– У романа плохая концовка, нехорошо, что Дунчжэнь вдруг задумала убить Аньму и У Ямэн, это слишком жестоко и кровожадно.
– Это тоже в моей власти, без этого я не утолю ненависть.
– Тебя только и волнует, что твоя власть, а о чувствах читателей ты не думала? Знаешь, почему ты не входишь в число топовых авторов? Потому что ты слишком своенравна. Хороший писатель – не тот, кто пишет обо всем, что вздумается, а тот, кто понимает, о чем писать не стоит, – выпалил он, словно романное убийство замышляли против него самого.
– Тогда подскажи: как лучше закончить роман? – спросила она.
– Разве мы с тобой это не обсуждали? Пусть герои помирятся и Дунчжэнь вернется к Аньму.
– А как же У Ямэн? Она уже вышла замуж за Аньму, куда мне девать ее?
– Пусть влюбится в другого, в кого-нибудь более достойного, чем Аньму. В таком случае и она не будет страдать, и Аньму понесет наказание.
– Где бы найти столько достойных мужчин? Это же не листья, что валяются под ногами, – криво усмехнулась она. – Все эти годы я считала себя заурядной, а тебя – необыкновенным, но сегодня мне почему-то показалось, что ты даже зауряднее, чем я. Это жизнь довела тебя до такого плачевного состояния или Жань Дундун? Если я напишу концовку, следуя твоему совету, то мой роман можно будет выбросить на помойку. Му Дафу, куда девался твой милый бунтарский дух? Куда девалась твоя дерзость? Куда, черт возьми, все это подевалось?
Он стыдливо опустил голову, понимая, что и впрямь стал заурядным, ни дать ни взять – острый камешек, который, попав в реку жизни, постепенно обточил все углы и незаметно для себя превратился в гладкую, скользкую гальку. Тем не менее признавать себя побежденным он не собирался, ему не хотелось сдаваться перед Бай Чжэнь, поэтому он произнес:
– Ты не знаешь о той харизме, которая присуща заурядности. Это лишь с виду кажется, что заурядность тебя портит, но на самом деле она тебя защищает. Из-за нее тебе может быть стыдно, но именно она дарит тебе внутренний комфорт и чувство безопасности. Пока ты стараешься от нее избавиться, она незаметно охраняет тебя, в моменты твоих падений подхватывает тебя на руки, в моменты взлетов выгодно оттеняет твои достоинства. Это наш ген, от которого невозможно убежать, это наше неосознанное «коллективное бессознательное». Я столько лет выпендривался, но только сейчас до меня дошло, что настоящим героем является лишь тот, кто готов быть заурядным, а настоящая романтика присутствует лишь там, где люди ведут самую что ни есть заурядную жизнь.
Произнеся все это, он с облегчением вздохнул, словно сбросил с себя тяжкий груз или же снял опостылевшую маску. Как же он устал выделываться перед ней все эти годы!..
Бай Чжэнь немного удивилась, но его слова показалось ей вполне разумными. «А как еще должен вести себя эксперт? – размышляла она. – Именно так. Если даже ему приходится черное выдавать за белое, делает он это весьма логично». Но, уподобившись мнительным персонажам своего романа, она заподозрила, что все, о чем он говорит, все-таки шло не от чистого сердца. «Скорее всего, сама по себе концовка романа его не волнует, – размышляла Бай Чжэнь. – Предлагая свой вариант, он намекает на то, чтобы я вернулась к Хун Аньгэ; его настоящая цель – избавиться от меня».
После обеда Бай Чжэнь пригласила его к себе, он не отказался, что ее несколько удивило. В машине они ни о чем не разговаривали, словно боясь вспугнуть задуманное. Добравшись до места назначения, он высадил Бай Чжэнь, а сам стал искать парковку. Затем поднялся на нужный этаж и зашел в квартиру. Бай Чжэнь принимала душ, шум воды его немного напряг. Вскорости Бай Чжэнь закончила мыться, голышом вышла из ванны и скользнула под одеяло. Все это выглядело настолько естественно и пристойно, словно они уже долгое время жили вместе. Настал его черед идти в душ. Облокотившись на подушку, Бай Чжэнь красноречиво посмотрела на него, поторапливая взглядом.
Ему вдруг стало не по себе, он почувствовал стыд. Причем стыд этот происходил не из-за возможной физической близости, а из-за того, что он вынужден был разгуливать перед нею в чем мать родила. Кроме Жань Дундун, он никогда ни перед кем не расхаживал голым. Ситуацию усугубляло еще и то, что глаза Бай Чжэнь уподобились уставившимся на него фотокамерам. Он хотел было попросить, чтобы она отвернулась, но испугался, что тем самым покажет себя не таким опытным в подобных делах, как она.
Между тем писательское любопытство не позволяло Бай Чжэнь даже моргнуть, словно она заранее наслаждалась предстоящей трапезой. Он весь съежился и присел на кровать… Причиной тому был скорее даже не стыд, но стыд представлялся более-менее правдоподобным предлогом отказаться от затеи.
– Чего ты ждешь? – настороженно спросила Бай Чжэнь.
– Не хочу тебе навредить, – ответил он, пряча взгляд.
– Что значит – не хочешь мне навредить? – Она инстинктивно натянула одеяло до подбородка.
– Я не смогу жениться на тебе.
– А я что, прошусь замуж?
