– Мама в машине, сегодня холодно. Я не хотел, чтобы она стояла на ветру.
– Ты абсолютно прав, – согласился Дэвид.
По необъяснимой причине он был рад, что Клэр отказалась ехать с ними. Его мать недолюбливала девушку. По мнению Дэвида, с Клэр все было в порядке. Но миссис Пауэр считала, что юной дочери Тома О’Брайена самое место за прилавком в магазине родителей, а вовсе не в стенах университета и уж точно не на сиденье автомобиля доктора Пауэра.
Она не ожидала, что здесь будет так тихо. Она совсем забыла, что здесь всегда тихо в это время года. Ни гирлянд, ни рождественских елок в окнах, ни оживленного движения на улицах. Она забыла, как мало здесь людей и как мокрые брызги обжигают лицо, стоит только выйти за дверь.
А еще она забыла, как красив Джерри Дойл. Он был одет в кожаную куртку, у него были длинные блестящие волосы. Стоя на вокзале, он выглядел как кинозвезда. Он захватил плед, чтобы Клэр могла накинуть его на колени.
– Что-то случилось? – внезапно спросила Клэр.
– Твоя мать упала. Но с ней все в порядке. В полном порядке, – заверил Джерри.
– А поточнее? – Ее голос звучал отрывисто.
– Она так хорошо себя чувствует, что даже хотела поехать со мной на вокзал.
– Почему мне не сказали? Почему мне никто не сказал? Где она упала?
– На тропе среди скал. Она сломала лодыжку. Ее продержали в больнице всего одну ночь.
Глаза Клэр наполнились слезами.
– Прекрати, все не так уж плохо. Честно говоря, она прихрамывает, вот и все. Твой папа очень мил, он даже приносит ей чай по утрам.
– Значит, дело плохо. Когда это случилось?
– Где-то три недели назад. Послушай, Клэр, хватит переживать. Я хотел рассказать тебе на въезде в Каслбей, чтобы у тебя не осталось времени на всю эту чушь. Ты бы через пять минут увидела мать и поняла бы, что с ней все в порядке.
– Она могла разбиться.
– Нет, не могла. Не драматизируй. Для нее все позади, будет только хуже, если ты начнешь нападать на родных за то, что тебя не предупредили.
Клэр неохотно признала, что Джерри прав.
– Ладно, расскажи, что здесь еще происходит. Маму я скоро увижу.
Джерри сообщил, что бизнес меняется в полном соответствии с его прогнозами. Все больше людей приносят на пляж свои дешевые фотоаппараты, в аптеке Мерфи ажиотаж: толпы клиентов хотят проявить и напечатать свои отпускные снимки. Спрос на пляжные фотографии падает. С другой стороны, Джерри заранее это предвидел и понимал, что нужно менять приоритеты и расширяться. Теперь он занимался портретной фотографией и выполнял специальные заказы для отелей и новостроек, владельцы которых хотели получить престижные снимки помещений. Это означало, что Джерри приходилось благоустраивать собственное помещение. Солидные заказы идут тебе в руки, только если ты сам выглядишь солидно.
– Разве это не рискованно? – спросила Клэр.
– Нет, так устроен бизнес, – заверил ее Джерри.
За это время Джози Диллон удалось привлечь в отель публику, устроив выходные, посвященные бриджу. Идея имела такой успех, что любители бриджа со всего мира теперь готовы приезжать в Каслбей регулярно. Когда Дик Диллон отказался от выпивки, он научился играть в бридж и годами предлагал устроить нечто подобное, но дальше слов дело не шло. Теперь Дика и Джози распирает от гордости, сестры Джози сходят с ума от зависти, а старуха Диллон утверждает, что с самого начала это была ее задумка.
Клэр описала Джерри размеры университета и флигеля, где студенты пьют по утрам кофе, и рассказала, что бок о бок с ней учатся сотни монахинь и священников, чего она никак не ожидала.
Еще Клэр хотела знать, вернулась ли на Рождество Фиона. Было любопытно выслушать ее рассказ о политехническом институте и сравнить ее впечатления от учебы со своими собственными. Оказалось, Фиона не собирается приезжать, это Джерри хотел ее навестить.
– Фиона не приедет на Рождество?
Это было неслыханно!
Джерри упорно смотрел на дорогу.
– Чем она так занята, что не вернется домой?
Джерри глубоко вздохнул, задействовав при этом почти все тело целиком.
– Господи, Клэр, ты же не какая-нибудь старая грымза, откуда этот удивленный тон? Она хочет там остаться, вот и все. Или я должен сочинить для тебя историю, выдумать объяснение? Неужели все в Каслбее захотят получить подробный отчет о том, чем остальные жители Каслбея планируют заниматься до конца своих дней?
– Ты прав, извини, – раскаялась в своей настойчивости Клэр. – Я не веду себя так в Дублине. Наверное, это возвращение домой на меня повлияло.
– Не забывай, что некоторые из нас никогда отсюда не уезжали, но мы тоже по-своему взрослеем.
Клэр не совсем поняла, что Джерри имел в виду, но его слова прозвучали как упрек. Она виновато кивнула, и они поехали молча.
– Вообще-то, я уезжаю завтра, – помолчав, признался Джерри. – Я никому еще не говорил. Просто уеду.
– Да, – согласилась она, – это хорошая идея.
– Я могу навестить Томми и Неда, пока буду в Лондоне, – неожиданно предложил он. – Давно их не видел.
