Пытаясь разобраться в сумбурных мыслях, Лианна чуть задержалась в тени коридора. И в этот самый миг, до нее вдруг донеслись громкие голоса.
Не самое серьезное препятствие. Но… Один из голосов принадлежал графу Бартону. А девочка старалась лишний раз не попадаться ему на глаза. Слишком уж хорошо ей запомнилась отповедь, которую пришлось выслушать после отравления Алесии. И неважно, что основная вина была на служанке.
«…вы, как это не прискорбно, ни во что не ставите его слова. Я и подумать не мог, что у такого уважаемого и благородного человека могла вырасти такая дочь. Боюсь даже представить, какое разочарование его ждет».
А что, если Лайон расскажет отцу, как она пыталась выжить Алесию из замка?
От одной этой мысли щеки обдало жаром. А радость уступила место раскаянию и жгучему стыду. Захотелось даже развернуться и тихо уйти к себе. Однако девочка не стронулась с места. И теперь до нее доносилось каждое слово, звучавшее внизу.
— … еще раз прошу прощения, граф Арельс. — в вежливом тоне Лайона почти неуловимо ощущались нотки веселья. — Разумеется, я проведу беседу со слугами, и впредь, они будут более внимательно оценивать внешний облик визитеров.
— Уж будьте так добры.
Лианна тихо выдохнула, узнавая голос отца. Но тут опять заговорил граф Бартон.
— Справедливости ради, хочу заметить, мы не ожидали, что вы нанесете визит сегодня. Чем обязаны такой честью?
Судя по последовавшему звуку, отец либо скрипнул зубами, либо наступил на одну из половиц.
— Я приехал за своей дочерью, граф Бартон. — тяжеловесная пауза. — И за женой. Весьма благодарен, что вы о них позаботились, но им больше нет нужды, злоупотреблять вашим гостеприимством.
— Они обе — желанные гостьи в моем доме.
Лианна ожидала, что сейчас последует — «как и вы», но этого не произошло. Видимо, Лайон решил проигнорировать вежливый оборот. Вместо этого он произнес:
— И вы зря считаете, что меня может стеснить собственная сестра. Впрочем, если желаете, я сейчас попрошу ее спуститься.
Вновь воцарилась тишина. А затем, едва слышно вдруг скрипнула ступенька.
Девочка застыла на месте, сообразив, в какое положение попала. Если граф Бартон обнаружит ее здесь, то наверняка решит, что она специально затаилась, чтобы подслушать чужой разговор. А это ведь совсем не так.
И что же теперь делать? Вернуться к Алесии? Она-то уж точно все правильно поймет. Только вот, чтобы объясниться, нужно время. А граф Бартон, судя по звукам, совсем скоро будет наверху…
По телу прокатилась волна паники. И внезапно, яркой вспышкой пришло спасительное решение. Неидеальное, но…
Крепко стиснув зубы, Лианна собрала всю решимость в кулак и рванулась вперед. Она рассчитывала пробежать мимо хозяина дома и крепко обнять отца. Пусть ее лучше считают несдержанной, чем невоспитанной.
И все бы удалось. Но вмешался случай.
Расстояние до лестницы и первые несколько ступеней виконтесса преодолела за миг. А потом… случайно наступила на край собственной юбки. Сердце тут же ухнуло вниз. Однако испугаться по-настоящему девочка не успела. Лайон ловко поймал ее за локоть, помогая восстановить равновесие.
Повезло, что между ними была всего пара шагов.
— Юная леди, осторожнее. — негромко произнес он, убедившись, что Лия крепко стоит на ногах.
— Б-благодарю. — выдохнула девочка, покраснев до корней волос.
К счастью, граф Бартон больше ничего не сказал. Лишь посторонился, пропуская ее вперед.
Оставшуюся часть лестницы Лианна преодолела шагом. И оказавшись внизу, ощутила родной, знакомый с детства запах. Чуть горьковатый, с легкими нотками конского пота, дыма костров и дорожной пыли. Одежда отца всегда пахла именно так, после дальних поездок.
В груди что-то болезненно сжалось. А еще, дал о себе знать запоздалый испуг.
— Я… я так по тебе скучала… — всхлипнула девочка, утыкаясь отцу в плечо.
Нортман чуть приобнял ее в ответ. Он тоже скучал. И беспокоился. И ощутил леденящий страх, когда дочь едва не ухнула с лестницы. Ведь он был слишком далеко, чтобы ее поймать.
Повезло, что у графа Бартона, несмотря на полное отсутствие военной подготовки, оказалась сносная реакция. И достаточно благородства, чтобы не дать ребенку упасть.
Хотя… одно доброе дело еще не характеризует человека. Но так или иначе, он теперь у Бартона в долгу.
Сам Лайон даже не подозревал о мыслях позднего гостя. Парня куда больше заботил вопрос — как отнесется Алесия к внезапному появлению супруга? Что-то подсказывало, что вряд ли она обрадуется.
Поэтому он собирался сообщить ей неприятную новость лично, не прибегая к помощи слуг. Надо только подобрать подходящие слова…
Но Алес, судя по всему, уже была в курсе. Она появилась из коридора ровно в тот момент, когда Лайон шагнул на последнюю ступеньку лестницы. И выглядела не просто спокойной, а даже, как будто, немного… веселой?
