу взгляд на Шарлотту, которая смотрит на меня, ожидая моего ответа.

— Он не убивал его, — говорит Эммануэль. — Это сделал я.

— Ты что, просто так ходишь и убиваешь бывших девушек всех своих друзей? — Эви с любопытством приподнимает бровь, глядя на него.

— Только тех, кто оставляет синяки на девушках моих друзей, — не задумываясь, отвечает Эммануэль.

— Так ты типа наемный убийца или что-то в этом роде? — Эви склоняет голову набок.

Я не могу понять эту цыпочку. Она сейчас серьезно? Или же думает, что это все шутка?

— Нет, но ты когда-нибудь слышала о картеле Де Ла Сангре? — Спрашивает Эммануэль.

— Черт возьми, — стону я.

Эви игнорирует меня.

— Нет, а должна была?

— Наверное, к лучшему, что ты о нем не слышала. Я руковожу организацией, — говорит ей Эммануэль.

— Эммануэль, серьезно? — Ворчу я.

— Так ты, должно быть, большой страшный наркобарон или что-то в этом роде? — Продолжает допытываться Эви. — Как по мне, это не так. Ты не выглядишь таким уж страшным.

— Он полон дерьма. Вот и все. Мы не убивали Оуэна, — говорю я ей, раздраженный тем, что лгу Шарлотте. Но ничего другого мне не остается. — Что случилось?

— Рейчел сказала, что его нашли в гостиничном номере. У него случилась передозировка. Но это странно… То есть я знаю, что парень был придурком, но он не употреблял наркотики. Он не был наркоманом, — говорит Шарлотта.

— Мы также и представить не могли, что он может переспать с сестрой своей невесты. Но он это сделал. — Эви пожимает плечами. — Скатертью дорога. Этот мудак разбил тебе сердце. Жаль только, что не я прикончила его. Я даже купила лопату.

— Он не разбил мне сердце, — говорит Шарлотта. — Это сделала моя сестра.

— Семантика. Итак, расскажи мне подробнее о своем картеле. Чем именно ты занимаешься, кроме как убиваешь людей? — Эви снова переключает внимание на Эммануэля.

— Вы голодны? Давайте закажем еду, — вмешиваюсь я, прежде чем мой друг-идиот успевает сказать что-нибудь еще. Эви, вероятно, думает, что он шутит, но осторожность никогда не помешает.

Глава 26



Мой девичник с Эви превратился в то, что мы, две девушки, оказались в окружении друзей Луи. Примерно через десять минут после того, как Луи присоединился к нам, появились Сэмми и Карло. Не говоря уже о стоящих неподалеку парнях в черных костюмах, которые не сдвинулись ни на дюйм с тех пор, как мы заняли свои места. Я не знаю, кто они, но они наблюдают за нашим столиком.

Я слушала, как Эви флиртует с другом Луи, Эммануэлем, а он увлеченно рассказывает ей о своем доме в Мексике. Сначала я думала, что он шутит. Теперь я в этом не уверена.

Я наклоняюсь к Луи и шепчу:

— Он ведь не шутит, правда? Он действительно управляет картелем?

Луи напрягается. Его рука обхватывает мой затылок, а губы прижимаются к моему уху.

— Скажем так, я бы не оставил тебя с ним в комнате наедине.

— Ладно. Эви, я хочу потанцевать. — Я встаю и беру ее за руку. В передней части бара есть небольшая танцплощадка. На ней никого нет, но сейчас мне все равно. Мне нужно увести ее подальше от друга Луи.

Я тащу Эви на танцпол, и не проходит и тридцати секунд, как половина стоящих вокруг мужчин в костюмах следуют за нами.

— Не думаю, что этот парень шутит насчет управления картелем, — говорю я ей, обнимая ее за шею и стараясь говорить тише, чтобы нас больше никто не услышал.

— Я тоже так не думаю. — Смеется она.

— Прекрати флиртовать с ним, Эви!

— Почему? Такой мужчина, как он, знает, как трахаться, Шарлотта. — Она снова смеется. Мы еще не так много выпили, чтобы быть пьяными, но обе явно навеселе.

— Это не шутка. Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось. — Я притягиваю ее ближе, прижимаясь к ней всем телом, пока мы танцуем.

— Значит, ты единственная, кто может прыгнуть в постель к опасному мужчине? Это просто секс. Со мной все будет в порядке.

— Подожди… Ты уже планируешь провести с ним ночь? — Спрашиваю я ее.

— Нет, я планирую провести несколько жарких часов с этим мужчиной, а потом больше никогда его не видеть. — Она улыбается, прежде чем ее взгляд скользит за мою спину. — Кое-кто идет.

Я поворачиваю голову и вижу, что к нам подходит Луи с хмурым выражением лица.

— Могу я вмешаться? — Спрашивает он Эви.

— С удовольствием, — отвечает она.

Луи обнимает меня за талию и притягивает к себе.

— Мне не нравится, когда ты трешься о других людей, — ворчит он.

— Она моя подруга. Не волнуйся. Мне не нравятся девушки. — Я смеюсь над ним.

— Мне все равно это не нравится, — говорит он.

— Кто-нибудь говорил тебе, что ты сильно ревнуешь?

— Раньше у меня никогда не было повода для ревности, так что нет, — говорит он.

— Тогда ладно. — Ухмыляюсь я.

Потанцевав еще под одну песню, я тащу Луи обратно к столику. Я чувствую, что алкоголь выветривается. Мне нужно еще выпить.

— На что, черт возьми, вы все уставились? — Ворчит Луи, встречая взгляды всех, кто в данный момент смотрит в нашу сторону.

— Ты только что танцевал? — Спрашивает Карло с улыбкой на губах.

Луи скидывает бровь.

— И что?

— Ты не танцуешь, — говорит Сэмми.

— Ну, был один раз. В младших классах. На школьных танцах. Тогда он с кем-то танцевал. Кем она была? — Эммануэль качает головой. — Неважно. Суть в том, что мы видели его танцующим всего один раз.

— Должна ли я ревновать? Ты всего лишь раз в жизни танцевал с кем-то другим? — Спрашиваю я Луи.

— Нет, — говорит он мне.

— Не волнуйся. Шарлотта не из ревнивых, — говорит Эви.

— Серьезно? — Сэмми не выглядит убежденным.

Я качаю головой.

— На самом деле, нет.

— Хм, может, нам стоит прогуляться? Давайте зайдем в другой бар, — предлагает Карло.