Его величество — страница 25 из 46

— До завтрашнего утра. Подполковник, не могли бы вы помочь нам с проводником? Это намного упростило бы нашу задачу.

— Договорились. Буду рад увидеть вас за ужином: для тутошней жизни любой визит — целое событие. — Он посмотрел на меня. — Сарр Клименсе, у нас неплохой лекарь, возможно, стоит послать за ним? Сомневаюсь, что вы хромец от рождения, — Магхтель за все время разговора впервые улыбнулся.

— Не откажите в любезности, — нога как будто бы особенных проблем не создавала, но хотелось приехать уже здоровым.

— Договорились, — повторился он. — Сейчас распоряжусь. А заодно осчастливлю младшего сына. То-то у него будет радости!.. — и в ответ на дружное недоумение пояснил. — Сарр Клименсе, вы даже представить себе не можете, насколько Томас ваш горячий поклонник! Очень вас прошу, уделите ему минутку внимания: он со шпагой разве что в постель не ложится. До встречи, господа!


Подполковник свое обещание выполнил. Арлай, меланхоличный бородатый мужик с отрешенным взглядом, происходил из местных. Степь, по заверениям коменданта Магхтеля, он знал как содержимое собственных карманов, и теперь нам не стоило беспокоиться, что собьемся с пути или останемся без воды. Конь под Арлаем был хорош. Местной породы — немногим выше переростка осла, с лохматыми бабками, и большой, почти огромной головой, он легко выдерживал заданный мною темп. Иначе пришлось бы встать перед выбором — отказаться от услуг проводника, либо заметно снизить скорость передвижения. Человеком Арлай оказался крайне молчаливым, каждое слово приходилось у него вытягивать, а потому, к середине второго дня пути, для меня стало неожиданностью, когда он вдруг заговорил сам:

— Это они! — для верности Арлай указывал рукой направление.

— Кто — они?

— Варнеги.

Я посмотрел на Стаккера, и тот взметнул над собой руку: останавливаемся! Следовало разобраться в обстановке. Подполковник предупреждал о возможной встрече, и Арлай присутствовал при разговоре. Варнегами называла себя проживающая на приграничных с Ландаргией территориях народность, ведущая по большей части кочевой образ жизни. Не редкость, когда они совершают набеги, и сейчас было подходящее для них время. Война, все силы стянуты на север для решающей битвы, варнегами и заниматься-то некому, к тому же наверняка не обошлось без руки короля Аугуста.

Мы укрылись в кстати подвернувшейся низине, и наблюдали за тем, как все больше всадников показывается из-за холма.

— Около двух сотен наберется, — бегло подсчитал их Стаккер. — Арлай, куда они могут ехать?

— Только Пятиликий и знает, — пожал плечами тот. — Но точно не возвращаются.

— Почему так решил?

— На лошадях поклажи не больше обычного, скот и людей не ведут, да и раненных среди них не видно. А значит, пограбить не успели.

— Могут и не успеть. Сарр Клименсе? — Курт старался выглядеть спокойным.

— Полагаете, получится?

— Нисколько не сомневаюсь!

— Тогда действуйте.

— Есть действовать! — голос у Стаккера заметно повеселел.

Его энтузиазм был понятен. На нем, впрочем, как и на остальных, теперь мундиры армии Ландаргии, а враг — вот он, и за ним никуда не нужно ехать. Проводи мы варнегов взглядом, и какое-нибудь селение обязательно пострадает. Люди, защищать которых он и обязался, надев мундир.

— Сарр Клименсе, держитесь в середине строя!

Я нашел взглядом сарр Штроукка.

— Александр, будьте все время рядом. Ваша задача — прикрывать мне спину.

Я не слишком о ней беспокоился, но человек получит конкретную задачу, и не станет предпринимать опрометчивых шагов, что может дорого ему обойтись.

Мы выехали на открытую местность, и рысью, приберегая силы лошадей, направились к варнегам. В небо дружно взметнулись пики, которые могли раньше нас выдать, а теперь им наступала самая пора. Нас увидели сразу. Какое-то время у варнегов ушло на совещание, ведь заявились они сюда совсем за другим и вполне могли обратиться в бегство. Вероятно, посчитав, что теперь мы будем неотступно преследовать их до границы с Нимберлангом, а также убедившись, что нас всего сотня, они и решили принять бой.

Рассыпавшись в лаву, наш враг разогнал лошадей во весь опор, дистанция стремительно сокращалась, когда Стаккер, наконец, скомандовал:

— Пики к бою, в галоп!

Я и предположить не мог, насколько зычным при необходимости у него может быть голос. Пики у меня не имелось, стрелять, когда впереди множество спин — затея безрассудная, и потому я мчался вместе со всеми, занятый тем, чтобы Рассвет на полном скаку не угодил ногой в сурочью нору. Старательно пытаясь не думать о том, что попасть в нее может другой, времени отвернуть не хватит, лететь мне тогда на землю под копыта задних, и повезет, если дело закончится всего лишь инвалидным креслом.

