Дэвид пожал Тому руку и поблагодарил его за разрешение жениться на Клэр.
– Как будто у меня был выбор, – ответил будущий тесть.
– Я знал, что вы обрадуетесь возвращению дочери в Каслбей, – мужественно сказал Дэвид, обращаясь к матери Клэр.
– Надеюсь, все будет хорошо, – произнесла Агнес О'Брайен.
В большом доме на другом конце поселка Молли застыла в нервном ожидании рядом с камином. Она дважды сменила платье, дюжину раз переложила в комнате вещи с места на место и накричала на Нелли, которая теперь дулась на кухне.
Молли увидела, как эта парочка шла по дорожке к дому. Они смеялись! Эта несносная девушка смеялась, вместо того чтобы ронять от волнения туфли.
Дэвид открыл дверь своим ключом.
– Мама, мы здесь, – окликнул он Молли.
Миссис Пауэр забыла, какой высокой была Клэр. Будущая невестка была худой и выглядела бледной.
– Ну что ж… – сказала Молли, смерив ее с головы до ног оценивающим взглядом, который почти мог сойти за намеренное оскорбление, но только почти.
– Здравствуйте, миссис Пауэр, – сказала Клэр ровным голосом.
– Так-так, – произнесла миссис Пауэр.
«Я не позволю ей разозлить меня. Я не клюну на эту удочку», – повторяла себе Клэр, сжав кулаки.
Дэвид молчал. Они заранее договорились об этом.
– Миссис Пауэр, я знаю, что Дэвид сообщил вам новости и посвятил вас в наши планы.
– О да.
– Я просто хотела добавить, что очень надеюсь сделать его счастливым. Я постараюсь, чтобы в конечном итоге вы и доктор Пауэр были довольны тем, что мы поженились.
Слова Клэр прозвучали не слишком уверенно. Это разозлило Молли больше, чем что-либо еще в ее жизни.
– Сомневаюсь, что это случится, – заявила Молли, стараясь сдерживать раздражение, которое грозило выплеснуться наружу. – Я здесь, чтобы вас поздравить. Мне распорядиться, чтобы принесли чай?
– Нет, миссис Пауэр, спасибо. Если позволите, я бы хотела выразить свое почтение вашему мужу. Мне нужно многое сделать перед возвращением в Дублин. Мы уедем завтра. Спасибо, что пригласили меня в ваш дом. Я с нетерпением жду вас на свадьбе.
«Прибью мерзавку, – подумала Молли. – Вот бы она сдохла».
Ее захлестнула волна жгучей ненависти, которая тут же схлынула, оставив после себя ощущение шока и чувство вины. Она смутилась и попрощалась не так, как собиралась.
– Что? Ах… да. На свадьбе. Да.
Клэр улыбнулась и вышла.
– Спасибо, мама, – поблагодарил Дэвид.
На его лице играла приятная улыбка, но глаза оставались холодными.
Уже вечерело, когда она увидела Джерри. Он сидел на каменной изгороди возле отеля.
– Ты хотела сбежать, не сказав мне ни слова.
Он был холоден и неулыбчив.
– Не говори глупостей, – отмахнулась Клэр, выдавив из себя легкий смешок. – Конечно, я собиралась сказать. Если бы я не встретила тебя, оставила бы записку.
– Ты лжешь.
– Прекрати.
Ее гнев нарастал. Джерри не может ее огорчить, она не позволит ему это сделать. Но никто, черт возьми, не давал ему права упрекать ее во лжи. Тем более что он не ошибся в своих подозрениях.
– Ты и не собиралась мне говорить, – повторил Джерри.
– С чего бы это? Не драматизируй. Я сказала всем друзьям, что выхожу замуж. Зачем избегать разговора с тобой?
– Потому что ты знала, что я скажу.
Он не улыбался в ответ.
– И что ты теперь скажешь?
– Что ты сошла с ума. Ты не должна этого делать.
«Еще одно, последнее усилие, – подумала Клэр. – Я попытаюсь перевести наши отношения в нормальное русло. Если у меня не получится, я больше не буду пытаться».
– Послушай, я не собираюсь жить в одиночестве только потому, что мы с тобой единственные, кто еще не нашел себе пару, и ты хочешь, чтобы я составила тебе в этом компанию. Я рада, что выхожу замуж. И не хочу слушать всю эту чушь.
– Не делай этого, Клэр.
– Хватит. Почему ты не можешь просто пожелать мне добра? Как другие люди.
– Я желаю тебе всяческого благополучия. Но не замужем за Дэвидом Пауэром. И ты не похожа на обычных людей, я всегда это говорил. Я тоже не похож.
– На великодушного и воспитанного человека ты точно не похож, – съязвила она.
– Ты не можешь выйти за него замуж. Ты должна выйти за меня. Ты всегда это знала.
Клэр с тревогой вглядывалась в заостренное лицо Джерри в поисках его фирменной кривой ухмылки, которая заставляла всех улыбаться в ответ. Ничего похожего, ни намека. Она потрясенно уставилась на Джерри.
– Мне больше нечего сказать, – произнесла она и направилась к воротам.
Джерри спрыгнул на землю, гибкий, как кошка.
– Подожди.
– Нет, я уйду. Я больше не буду с тобой разговаривать. Зачем ты пытаешься меня расстроить? Как ты смеешь говорить мне все это? Как ты смеешь? Если бы речь шла о твоей помолвке, я бы обрадовалась и пожелала тебе удачи.
– О помолвке? Помолвке? Вы с Дэвидом не помолвлены. Вы играете свадьбу через три недели. О чем это говорит? Ну? Что это значит?
