Эхо и империи — страница 48 из 54

Но он не был несокрушимым. Он был смертным, уязвимым человеком, как и все мы.

– Ну все, довольно игр, – прорычал Норрис. – Мы хотим знать, где найти твоего нанимателя.

Джерико ответил мрачным смешком.

– Думаете, что сможете и ее допросить? Эта ошибка станет для вас последней. Я был бы рад при этом присутствовать.

– Отвечай! – Норрис ударил его снова, еще сильнее, чем прежде.

Джерико выплюнул еще больше крови и злобно взглянул на командира.

– Иди к черту.

– Джослин, милая, тебе правда не стоит здесь быть, – натянуто проговорила королева. – Это слишком печально. Тебе пора уйти.

В иных обстоятельствах я бы полностью с ней согласилась. Но мне отчаянно хотелось помочь Джерико, несмотря ни на что. Я верила, что он сопротивлялся приказу Валери в ту ужасную ночь, противился магии, высеченной на его теле. Он сопротивлялся, но не сумел. И каждый день сожалел об этой неудаче.

Допрос совсем не касался смерти моего отца. Все вращалось вокруг желания королевы выведать информацию о Валери и ее магии смерти. И Норрис будет выбивать ее из Джерико, пока тот не заговорит.

– Я хочу остаться, – возразила я.

Королева пропустила мои слова мимо ушей и кивнула Виктору.

– Капитан, проводите Джослин в мои покои выпить чашечку чая. Я вскоре присоединюсь к ней.

Чая? Она хотела, чтобы после всего этого я пошла пить чай?

Виктор подал мне руку.

– Мисс Дрейк.

Я встретилась с пронизывающим взглядом Джерико. Брови плотно нахмурены над темными глазами, волосы спадают на окровавленное лицо. Если он не заговорит, его казнят.

И даже если заговорит, его все равно казнят, как поступили и с Рашем.

«Прости, Дрейк. Мне жаль. Мне очень жаль».

Слова, которые он с болью сказал мне в крепости, звучали в моих ушах неутихающим эхо.

– Подождите, – сказала я. – Мне нужно…

Но я не успела ничего сказать, задать вопрос, потребовать правды или молить о пощаде, потому что Виктор буквально выволок меня из комнаты для допросов.

Дверь захлопнулась, и я поняла, что не могу вновь войти внутрь, потому что на ней не было ручки. Если уж выставили, то выставили.

А меня выставили.

Глава 22

Я вырвала руку и посмотрела в возмутительно беспристрастное лицо Виктора.

– Его казнят? – спросила я.

– Да, – ответил он.

Я уже знала ответ, но услышав подтверждение, почувствовала, как разрывается сердце.

– Когда?

– Я не знаю. – Он стиснул челюсти. – Пойдем со мной в королевские покои.

– Виктор…

– Нет, Джосс. Пожалуйста. Не усложняй ситуацию.

Что-то в его карих глазах подвело его непоколебимую выдержку. Что-то хрупкое и едва сдерживаемое. Он не был совершенно бесчувственным, безэмоциональным придурком. Не в этом случае.

Обратно в комнату для допросов было не вернуться, и я с неохотой позволила Виктору отвести меня в королевские покои, сквозь лабиринт дворца, мимо многочисленных гвардейцев, которые встречались нам на пути.

В сравнении с королевскими покоями моя невероятная комната могла сойти за лачугу в крепости. Три этажа, соединенные винтовой лестницей, пышные ковры, блестящие полы из вишневого дерева и неповторимая, украшенная резьбой мебель. Я бывала здесь раньше и рассматривала все вокруг, мечтая, что однажды и сама буду жить в такой великолепной обстановке.

Но должна признать, что блеск этого великолепия для меня заметно потускнел.

Мягко говоря.

– Можешь подождать здесь, – сказал Виктор.

Я схватила его за руку, и он напрягся.

– Он твой брат, – сказала я. – Ты должен ему помочь.

