В принесенной шкатулке на черно-красной бархатной плоской подушечке лежало два кольца. Большое и маленькое. Мужское и женское. Из красно-желтого золота. Со вставкой белого посередине.
— Спасибо, ваша светлость, за прекрасный подарок, — ответил вежливо и слегка поклонился.
Кимберли присела в реверансе и пробормотала:
— Благодарю, ваша светлость.
Я надел на тонкий пальчик Ким золотое колечко. Рыжуля надела на мой палец второе кольцо.
В следующее мгновение на вставке из белого золота кольца Кимберли вспыхнули несколько тонких огненных всполохов. Они переплелись в воздухе и из языков пламени создали причудливый узор, в котором ясно угадывались очертания… саламандры.
Духа огня в алхимии. Саламандра могла жить в огне.
— «Саламандра» — по-кэрнийски «гвинэрес», — прошептала Кимберли, поднимая на меня одновременно потрясенный и испуганный взгляд, в котором прочитал то, о чем и сам уже догадался: князь Норэт подарил нам помолвочные кольца, принадлежащие роду Гвинэра. Возможно, это были кольца княжны Анаид Норэт и её жениха — князя Гвинэра.
Поэтому кольцо Ким признало ее. Магия же моего кольца осталась ко мне безучастна.
Зачем Гвинэра после исчезновения Анаид оставил родовые кольца Норэту? Неясно и малопонятно.
Лишь в одном моменте больше не осталось сомнений — в том, кто являлся отцом Кимберли Уэст.
24.2
Похоже, этих сомнений больше ни у кого не осталось. В том числе у моего короля, который с нечитаемым выражением лица уставился на потрясенную Кимберли. Но я слишком хорошо знал этого предусмотрительного, умного и коварного потомка драконов, чтобы не спросить:
«Аласдэр, ты же знал о подарке Норэта?»
Мой король внешне никак не показал, что услышал ментальный вопрос, но ответил:
«Нет, Ричи. Князь не предупредил меня».
Голос Аласдэра прозвучал уверенно и спокойно, но отчего я не поверил ему.
«Норэт самостоятельно решил, что сегодня вся Бирная должна узнать о принадлежности Кимберли к роду Гвинэра?» — усмехнулся.
«По-видимому».
Аласдэр не был возмущен данным обстоятельством. Похоже, мой король был всем доволен. И это навевало определенные подозрения.
«И тебя это устраивает?» — уточнил.
«Это политика, мой друг. Норэту понадобились сотни свидетелей того, что твоя невеста — саламандра. Он получил их. А ты мог отказаться от его подарка, и тогда этого представления не случилось бы».
«Я не мог отказаться от подарка приглашенного тобой гостя, — процедил я, поражаясь словам короля. — И ты знаешь это».
«Почему же? Вполне мог».
«Тогда я оскорбил бы Норэта».
«Именно. А я вынужден был бы наказать тебя за грубые действия, которые стали причиной нового политического конфликта с Кэрнией».
Громкий голос высокопоставленного кэрнийского гостя прервал мой неслышный для всех остальных диалог с королем.
— Не может быть! Совершенно удивительное событие!
Голос Норэта прозвучал слишком неестественно — министр все же перестарался с интонацией удивления, которого на самом деле не испытывал.
Князь подошел к Кимберли, властно захватил ее тонкую руку с кольцом, поднимая кисть к своему лицу. Ким заметно побледнела, её и так белоснежная кожа стала неестественно белой.
— Кольцо признало вашу магию, мисс Уэст. Вы знаете, что это значит?
Ким вскинула взгляд на лицо своего родного деда. Тот уставился на нее таким холодным взглядом, что даже мне захотелось передернуть плечами. По плечам же Кимберли пробежала заметная дрожь.
— Знаю, ваша светлость.
— Почему это произошло, вы тоже знаете, мисс? — Князь чуть сощурил темно-зеленые глаза, низкий голос прозвучал вкрадчиво и немного шипяще.
Норэт, действительно, вдруг напомнил мне змея.
— Ваша светлость, судя по тому, что я увидел, вы преподнесли нам в дар кольца, принадлежащие древнему кэрнийскому роду Гвинэра? — вмешался я, вставая рядом с невестой, перехватывая руку Кимберли у князя, согревая ледяную ладошку своим теплом.
— Вы совершенно правы, ваша светлость. Это подарок не только от меня. Но и от князя Гвинэра, моего хорошего друга.
С трудом удалось сохранить невозмутимое выражение лица.
Лжет.
Нагло. Уверенно.
Зная, что никто в этом зале не сможет подловить его. Наверняка предполагая, что о его взаимоотношениях с Гвинэра я в курсе.
И смотрит в глаза спокойно, холодно, твердо. В глубине мутного болота плещется насмешка — мол, мальчишка, хочешь подловить меня, самого Норэта?
— Мой друг будет рад узнать, что в Кэрнии живет девушка, в которой течет кровь его рода. В последнее время у Гвинэра рождаются одни мужчины.
И ни слова о том, что Кимберли его внучка, носительница крови Норэтов.
Я не смотрел на Ким, но ощущал её смятение и недоумение. Вероятно, рыжуля гадала, почему князь, твердо убедившись в том, что она дочь Гвинэра, никак не показывает, что, значит, она и его внучка.
