– Конечно. Я поговорю с Дэвидом, – пообещала Клэр.
– Будь так добра, – улыбнулся Джерри и вышел.
Клэр чувствовала себя очень неловко и не понимала почему. Он всего лишь хотел сфотографировать малышку. Лестные замечания он отпускал всем подряд. Почему она так встревожилась?
Клэр пригласила свекровь посмотреть, как купают ребенка. Но сначала потратила целый день на уборку домика.
Молли пришла поглядеть на ритуал.
Клэр с видом опытной мамы опустила в воду согнутый локоть, чтобы проверить температуру воды.
– Ты это так делаешь? Как странно, – изумилась Молли. – Люди давно изобрели термометры. Ну что ж…
Она вздохнула так, словно ее внучку воспитывала неотесанная, дремучая крестьянка, которая не знала элементарных вещей.
Как-то раз серым утром Клэр услышала робкий стук в дверь. Это была ее мать.
– Ты давно не появлялась. Я пришла повидаться с тобой.
– Замечательно. Заходи.
Агнес О’Брайен огляделась по сторонам, словно опасаясь услышать вопрос, что она здесь забыла.
– Вы уже сделали себе гостиную? – спросила она.
– Ты вечно об этом спрашиваешь. Зачем нам гостиная, или общая комната, или салон для гостей, или как там это называется? Нам нужна комната, где можно жить.
Агнес мотнула головой в сторону большого дома:
– Но разве они не ожидали?..
– Пусть ожидают. Мы с Дэвидом хотим красивую светлую комнату, в которой нам будет уютно. С креслами и книжными полками. И совмещенную с кухней – это очень удобно.
– И когда ты собираешься начать? – невинно осведомилась мать.
– Выпьем по чашечке чая?
Клэр устало вытряхнула из заварочного чайника старую заварку, набрала в него воды и поставила на плиту.
– Ты не пользуешься чайником для воды?
– Мы здесь вдвоем, мама.
Она ошибалась. В дверях стояла Молли Пауэр.
– Я подумала, вдруг тебе что-то нужно купить, сегодня днем я иду к миссис Диллон. Здравствуйте, миссис О’Брайен.
– Доброе утро, миссис Пауэр. Доброе утро. – Агнес запиналась от смущения.
– Пришли полюбоваться малышкой?
– Да, но Клэр пока ее не вынесла.
– Клэр, дорогая, покажи своей матери ребенка.
Клэр кипела от злости. Мать делала вид, будто никогда прежде не видела внучку. Миссис Пауэр обращалась с невесткой как с нерадивой наемной прислугой.
Она поднялась наверх, чтобы взять Лиффи, и обнаружила, что у малышки грязный подгузник. Чистые подгузники лежали внизу, и Клэр спустилась за ними.
– Не утруждай себя, не нужно наряжать ее ради нас.
– А я и не собираюсь, – прошипела Клэр.
Она быстро сменила подгузник, и Лиффи, удивленная спешкой и отсутствием нежности, заплакала от испуга. Клэр передала девочку матери.
– Не знаю, стоит ли мне…
Почему мама была такой робкой?
– Ты вырастила шестерых детей. Я уверена, ты ее не уронишь, – резко ответила Клэр.
На плите засвистел заварочный чайник. Пытаясь скрыть свои действия от свекрови, Клэр бросила в кипящую воду четыре ложки чайных листьев и отставила чайник в сторону.
– Забавный способ заваривать чай, – громко прокомментировала миссис Пауэр.
– Я много раз объясняла дочери, что это неправильно, – поддакнула Агнес.
Она неловко передала ребенка миссис Пауэр. Молли Пауэр несколько минут поворковала с внучкой, и малышка успокоилась словно по волшебству.
– Вот и все, – объявила Молли с торжествующим видом, будто она одна знала секрет.
Свекровь невозмутимо отказалась от чая и вышла. Клэр и ее мать совсем приуныли.
– Клэр, тебе не следует показывать ей дом в таком виде.
Агнес посмотрела на кучу грязной одежды в углу и немытые кастрюли на сливной полке раковины.
– Это мой дом. Он будет выглядеть так, как я хочу.
– Что ж, ладно.
Мать была готова обидеться и уйти.
– Я не о тебе, мама, садись. Я о ней говорю. Почему мы должны безропотно ей подчиняться? Будь я проклята, если буду плясать под дудку леди Молли.
– Ты могла бы прибраться в доме и приготовить еду, для этого не нужно плясать под чью-то дудку, – холодно заметила Агнес.
Клэр поняла, что мать больше никогда не придет к ней сама, без приглашения.
Попытки Анджелы научиться готовить выглядели очень забавно. Клэр решила, что ей это тоже по силам. Однажды утром она испекла песочное печенье и отнесла тарелку для Молли.
– Не зайдешь на чашечку кофе? – спросила Молли.
– Я оставила малышку одну, – ответила Клэр.
– Ну ладно. Тогда в другой раз.
Свекровь могла бы сказать: «Возьми малышку с собой» – но не сделала этого.
Однажды утром Клэр прилегла на кровать отдохнуть и словно отключилась. Ей показалось, что она спала не больше минуты.
Вошел Дэвид:
– Ты меня напугала. Я подумал, тебя здесь нет.
– В чем дело? Что случилось?
– Я тебя хотел об этом спросить. Оливия внизу плачет навзрыд, Бонс сидит и смотрит на нее, обед не готов.
– Еще не время обедать.
– Уже половина второго; похоже, что опоздаю.