Наконец, мы и наш враг встретились. Сотня Стаккера легко вклинилась в лаву варнегов, углубилась в нее, и заработала саблями. Несколько минут вокруг меня стояли яростный рев, хеканье, так похожее на то, что издают лесорубы, лязг металла, грохот выстрелов, и то, что я видел, ничем другим, как избиением, назвать было нельзя. Недаром же Курт утверждал, что набрал лучших, и деньги потрачены не зря. Какое-то время спустя варнеги ожидаемо дрогнули, сначала по одиночке, затем группами начали выходить из боя, и вскоре, пришпоривая коней, все они неслись прочь.

— Господин сарр Клименсе, преследовать будем? — перед тем как вложить саблю в ножны, Стаккер протер ее от крови носовым платком, небрежно, даже с каким-то шиком, отбросив его в сторону. Это было что-то новое в его поведении.

— Нет. Сделаем вид, что пытаемся их догнать, затем повернем в нужную нам сторону, как будто потеряли след.

— Полагаю, сработает! — кивнул Курт. — Александр, а у вас почему такой грустный вид?

Сар Штроукк действительно выглядел расстроенным.

— Руки своей к победе не удалось приложить, — вздохнув, сказал он. — Вроде бы и поучаствовал, но у меня даже выстрелить не получилось, не говоря уже о том, чтобы дотянуться до кого-нибудь шпагой. Раз, два, и все закончилось.

— Переиграть, увы, не получится. Одна теперь надежда, что по пути в Ставку нам подвернется кто-нибудь еще, и тогда вы, надеюсь, душу отведете!

Стаккер улыбался, что для него было нетипично, но легко объяснимо. Первая проверка боем, и люди, за которых он отвечал, не подвели. Ценой всего нескольких раненых разгромить пусть и не самого серьезного противника, но численностью вдвое больше — это ли не показатель того, что его старания не прошли даром?

— Курт, благодарю вас за то, что настояли на своем.

Александр посмотрел с недоумением, но Стаккер отлично меня понял. Перед отъездом я засомневался, что в пути нам понадобятся пики, в то время как они представляют собой лишний груз, и создают неудобства.

— Мы вполне сможем обзавестись ими на месте.

— Сарр Клименсе. — В ответ сказал он. — Если дело дошло до обоюдной рубки саблями, в большинстве случаев это означает одно из двух. Либо вы добиваете своего противника, либо пытаетесь отсрочить собственную гибель, поскольку сбежать возможности нет.

Глава 15

Глава пятнадцатая

Командующий объединенными войсками Ландаргии генерал-фельдмаршал Себастьян сар Остоузен принял сразу же, как только ему доложили о моей просьбе. Наверняка из любопытства взглянуть на человека со скандальной репутацией, а также по той причине, что она совпала с его обеденным отдыхом. После приветствия и приглашения за стол, он начал разговор с непростого вопроса:

— Какими судьбами здесь, сарр Клименсе? Наверняка решили добавить в коллекцию еще и пехотный мундир?

Его следовало понимать так. Ему известно, что морской китель, полученный вместе со званием лейтенанта флота с недавних пор у меня уже есть, как результат короткого плавания на борту «Гладстуара». Не то чтобы в гардеробе, но в связи с указом о присвоении, о чем я узнал накануне отъезда на север.

— Если сумею его заслужить, господин фельдмаршал, не буду иметь ничего против.

Внешне сар Остоузен особенного впечатления не производил. Непомерно грузный, с всклокоченными седыми волосами и взглядом не увенчанного лаврами полководца, а усталого пожилого мужчины. Не было в нем и тени того, что одним своим видом должно внушать: «Преданные сыны Ландаргии, в ваших руках находится ее судьба! Так ляжем же костьми во славу Господа и Короны, и победа неминуемо будет за нами!» Остоузен выглядел человеком, которому доверили тяжелую, но посильную ему работу, и он твердо намерен сделать все, что в его силах, и даже больше.

— Так чтобы вы хотели, господин сарр Клименсе? — его взгляд задержался на моей шпаге.

Была у меня и драгунская сабля, прощальный подарок сар Штраузена. Клинок из отличной стали, закрытая гарда и минимум отделки: кому, как не Клаусу знать мои вкусы? Но с цивильной одеждой она смотрелась бы довольно нелепо.

— Все, о чем мечтаю, господин генерал, — это принести хоть малейшую пользу. Со мною прибыла сотня отлично экипированных кавалеристов, с огромным боевым опытом и отменной выучкой. Надеюсь, мы пригодимся.

Я напрягся, опасаясь услышать в ответ: «Сарр Клименсе, несмотря на лейтенантский чин флота его величества, вы по-прежнему остаетесь человеком гражданским, и вам следует отправиться в тыл: вскоре здесь будет слишком опасно. А ваша сотня… В том случае, если она имеет отношение к армии, то, конечно же, останется». Мне ярко представилась ситуация, когда выхожу из шатра, и не знаю, как объяснить Стаккеру и остальным — меня послали подальше, совершенно причем обоснованно.

— Вы угощайтесь, сарр Клименсе. — Остоузен тянул с ответом.

— Спасибо, господин фельдмаршал, но мне хотелось бы определенности.

— Знаете, сколько сюда приезжает таких как вы?

— Могу только догадываться.

— Много. В том числе и совсем мальчишек.

— Я достаточно зрелый человек, чтобы принимать осознанные решения.

— Верю. И потому не могу отказать. Особенно учитывая, как ловко вы владеете шпагой, а перед вами человек в возрасте.