Политика? Видимо, министру финансов сейчас выгодна именно такая позиция, непонятная для тех, кто далек от политических интриг.
А я был, действительно, далек от политики, интриг и заговоров. Да, я состоял в Совете лордов Бирнаи. И принимал участие в решении разных вопросов, в том числе касающихся внешней политики государства. Но в интриги и тому подобное никогда не вникал и не лез. Этим сложным искусством увлекались лорды, занимающие соответствующие должности.
Но пешкой в чьей-то игре я не собирался становиться. Пусть даже одним из игроков в партии являлся мой король. И не мог позволить вовлечь в эту грязь свою пару.
В этот момент я отчетливо понял, что мы с Ким, как можно скорее, должны выпутаться из липкой паутины политических интриг, в которую нас уверенно заталкивали Аласдэр и Норэт.
А в дальнейшем держаться подальше и от двора, и от политики, которая превращает родного деда в хитрого шакала, а того, кого считал старшим братом — в опасного хищника.
Глава 25.1Магия принуждения
/Кимберли Уэст/
Королевская чета первой покинула бал, гости герцога Вирского тоже начали постепенно расходиться, унося с собой роскошную сплетню: оказывается, в невесте Ричарда Честона течет древняя кровь Гвинэра из Кэрнийской империи!
Ричард раскланивался с гостями, а я в компании Миры дожидалась Мейсонов и того, когда тетя наговорится со своими подругами. Было совершенно очевидно, что леди Джулия очень соскучилась по светской жизни, поэтому и проигнорировала требование Честона уехать с бала пораньше.
— Мисс Уэст.
За спиной раздался уже знакомый голос, и на мгновение меня охватил озноб. Но я справилась с ним и медленно обернулась, стараясь не показать удивление, ведь я собственными глазами видела, как князь Норэт уходил из зала вместе с королем.
Рядом настороженно замерла Мира, похоже, тоже удивленная.
— Слушаю вас, ваша светлость, — отозвалась я нейтральным тоном, стараясь не впиваться в холодное мужское лицо жадным взглядом.
Узкие губы моего… деда улыбнулись, но темные глаза остались холодными.
— В связи с неожиданным и радостным событием, свидетелем которого я недавно стал, нам необходимо переговорить. Безотлагательно.
Заявлено это было так уверенно, словно князь не сомневался, что я впечатлюсь тоном и словами и немедленно последую за ним.
Я напряглась. Безотлагательно? После ухода короля и королевы? Пока Ричард занят?
В душе зародился протест. И причиной его также стало понимание — мама не зря столько лет пряталась от своего отца.
— Пройдемте со мной в кабинет вашего жениха, мисс Уэст.
Князь предложил локоть, а я застыла, не принимая его. В темных глазах мелькнуло недоумение, затем — насмешка. Князь догадался, что я побаиваюсь его.
— Ким, сначала ты должна сообщить лорду Мейсону, что собираешься отлучиться, — с невозмутимым видом вмешалась Мира. — Он будет недоволен, если придет, а тебя не будет здесь. Ведь он просил дождаться его.
Мира сымпровизировала на ходу, видимо, почувствовав мое настроение. Князь Норэт смерил подругу нечитаемым взглядом.
— Мисс Эйн права, ваша светлость. Я должна предупредить дядю.
А на самом деле — найти Ричарда, который прощался с гостями.
— Вы предлагаете мне… подождать?
Я растерялась от высокомерного тона и нескрываемого удивления того, кто, по идее, уже давно должен сжимать меня в теплых родственных объятиях, а не замораживать холодом глаз.
На некоторое время с князя слетела невозмутимая маска. Он открыто разглядывал меня, как невиданное насекомое: с долей интереса, изумления и явной угрозы. Его красноречивый взгляд будто говорил: «Ты с ума сошла? Ты же пожалеешь об этом».
— Вовсе нет. Мы можем поговорить с вами в любой другой день, — сдержанно отозвалась я. — Я учусь в Бирне, вы можете найти меня там. В ближайшее время я не собираюсь покидать столицу.
— А я собираюсь, мисс, — усмехнулся князь. — Поэтому все же настаиваю на нашем немедленном разговоре. Будьте же так любезны.
Он снова предложил мне локоть, который я… вдруг приняла.
— Мисс Эйн, передайте лорду Мейсону, что его подопечная ушла со мной, — небрежно бросил князь Норэт и увлек меня за собой.
А я послушно пошла рядом с ним, ничего не понимая, ощущая полнейшую беспомощность.
— Кимберли? — Мира явно была поражена тем, что я вдруг передумала.
Я хотела возмутиться, потребовать объяснений, но не смогла издать ни одного звука.
Магия принуждения⁈
На глазах десятков людей⁈
В доме моего жениха?
Князь Норэт никого и ничего не боится? Попыталась обратиться к магии, чтобы с её помощью попробовать освободиться от оков принуждения.
— Кимберли, я запрещаю тебе использовать магию.
С ужасом поняла, что не могу нарушить этот запрет.
— Такая же непослушная и дерзкая, как мать, — тихо, с явным раздражением, проговорил князь, а мое сердце тут же подпрыгнуло куда-то к горлу и забилось там быстро-быстро. — Ты же знаешь, кто я, девочка. Не можешь не знать. Иначе не вела бы себя… так. Кивни, если я прав.