– Брать на себя какую бы то ни было ответственность я тоже не могу.
– А я об этом прошу?
– Когда зарождаются отношения, то ответственность образуется сама собой. Но к тому времени ни ты, ни я уже не будем прежними, боюсь, что нам не удастся сохранить даже дружбу.
– Раз ты все предусмотрел заранее, то зачем пришел?
– Прости, я хотел переступить красную линию, но вдруг понял, что не смогу. Я не только не понял тебя, но еще и не понял самого себя.
– Вон! – Никогда прежде она так не злилась и не чувствовала такого разочарования.
Словно услышав приказ свыше и получив освобождение, Му Дафу быстро поднялся и покинул квартиру, боясь, как бы никто из них не передумал. Сев в машину, он сам себя спросил: «Чего я все-таки боюсь?» и тут же ответил: «Я боюсь навредить Бай Чжэнь и при этом ранить Жань Дундун, ведь пока я храню ей верность, я сохраняю ее идеал».
73
Всего за неделю Бу Чжилань потеряла пять килограммов. Она мучилась бессонницей, то и дело ее бросало в пот, заслышав чьи-нибудь шаги или лай собак, она тут же впадала в панику; иногда ее до ужаса пугал даже порыв сильного ветра.
– Я не понимаю – чего ты боишься? – вопрошал Лю Цин.
– Боюсь тебя потерять, – отвечала она.
Когда она произносила эти слова, то вспоминала про другие свои отношения. Два года назад, когда могло показаться, что она приехала в деревню исключительно для того, чтобы торговать сельхозпродукцией, на самом деле она убегала от прошлого, мечтая в этой глуши залечить свои раны. Постепенно она вылечилась от одиночества, а заодно и от чувства глубокой вины перед Лю Цином. Когда-то она выплескивала на Лю Цина тонны любви, но на самом деле все это она делала напоказ другому. Хотя Лю Цина она тоже любила, другого человека она любила больше, она любила его через любовь к Лю Цину, пока тот пребывал в полном неведении. Позже, наслаждаясь отношениями с тем человеком, она притворялась, будто забыла Лю Цина: сперва не вспоминала его минутами, потом – часами, а потом уже днями-неделями-месяцами-годами. Время забвения становилось все длиннее, и наконец все свои воспоминания о нем она взяла под контроль. Но стоило тому человеку ее бросить, как в ее сердце тут же воскрес Лю Цин, ее захлестнуло волной его доброты и ее вины. Вина пробудила ее глубоко сокрытую любовь, поэтому год назад она разыскала Лю Цина в соцсетях, чтобы воздать ему должное за все причиненные страдания, а заодно скрасить свое одиночество. Она не думала, что Лю Цин возьмет и разом забудет все обиды, и уж никак не ожидала, что он к ней приедет. Вечером первого июня, когда он появился на выходе из вокзала Куньмина, ее глаза наполнились слезами благодарности. Тогда же она поклялась, что будет дорожить им всю оставшуюся жизнь. Но чем больше она им дорожила, тем больше боялась его потерять. Пережив три значимых момента в своей жизни, когда сначала она бросила человека, потом бросили ее и наконец, когда ее обуяла мучительная любовь, она превратилась в сверхчувствительную натуру.
Глядя на то, как худеет, потеет и мучается от бессонницы Бу Чжилань, Лю Цин так волновался, что готов был биться втихаря о стенку. Наконец он насильно отвез ее в уездную больницу. Врач никакого диагноза поставить не смог. «Что вас все-таки беспокоит?» – спросил он. «Сама не знаю, – ответила Бу Чжилань, – может, общая усталость, может, реакция на холода, может, гастрит, может, нарушение цикла, а может, я забеременела…» – Она то и дело повторяла слово «может», но при этом так и не назвала истинную причину своего плохого самочувствия. Лю Цин понимал, что именно ее беспокоит, поэтому снял для нее номер в гостинице и предложил до тех пор, пока из деревни не уедет Жань Дундун, пожить там. Она согласно кивнула. Лю Цин вернулся в деревню один, но уже наутро следующего дня в дом тихонько постучали. Открыв дверь, на пороге он увидел Бу Чжилань.
– Я думала, что в гостинице мне будет спокойнее, но все это время у меня из головы не выходила наша ферма, я даже секунды не поспала, – призналась она.
Ему было очень жаль Бу Чжилань, вместе с тем ему не нравилось то давление, которое она нагнетает, и у него возникла мысль о побеге.
– А что, если я уеду? Тебе станет легче?
– Вопрос не в отъезде, а в том, являемся ли мы преступниками. Если бы я тебя не любила, мне было бы все равно, совершал ты что-то или нет, но поскольку теперь я сделалась частью тебя, то любая твоя вина становится моей и наоборот, ведь мы стали одним целым.
– Почему ты решила, что я в чем-то виноват?
– Не знаю, но, когда я вижу Жань Дундун, меня вдруг охватывает ужасное беспокойство. Мне даже начинает казаться, что это я убила Ся Бинцин, хотя я ее в глаза не видела. Как такое может быть?
Она вдруг расплакалась, да так горько, словно ее кто-то обидел. Он изо всех сил прижал ее к себе, и тогда, трясясь от страха, она пробормотала:
– Это я во всем виновата…
«Вот тебе на, – подумал Лю Цин, – я смог вынести все допросы, но не в состоянии вынести ее слез».