– Иди к черту.
Она повернулась и побежала прочь от него. Он бежал рядом с ней то вприпрыжку, то рысцой.
– Это неправильно. Таких девушек, как ты и Фиона, нельзя выставлять на посмешище. Вы не шлюхи. Ты слишком доверчива. С неприятностями надо разбираться так, чтобы никто ничего не узнал.
Клэр остановилась и спокойно взглянула на Джерри:
– У меня нет никаких неприятностей. Слышишь? У меня все прекрасно, и я поступаю правильно, насколько это возможно. Наша свадьба состоится раньше, чем мы планировали, но мы оба этого хотели и по-прежнему хотим. Все будет идеально.
Джерри посмотрел ей прямо в глаза:
– Твой брак с Дэвидом Пауэром не будет идеальным. Глупая девчонка. Твой брак обречен.
Подруги проявили себя с лучшей стороны. Они обошли все общежитие в поисках одежды, и, поскольку все обожали Валери и Мэри Кэтрин, одежда нашлась. Клэр было из чего выбирать.
Она взяла красивый розовый костюм, который очень хорошо на ней сидел. У другой девушки позаимствовала шляпку винного цвета и дорогую черную сумочку. Теперь ей были нужны перчатки в тон к шляпке и хорошие черные туфли. Подруги скинулись ей на перчатки, а туфли Клэр купила на свои деньги. Она была полностью экипирована.
В роли подружки невесты выступала Мэри Кэтрин, а Джеймса Нолана пригласили быть шафером. Дэвид вел себя холодно с Джеймсом. Клэр не знала почему. Но думать об этом было некогда: они были слишком заняты учебой, поиском одежды и переездом из Ратмайнса в квартиру получше, которую тоже следовало найти.
Клэр получила записку от Кэролайн Нолан. Та желала будущей невесте всех благ, выражала удивление по поводу спешки и сожалела о том, что предложение семьи Нолан сыграть свадьбу у них не было принято. Клэр была непреклонна. Свадьба не может состояться в доме у Ноланов. Скромное торжество пройдет на нейтральной территории – в отеле рядом с церковью.
Отец Флинн изучил меню и предложил те блюда, которые не казались слишком претенциозными. Дэвид и Клэр открыли счет в банке. Управляющему нравились молодые врачи, а Дэвид, не произнося этого вслух, всячески намекал, что планирует открыть практику на Фицуильям-сквер и верным путем движется навстречу своей мечте. Им предоставили небольшой кредит. Этого хватало на свадьбу. Ноланы лишились последнего шанса вмешаться в дела молодых и прибрать их праздник к рукам.
Дэвид и Клэр просмотрели список приглашенных на свадьбу. Среди них были те, кто будет чувствовать себя на свадьбе раскованно, и те, чьи нервы будут взвинчены до предела. Первых оказалось больше: отец Дэвида, Анджела, отец Флинн, Эмер и Кевин, Мэри Кэтрин и Валери. С Джеймсом и Кэролайн тоже не ожидалось проблем.
«Заносчивы немного, ну да ладно», – подумала Клэр.
– А Бен с Джимом?
– Будут на нервах, – ответила Клэр. – А если, на нашу голову, выяснится, что они давно раскрепостились, значит мои младшие братья стали обычной шпаной.
Что ж, спокойных людей все равно набиралось немало. На другом полюсе находились мать Дэвида в образе ангела-мстителя, пугливые родители Клэр, чей страх совершить ошибку мог довести до белого каления, и Ноланы, которые видели в грядущей свадьбе катастрофу похлеще гибели «Титаника».
– Хорошо, что мы можем посмеяться над этим, – заметила Клэр.
– Только так я могу избавиться от ощущения, что вся затея не обречена на провал, – согласился Дэвид.
Клэр вздрогнула. Ей не нравилось, когда в речи мелькало слово «обреченность».
О’Брайены приехали поездом накануне вечером. Джим видел Дублин впервые; Бен однажды был здесь на школьной экскурсии. Клэр встретила их на вокзале, чтобы отвезти на такси в отель. Мистер Райан, владелец отеля, предложил за комнаты хорошую цену. Дэвид и Клэр забронировали три номера: для родителей Клэр, для ее братьев и для самой Клэр. Утром Клэр будет ждать у себя Валери и Мэри Кэтрин, которые придут, чтобы помочь ей одеться.
При виде родных, выходивших из поезда, сердце Клэр наполнилось жалостью и сочувствием. Она снова представила, через что заставила их пройти. Они моргали и устало щурились после долгого путешествия, нервничая из-за того, что их ждет впереди… Они взяли с собой огромный потрепанный чемодан, хотя дома наверняка была пара маленьких сумок. Правда, О’Брайены почти никуда не ездили.
Бен и Джим потрясенно разглядывали огромный вокзал Кингсбридж. Потом их втиснули на переднее сиденье такси. Родители Клэр нервно смотрели по сторонам, усевшись на заднем сиденье. Клэр болтала не умолкая: мистер Райан приготовит чай и бутерброды, бара в отеле нет, но для гостей добудут несколько бутылок стаута. Том О’Брайен просиял, Бен тоже, но Бену сказали, что ему никто стаут не обещал. В остальном говорить было не о чем. Все так устали, что после чая со стаутом мечтали поскорее добраться до кровати и закрыть глаза.
Агнес десять раз спросила Клэр, во сколько нужно выходить. Клэр десять раз терпеливо ответила, что они выйдут из отеля в одиннадцать часов, потому что до церкви всего пятьдесят ярдов.