Его невыносимая невеста — страница 26 из 45


— Вот как! — Я возмущенно вскинула брови.


Похоже, Честон всех вокруг заразил заботой обо мне. Теперь с меня коллективно сдували пылинки, боялись расстроить и так далее. Заботливый дракон срочно нуждался в серьезном разговоре.


— А где Оллин? Я давно не видела его. — Я не стала пытать подругу о Мейсонах. Рано или поздно я все равно обо всем узнаю.


— У него возникли семейные проблемы. Он уехал на некоторое время. — Мира заметно погрустнела, а я набралась храбрости и тихо поинтересовалась:


— Мира, ты влюблена… в него?


— Вот ещё! — вспыхнула подруга и возмущенно сверкнула глазами. — Нет, конечно.


— А мне показалось…


— Показалось, — сухо отрезала Мира. На мой взгляд, чересчур быстро.


— Хм! — усмехнулась я, всем своим видом выказывая сомнение.


— Ким! — Мира сузила глаза и недовольно передернула плечами. — Я трезво оцениваю ситуацию. И не позволяю чувствам взять верх над разумом. Роджер Оллин нищий. Мои родители никогда не согласятся на наши отношения. Поэтому я стараюсь даже не думать о нем, как о потенциальном женихе.


— Получается?


— Конечно.


— Когда ты получишь диплом мага, то сможешь самостоятельно распоряжаться своей судьбой, — на всякий случай напомнила я.


— Смогу. Но, если ты не заметила, то Роджер не проявляет ко мне интерес, — фыркнула подруга.


— Видимо, из определенных соображений.


— Из каких? — с неожиданным раздражением процедила Мира, а я с трудом справилась с удивлением — никогда я не видела её такой. — Понимает, что моя семья не будет от него в восторге⁈


— Угу. Потому что когда он видит тебя, то светится весь.


— Не выдумывай. — Мира покачала головой. — Оллин постоянно светится, как магический светильник. По нему никогда не поймешь, что на самом деле творится у него на душе и на сердце.


На лекции по магическим плетениям, которую вел декан нашего факультета, мы продолжили этот очень важный, на мой взгляд, разговор об Оллине. Я довольно активно, Мира — нехотя.


Но, видимо, декану наше шептание надоело, поскольку в итоге он не выдержал и сурово процедил:


— Мисс Эйн, мисс Уэст, может быть кто-нибудь из вас продолжит лекцию о древних магических плетениях? Похоже, вы давно все выучили, раз позволяете себе отвлекаться. Прошу вас, выходите. Не стесняйтесь.


Мы с Мирой переглянулись. Подруга выразительным взглядом отправила меня отвечать, зная, что я намного больше нее знаю о магических плетениях. В том числе древних.


То, что я стала рассказывать другим студентам, я, действительно, знала наизусть и могла выдать эту информацию даже ночью спросонья. Поэтому, к сожалению, как только я приступила к лекции, в голове мгновенно стали толкаться невеселые мысли о родителях. А я так удачно все утро избегала думать о том, что мне рассказал вчера Честон.


В нашу последнюю встречу, огорошив меня новостью о маме, Ричард передал мне записывающий артефакт и сказал прослушать все, что он наговорил в него. Причем попросил предварительно отправить себе парочку импульсов спокойствия и прослушать в компании Миры.


Мы прослушали. Вчера вечером. Много спорили о том, стоит ли мне опасаться деда или нет, сошлись на том, что все же нет. Во-первых, князь Норэт все прошедшие годы не забывал о старшей дочери, а, во-вторых, Честон никому не позволит меня обидеть. А дальше мы стали гадать, кто мой отец: тот, кого я знала и любила, или совершенно незнакомый человек, который, по заверению Ричарда, мог быть опасен для меня.


— Мисс Уэст, вот вы рассказываете сейчас об уникальном древнем плетении, которое состоит из двадцати двух магических узлов, — прервал декан мою лекцию, которая длилась уже минут десять, и мои размышления. — Признаю, что ваши знания выше всяких похвал, — декан усмехнулся и добавил:


— Насколько мне известно, в нашей замечательной лаборатории вы недавно завершили исследование по этому виду плетения, на основании которого собираетесь писать дипломную работу? — то ли вопрос, то ли утверждение, и пронзительный взгляд.


— Завершила, — кивнула.


— И выяснили, почему некоторые узлы данного плетения, которые должны стабилизировать магию, не выполняют свою функцию?


Я настороженно кивнула. Я не то, чтобы выяснила, просто выдвинула несколько версий, которые пока еще не проверила.


В очередной раз подумала, что из-за Честона и происходящей между нами любовной лихорадки, я совсем забросила свои важные исследования.

— Так вот, мисс Уэст, прошу вас, на одном из студентов показать, как совершать это плетение и указать на те узлы, которые не имеют силы и из-которых плетение не может выполнить свою функцию стабилизации магии. В аудитории есть желающие?

Рук поднялось много. Декан же остановил взгляд на той, которую поднял парень, ещё и вставший со своего места на самом последнем ряду.

— Сэр Морэд, прошу вас.

Светловолосый, высокий, худощавый и смутно знакомый, парень стал спускаться.

Морэд?

