Его волшебное прикосновение — страница 43 из 43

— Ты ждал этого, — обидчиво заявила Селина.

— В сердечных делах я эксперт, — парировал он. — Во всех сердечных делах? — спросила Лиам таким тоном, что Селина подозрительно уставилась на нее. — Думаю, что нет. В конце концов, ты всего лишь человек.

Селина прикрыла рот рукой, но Лиам улыбнулась и прижалась к Дэвиду. Тот переглянулся с Джеймсом.

— А вот и они, — объявила Лиам.

— Кто? — Селина оглянулась по сторонам и увидела еще двух всадников. Впереди ехал Вонтел, а вслед за ним — Летти. — Я позже поговорю с тобой, — прошептала Селина. — Ты подстроил все это, нам следовало принести больше еды.

— Присоединяйтесь к нам! — крикнул Джеймс. Вонтел и Летти подъехали.

— Прекрасный день для прогулки, — заметил Вонтел.

Он казался несколько смущенным. — Очень любезно было с вашей стороны пригласить нас.

Пригласить? — тихо повторила Селина. — Что за тайны? Я требую объяснений, милорд.

Летти сняла с лошади небольшую корзину и достала оттуда бутылку шампанского и шесть бокалов, завернутых в белые салфетки.

— Я подумала, что это будет весьма кстати. Селина сердито всплеснула руками:

— Здесь какой-то заговор. Я не потерплю тайн. Джеймс взял шампанское и открыл.

— Иногда благоразумнее не говорить женщине всего сразу.

— Джеймс!

— Ах, ах! — Он схватил Селину за руку. — Ты прольешь шампанское. Держи лучше бокалы. Думаю, Вонтел и Летти хотят что-то сказать нам.

Селина недоверчиво посмотрела на Вонтела и свою мать.

— Да?

— Да, — поспешно ответила Летти. — Мы с Горацием решили обручиться.

— Гораций? — повторила Селина и оглянулась. — А кто это, Гораций?

— Селина, — резко произнесла Летти. — Будь добра, не забывай о манерах. Гораиий — это Вонтел, и он должен гордиться своим именем. Он и так слишком долго скрывал его.

— Гораций? — Джеймс был удивлен не меньше Селины. — Объясни.

— Для тебя я останусь Вонтелом, — поспешно ответил мужчина. — Только Летти будет звать меня иначе.

— Расскажи им все, — посоветовала Летти. Вонтел помялся и дернул себя за бороду.

— Мистер Сент-Джайлс, твой отец, нашел меня, когда я прятался в одном из складов на Пайпани.

— Я слышал, что ты сбежал с корабля. Вонтел пожал плечами.

— Все так. Мне было шестнадцать, и я был вынужден скрываться… Меня обвиняли в убийстве отца, и поэтому я сбежал.

— Это правда? — Джеймс наклонился вперед.

— Тот человек, который издевался надо мной с самого детства, не был моим отцом. Он подобрал меня на улице и использовал меня.

— И ты сбежал, — сказал Джеймс. По его тону Селина поняла, что он больше не собирается расспрашивать об этом Вонтела. — Но это не объясняет твое имя. Тут Вонтел смутился и сильно покраснел.

— Я — шотландец, — объявил он.

— Шотландец? — Все ахнули.

— Да.

— Гораций сбежал из Шотландии, — взволнованно пояснила Летти. — Потом, добравшись до Китая, понял, что ему придется скрыть свое происхождение.

Селина понимающе кивнула.

— Боюсь, я не понял, — произнес Джеймс.

— Позволь, я сам объясню, — сказал Вонтел, когда Летти собралась было продолжить. — Мне нужно было скрыться. И я решил молчать, пока не смогу говорить по-китайски.

Джеймс и Селина недоуменно переглянулись.

— Но как появилось твое имя? — спросил Джеймс.

— Очень просто, — ответил Вонтел. — Твой отец сказал, что, если я не скажу ему свое имя, он сдаст.меня властям. Я был очень упрям и отказывался.

— Да? — в один голос спросили они.

— Мистер Сент-Джайлс настаивал. — Тут Вонтел поднял кверху глаза.

— И вот как это произошло, — снова вмешалась Летти. — Гораций ведь был шотландцем и говорил по-английски с сильным акцентом. Он сказал:» Ай вон тел «, — что должно было означать» Я не скажу «.

Джеймс лег на кровать.

— Поверишь ли, все эти годы я не знал, что его звали Гораций.

— Конечно, — донесся из гардеробной голос Селины. Он подложил под голову подушку и расстегнул рубашку.

— Нет, не можешь.

— Могу, мужчины такие скрытные.

— Ха! — Джеймс снял рубашку и бросил на пол. — Ты еще долго будешь там возиться?

— Нет. — Она вошла в комнату в красивом белом халате, распустив по плечам роскошные волосы. — Я подумала, что сейчас самое время отшлифовать мой талант к… наслаждениям.

Джеймс прикрыл глаза, разглядывая зардевшееся лицо жены, ее улыбающиеся губы, выступающую из-под шелкового халата полную грудь.

— Не могу даже выразить, как я рад это слышать. А то. в последнее время что-то скучно стало.

— Скучно? — Она уперла руки в бока. — Скучно?

— Да, — ответил, улыбаясь, Джеймс. — Значит ли это, что мне тоже позволят участвовать?

— Возможно. — Когда она подошла к кровати, се янтарные глаза таинственно заблестели. — Ты не забыл, что я не люблю напрасно тратить деньги?

— Да, — неуверенно ответил Джеймс.

— И не люблю покупать множество новых платьев? Особенно когда можно менять красивую отделку и надевать одно платье много раз?

— Конечно, — согласился он, не в силах отвести взгляд от ее соблазнительно покачивающихся бедер. — Да, я помню, Селина.

— Хорошо. — Она нежно улыбнулась и принялась развязывать пояс халата. — Очень хорошо, потому что я решила остановиться на такой ценной отделке, которая затмит собой любой наряд.

Селина скинула халат, и у Джеймса захватило дух.

— Тебе нравится?

— Да, — прошептал Джеймс.

— Тогда я всегда буду приходить к тебе в таком виде. Селина встала у кровати, взяла его руку и прижала к своей груди, там, где сверкал самый большой бриллиант ожерелья.

— Прекрасно, — прошептал Джеймс и потянулся к жене. — Я говорю не о бриллиантах.

— Это хорошо, — сказала Селина, припадая к Джеймсу. — Согласись, что я наконец нашла оригинальный способ экономить на нарядах.