Клэр даже подскочила на месте, но, возможно, Джерри не заметил этого.
– Дашь мне их адрес?
– Нет, – ответила она. – Я его не знаю.
– Может быть, твоя мать…
– Думаю, она тоже не знает.
Ее рот захлопнулся, как капкан. Теперь и она смотрела на дорогу прямо перед собой.
– Ладно, – смирился Джерри. – Если ты вырос в Каслбее, это не означает, что ты обязан быть у всех на побегушках.
Клэр улыбнулась, прикусив губу. Она ведь почти выдала себя. С таким же успехом она могла открыть Джерри всю правду. В будущем это бы многое упростило.
На Рождество Крисси получила кольцо. Они с Могси, которого она теперь предпочитала называть Морисом, хотели пожениться в июне следующего года. Могси – или Морис – строил для них небольшой дом рядом с маслобойней. В мясной лавке Двайера сказали, что Крисси может работать до тех пор, пока скорое появление малыша Бирна не станет совсем очевидным. Лучше и быть не могло.
Мать Клэр выглядела усталой.
– Разве ты не хочешь повидаться со своей подругой мисс О’Харой, прежде чем сесть и поговорить с нами? – спросила она в первый же вечер.
– Не надо на меня злиться. Я только что вернулась домой.
– Домой! Сомневаюсь, что мы будем часто тебя видеть. Как засядешь наверху со своими книгами, так и слова родным не скажешь.
– Мама, зачем ты это говоришь? Я едва порог переступила! Я не пойду к мисс О’Харе, я навещу ее завтра или, может быть, послезавтра. Но ты ведь никогда не имела ничего против, ты всегда была благодарна ей.
– Я знаю, не обращай на меня внимания, это просто нервы.
– Что случилось?
Рядом больше никого не было.
– Всего понемногу.
– Это не из-за свадьбы Крисси? Ты не из-за этого расстроена?
– Конечно нет, для каждого башмака Бог сотворил свой чулок. Эти двое созданы друг для друга.
– Что тогда?
– Я беспокоюсь, как там Томми.
У Клэр екнуло сердце.
– …Со временем ты и сама поймешь. Есть в нем что-то такое, я не знаю, как объяснить. Он не пишет писем и не приезжает. Было бы чудесно, если бы он приехал на это Рождество, вот о чем я думаю.
– Томми за всю жизнь не написал ничего, кроме своего имени, ты же знаешь.
– Да, но письма Неда какие-то странные, он что-то скрывает. Я хочу попросить Джерри Дойла повидаться с парнями, он завтра уезжает в Англию.
– Когда он успел тебе рассказать? Он никому не хотел говорить о поездке.
– Я спросила, не поможет ли он с доставкой товара перед Рождеством, а он ответил, что уезжает. Он сказал мне об этом только сейчас, пару минут назад, когда ты доставала вещи из фургона и удивлялась, как шумит море.
– У Джерри не будет времени искать Томми и Неда.
– Ах, он найдет время, он хороший мальчик, хотя о нем здесь дурно отзываются. Я поговорю с ним завтра.
Этим же вечером Клэр отправилась домой к Джерри Дойлу и оставила для него записку. Она сказала матери, что хочет погулять и посмотреть на скалы. Агнес ответила, что Клэр окончательно рехнулась, но ведь ни ее, ни сестру с братьями не переубедишь – с таким же успехом можно разговаривать с каменной стеной.
На следующее утро Джерри сидел на ограде, как она и просила. Темно-серое небо грозило дождем, но на землю пока не упало ни капли. Они оба оделись тепло.
– У Томми небольшие проблемы, – призналась Клэр.
– Я так и подумал, когда услышал твой голос.
В его тоне не было ни торжества, ни любопытства.
– Проблема называется Вормвуд-Скрабс, если быть точным, – сказала Клэр.
– Да, тут есть небольшая проблема, – ободряюще улыбнулся Джерри. – Твоя мама не знает?
– Никто не знает, кроме Неда и меня.
– Тяжело вам.
– Ну, Томми в тюрьме еще хуже, как и старику, которого избили при ограблении, – вот кому тяжело.
– Ясно, так что же мне делать? Сказать, что я не смог его найти?
– Нет, не мог бы ты позвонить Неду, у меня есть его номер телефона, поговорить с ним, а потом сказать маме, что Томми в порядке? Тебя не слишком затруднит?
В холодном утреннем воздухе Клэр выглядела совсем юной и очень встревоженной.
– Все в порядке, я позабочусь об этом.
– Спасибо, Джерри.
Она не просила его держать рот на замке, в этом не было необходимости.
– Насчет Фионы, – сказал Джерри.
– Это не мое дело, – перебила Клэр.
– Не твое, но тем не менее на этой неделе у нее родится ребенок. Подарок к Рождеству, черт меня дери.
Потрясенная Клэр едва не свалилась с каменной ограды, но ради Джерри скрыла свое удивление.
– Фионе повезло, что у нее есть ты, – заметила она.
– Мы отличная пара, – подтвердил Джерри, легко спрыгнул с ограды и помог Клэр спуститься. – Счастливого Рождества!
Клэр с благодарностью посмотрела на Джерри. В свете раннего промозглого утра его маленькое заостренное лицо выглядело холодным и безучастным. Он сказал так мало, как только можно было сказать, и почти не выразил сочувствия, когда сказать было нечего. Он раскрыл секрет Фионы, чтобы дать что-то взамен, уравновесив боль и стыд, который испытала Клэр, когда делилась своей тайной.