И тут я поняла, кто это. Киран Морэд. Артефактор. И тот самый кэрниец, которого я спасла от смерти.

Его высочество под личиной.

С того дня в теневом лазарете мы больше не виделись, хотя подарок от спасенного я получила — изящный бытовой артефакт. Настолько красивый из-за драгоценных камней и золотой оправы, что при виде него у нас с подругой перехватило дыхание. Подарок значительно облегчил нам с Мирой многие бытовые вопросы.

Принц приближался, я же внимательно вглядывалась в его невозмутимое и симпатичное лицо, хотя и помнила, что на парне иллюзия.

Попыталась вспомнить его истинные черты, которое видела в лазарете. Но так и не вспомнила.

Кэрниец подошел, вежливо поклонился и встал рядом.

— Мисс Уэст, сэр Морэд полностью в вашем распоряжении, — с довольным видом улыбнулся декан.

Мы встали лицом к лицу, Киран Морэд вдруг с открытым и явным интересом уставился в мои глаза.

— Наконец-то мы встретились, моя прекрасная спасительница, — тихо усмехнулся Морэд.

19.2

— Вы так хотели встретиться, сэр? И что же вам мешало? — шепнула в ответ.

Морэд хотел увидеть меня, чтобы поблагодарить за спасение?

Я не удивилась.

Наоборот.

Более непонятным выглядело то, что этот представитель императорской династии до сих пор не сделал этого.

Одно дело, если бы Морэд покинул Бирнаю и именно поэтому в знак благодарности отправил мне бытовой артефакт. И совсем другое, когда он оставался в моей стране, учился в моем университете, но так и не совершил визит вежливости. В соответствии с теми же пресловутыми правилами этикета. А Морэд все-таки принц, пусть и инкогнито.

Настолько был занят, что не нашел времени встретиться с девушкой, которая вытащила его из-за Грани?

Все эти мысли сейчас пронеслись в моей голове, хотя до встречи с парнем я совсем не думала о его поведении.

— Не что, а кто, мисс Уэст, — скривил губы его высочество, а я стала выплетать вокруг него магическое плетение. — Ваш суровый и грозный жених взял с меня и моих людей клятву о том, что мы будем молчать обо всем, что произошло в определенный день в известном вам месте. И потребовал держаться от вас подальше.

— Но вы решили нарушить его запрет? — тихо усмехнулась, ставя еще одну зарубку в памяти.

Ну, Ричард!

Вот же ревнивый дракон!

Мира уже сообщила мне, с насмешливой и ехидной ухмылкой, что грозный Честон пригрозил своим боевикам самыми страшными карами, если те и дальше будут вести легкомысленный образ жизни и попадать в теневой лазарет его невесты.

Я все больше напоминала себе птицу в золотой клетке, в которую дракон пока ещё меня не поместил, но уже решительно и уверенно заталкивал.

— Все вышло случайно. Разве нет? Я пришел на общие лекции по древним плетениям, а тут вы. И ваша личная лекция.

Я не сдержала усмешку. И ловко связала магические нити в десятый узел.

— Вы невероятно талантливы, мисс Уэст, — задумчиво проронил Морэд.

Одиннадцатый узел.

Четырнадцатый…

Я выплетала магическое плетение медленно, чтобы все студенты могли следить за моими движениями. В другой же ситуации — опасной и угрожающей жизни — это плетение необходимо было сплести за считанные секунды.

Попутно заостряла внимание студентов на тех узлах, в которых отсутствовала магия. Объясняла, почему, по-моему мнению, так произошло. После трех лет исследований мне было что рассказать.

И все это время буквально кожей чувствовала пристальный и изучающий взгляд кэрнийца. Который отчего-то меня тревожил.

— Я очень благодарен вам за свое спасение, мисс, — шепнул Морэд, воспользовавшись паузой в моей речи. — Теперь за мной долг жизни.

— О чем вы? — с досадой шепнула я в ответ и посмотрела прямо в глаза Морэда. — Я — целитель, моя обязанность — оказывать помощь таким, как вы.

— Вы чуть не обнулились, вытаскивая меня, — глухо прошептал он.

— Опасности для меня не было, — возразила я. Уж мне ли не знать.

— Мои друзья видели другое.

Они увидели всего лишь жуткий откат. Но отчего-то я промолчала.

— Все двадцать два узла на месте, милорд, — обернулась я к декану, радуясь, что могу отойти от кэрнийца. — Без магии вот эти три узла.

Я указала на нужные.

— Если заранее знать, какие именно узлы окажутся без магии, можно подготовиться и восполнить в них магию с помощью артефактов узко направленного действия. Но, к сожалению, каждый раз амагиченные узлы появляются в совершенно разных местах плетения. Их количество тоже меняется. Однако за годы исследований я заметила, что их всегда не меньше трех и не больше семи.

— Мисс Уэст, благодарю вас за прекрасно выполненное наглядное пособие! И прошу наглядно доказать ваши слова. Давайте на другом студенте вы сплетете новое плетение. И мы все посмотрим, в каких местах окажутся узлы без магии. И сколько их будет.

Я кивнула, быстрым движением развеяла плетение на Морэде. Декан вызвал из аудитории нового желающего. Им оказалась Эмма Глостер.