За ее спиной тенью маячила верная Агнета. Главный источник информации, на шаг опережающий других. Но стоит ли сердиться на служанку за то, что она верно служит своей госпоже?
Молодой человек вновь перевел взгляд на сестру. Показалось, или в ее глазах промелькнули смешинки?
— … выдай экономке премию, за мой счет. — произнесла Алес одними губами. — Она это заслужила.
Лайон растерянно кивнул, не сразу сообразив, что так развеселило его сестру. Но Алесия не стала вдаваться в детали. Она экономила силы для главной встречи.
Итак… Дорогой, горячо «любимый» супруг. Или, как его величает Агнета — его сиятельство, господин граф. Хотя, как ни называй, сути это не меняет. Граф Арельс, собственной персоной, стоял в холле первого этажа.
Девушка окинула его долгим, изучающим взглядом, и с трудом удержалась, чтобы не поморщиться.
Супруг и в день свадьбы ей не особо понравился. Но второе впечатление было еще хуже первого. Допустим, на бродягу мужчина не тянул, однако его внешний вид все равно оставлял желать лучшего.
Во-первых, серая от пыли одежда. Судя по запаху — много вечеров коптилась у костра. Во-вторых — черная щетина, уже перешагнувшая стадию легкой небритости, но еще не доросшая до полноценной бороды. Волосы на голове — явно нуждаются в руке парикмахера.
А как давно Арельс принимал душ? Или он из тех, кто выдает грязь за загар?
Правда в глубине души Алес отдавала себе отчет, что придирается. Но ничего поделать с собой не могла. Трудно быть снисходительной к тому, кто вызывает стойкое отторжение.
Единственное достоинство мужа — кажется, он действительно любит дочь. Однако не успела эта мысль укорениться в голове, как граф вдруг отстранился от Лианны и негромко произнес:
— Ну-ну, малышка, чуть больше сдержанности. Помнишь?
Лия, шмыгнув носом, кивнула.
Алесия же, не сразу поверила своим ушам. Чуть больше сдержанности⁈ Это все, что Арельс готов сказать своей дочери после долгой разлуки? Человеку, который видит в нем только лучшее и любит всей душой? Чуть больше сдержанности⁈
Она медленно выдохнула, стараясь подавить острый приступ неприязни. Не устраивать же скандал. Хотя за Лианну обидно. Девочке явно не повезло с отцом.
Будто услышав ее мысли, Нортман поднял голову. И из его черных глаз исчезли остатки тепла. Теперь там было одно лишь ледяное презрение.
Глава 2Неудачный разговор
Более впечатлительную особу граф Арельс наверняка привел бы в трепет своим грозным видом. Но Алесия принадлежала к другому типу людей. А потому, даже не шелохнулась. Скрестив руки на груди, она окинула супруга не менее холодным взглядом и в памяти вдруг сами собой всплыли слова Александра Македонского. «Лучшая защита — это нападение».
А в искусстве ведения войны, знаменитый полководец явно знал толк. Так что есть смысл воспользоваться его опытом. Только надо помнить, что она пока еще полностью во власти супруга. Поэтому хамить, и слишком усердно пинать графа по самолюбию — нельзя.
Это не барон без рычагов давления, а более опасный субъект.
Тут нужна иная тактика.
Чуть склонив голову, Алес присела в легком поклоне. А затем вскинула голову и посмотрела Нортману прямо в глаза. Для начала ей хотелось оценить в целом — как супруг будет на нее реагировать? Мало ли, вдруг он стал более сговорчивым за время разлуки?
— Какое счастье, ваше сиятельство, что вы наконец-то здесь! — начала девушка вполне миролюбиво. — Честно говоря, не ожидала, что ради семьи вы способны бросить государственные дела. Надеюсь, его величество поймет, что вы так скоро вернулись в столицу лишь потому, что беспокоились о своей дочери и… — она позволила себе едва заметную усмешку. — обо мне.
Нортман, запоздавший с гневной тирадой ровно на пару секунд, слегка подвис. Из чего можно было сделать вывод, что никто не удосужился сообщить графу о покушении на его жену.
Очень «мило» со стороны короля. И всех его приспешников. Как проблем подкинуть — они первые. А как разгребать последствия — давай как-нибудь сама. Зато понятно теперь, почему Арельс такой злой. И дело вовсе не в экономке. Точнее — не только в ней.
Просто мужчина недоволен, что жена самовольно покинула Арельсхолм. Причин-то он не знает. Ну ничего. Будет ему сюрприз.
— Графиня. — Нортман наконец справился с замешательством, и в его голосе лязгнул металл. — Кажется, я…
— Желаете попросить прощения? — вклинилась Алесия, — За то, что произошло…
Она хотела прибавить — «в вашем замке», но не успела. Графу явно не понравилось, что его перебили. Черные брови сошлись на переносице, а во взгляде зажглись недобрые огни.
Алес невольно почувствовала себя неопытным дрессировщиком, который случайно дернул тигра за усы. Успокаивало одно — супруг ее не съест. Ну или отравится.
— Графиня!
Шагнуть вперед Арельсу помешала дочь. Лианна снова уткнулась в плечо отца, выступая в роли своеобразного барьера. И лишь ее присутствие заставило мужчину слегка умерить пыл.