– Господи, прости меня, Дэвид. Я, наверное, заснула.
Клэр вскочила с кровати и сбежала вниз по лестнице. Держа в одной руке Оливию, она схватила кастрюльку, разбила в нее три яйца и потянулась за маслом.
– Что ты делаешь?
– Дэвид, любовь моя, я делаю тебе болтунью. Извини, сегодня вечером я приготовлю нормальный ужин, обещаю. Я, кажется, задремала. Иногда я чувствую себя очень усталой.
– Я знаю. Все в порядке.
– Нет, не в порядке, мне очень жаль.
– Послушай, может, я просто сделаю себе тост?
– Нет, подержи дочь, так я быстрее управлюсь.
Она смела в раковину грязную после завтрака посуду.
– Я не хочу, чтобы ты думала, будто обязана каждый день готовить мне обед. Не думай, что…
– Дэвид, дорогой, прекрати, пожалуйста. Я заснула всего один раз, один-единственный раз. Я с удовольствием пообедаю вместе с тобой в любой другой день. Мне это нравится. Когда ты раньше ходил обедать к родителям, а я сидела и занималась у окна, мне было очень одиноко.
При этих словах они оба посмотрели на окно. Сейчас вместо книг там стояла композиция из сухих цветов.
– Разве ты не хочешь снова начать учиться?
– Зачем?
– Клэр, пожалуйста. Не говори так. Чтобы получить ученую степень, конечно.
– Я уже готовилась к экзаменам, почему я должна делать это снова?
– Потому что ты не сдала экзамены, Клэр, хватит ерничать. Ты была счастлива, когда занималась.
– Я бы так не сказала. Я много тревожилась и переживала.
– Давай сходим сегодня вечером в кино.
– Ты пытаешься меня развеселить?
– Немного.
Дэвид выглядел обеспокоенным.
Клэр спросила у Анджелы совета. Какой съедобный подарок можно приготовить на Рождество? Чтобы он выглядел так, словно ты потратила на него много сил.
– Наверное, можно приготовить сливочную помадку, – с сомнением сказала Анджела, – и разложить ее по красивым цветным коробочкам. Но почему ты хочешь сделать подарок своими руками? Ты готовишь хуже меня. И я думаю, они ожидают от тебя чего-то большего, чем сливочная помадка.
– Кто ожидает? Мне все равно, чего они ожидают, я так устала, говорю тебе, Анджела. В последние дни я сплю на ходу. Мне сложно выбраться в город, а здесь ничего нет.
– Что ж, постарайся не спать на ходу всего один день, и мы съездим в город. Составь список того, что нужно. В субботу после обеда Дик нас отвезет.
– Спасибо, я постараюсь. Я спрошу у ее светлости, соизволит ли она посидеть с Лиффи.
– Лиффи? Странное имя. Как ты до него додумалась?
– Только что в голову пришло, – отмахнулась Клэр.
Она не хотела никому говорить, что имя предложил Джерри Дойл.
– Ты будешь брать у меня уроки вождения, Клэр? Мы же договорились. Ты уже усвоила всю теорию.
С заднего сиденья не доносилось ни звука.
– Похоже, она уснула, Дик, – сказала Анджела.
– Нет, простите, что вы сказали?
– Ты будешь брать уроки вождения после Рождества?
– Я не знаю, смогу ли. Это очень любезно с вашей стороны. Если время найдется…
Когда Клэр вернулась, Молли и Дэвид сидели у камина в доме родителей.
– Выглядишь измученной, – с сочувствием заметил Дэвид.
– Дэвид, нужно купить Клэр какую-нибудь красивую одежду. Ужасно, что она до сих пор разгуливает в своем студенческом наряде. Неудивительно, что твоя жена выглядит уныло.
Клэр позволила им обсудить свой внешний вид.
– Давайте выпьем по бокалу шерри, вы уже и предлог придумали, – поднялся Дэвид.
– Красивое пальто яркого цвета. Что-нибудь такое, что придаст красок ее лицу, – вслух размышляла Молли. – Может быть, вишнево-красное.
Дэвид протянул обеим по бокалу шерри.
– Спасибо, мой дорогой, – поблагодарила Молли.
Клэр промолчала.
– Это было утомительно?
– Да, это было очень утомительно, – согласилась Клэр.
– Ты оставила покупки в нашем домике?
– Нет. Это все, что я купила.
В ее маленькой хозяйственной сумке лежало несколько мелочей.
Она сидела на стуле, уставившись на огонь в камине. Дэвид и Молли вернулись к разговору, который прервали, когда вошла Клэр. Они даже не пытались вовлечь Клэр в беседу.
Дэвид купил рождественские подарки сам. Он завернул их в бумагу и надписал все открытки. Он положил перед женой рождественские открытки для Мэри Кэтрин и Валери, и она написала на каждой из них: «С любовью от Клэр».
Он открыл рождественский подарок от Клэр и сказал, что рубашка просто отличная. Именно такую он и хотел, рубашек всегда не хватает, а эта рубашка особенно хороша. С этими словами он поспешно спрятал подарок, пока его мать не увидела, что это рубашка из магазина в Каслбее и она выглядит точь-в-точь как полдюжины его старых рубашек.
Дэвид купил украшения для рождественской елки, когда был в городе. Было невыносимо покупать их в Каслбее на виду у всех. Он привез елку из загородной поездки. Мужчина, у которого заболел ребенок, с удовольствием подарил молодому доктору прекрасное зеленое деревце.