– Я ничего не могу сделать. Джерико сам решил работать на ведьму, этот выбор и привел его сюда.

– Это не его выбор. Он полностью в ее власти, – возразила я. – Она контролирует его с помощью магии, даже если он сопротивляется ей.

– Я удивлен, что ты защищаешь его.

– Не сомневаюсь. Но это правда. Джерико не заслуживает смерти за случившееся. Ему нужна помощь, чтобы выбраться отсюда, а потом освободиться от Валери. Ты не можешь отвернуться от него. Прошу, Виктор.

У капитана появился знакомый мне закрытый взгляд, которым он напоминал своего старшего брата. Он так же прятал эмоции от внешнего мира.

– Мне нужно идти, – сказал он.

И не дал мне сказать больше ни слова. Оставил меня одну сидеть в комнате отдыха королевы и думать о Джерико и его мрачной судьбе.

Я хотела помочь ему, но не знала как. За смерть моего отца должна была ответить Валери и тот, кто ее нанял.

Не знаю, кто это был, но точно не лорд Банион.

За эти годы колдун совершил много непростительных поступков, но в том, что он убил моего отца, не было никакого смысла. Все его действия были продиктованы ненавистью к королеве. А в тот вечер целью была не она. Я понимала, что должна взять себя в руки, успокоить сумбурные, бунтарские мысли. Сейчас больше чем когда-либо мне нужно было призвать свои навыки общения и быть яркой, дерзкой девушкой, какой меня всегда знала королева.

Через несколько минут она вошла в сопровождении свиты: от толпы стилистов, поправлявших ее макияж и прическу, до советников, которые спешили найти ответ на любой вопрос, который мог прийти на ум. Вскоре подали чай, и она прогнала их всех.

Раз уж я не проголодалась к завтраку, то и чай двадцати различных сортов и ароматов, дополненный всевозможными пирожными и канапэ-сэндвичами, я пить не жаждала.

– Прошу, дорогая, присаживайся. – Она жестом указала на лакированный стол из черного дерева, за которым легко уместились бы тридцать человек.

Королева села во главе стола, и я заняла место справа, нацепив на лицо ослепительную улыбку.

– Какой ужасный молодой человек, – сказала она, качая головой. – Совершенно не раскаивается в том, что причинил так много боли.

Взяв себя в руки, я спросила:

– Вы узнали что-нибудь полезное о его нанимательнице?

– Пока нет, – устало ответила она.

– Сожалею.

– Я тоже. Но оказывается, в жизни все непросто. Чем важнее нам что-то, тем сложнее оно дается. Потому мы должны быть сильными.

– Было сложно, – призналась я, и это чистая правда. – Я уже не знаю, во что верить, Ваше Величество.

– Верь в меня, Джослин. Это все, что тебе нужно. – Она накрыла мою ладонь своей прохладной рукой, и я заставила себя не отстраняться. – Ты очень важна для меня. И всегда была, с самого своего рождения. Ты даже не представляешь, насколько ты важна.

Ох, кажется, я уже выяснила, насколько важна для нее.

Я была украденным сокровищем, которое она шестнадцать лет выставляла напоказ. Произведением искусства, которое символизировало величайший акт мести.

– Спасибо, – ответила я. – Это много для меня значит.

Она подняла взгляд и посмотрела куда-то позади меня.

– Прекрасно. Да, радость моя, прошу, присядь с нами. Не думаю, что вы были официально представлены.

Кто-то сел напротив меня, и, медленно подняв взгляд от чашки с чаем, я увидела его черные глаза.

– Это мой сын Элиан, – сказала королева Исадора. – Элиан, это Джослин Дрейк.

И в этот миг я разучилась дышать.

Принц Элиан. Всего в паре метров от меня.

Сегодня он был не таким бледным, как тогда, в свете луны. Его глаза были по-прежнему черны, как ночь, и тотчас напомнили мне о Джерико. Светло-русые волосы коротко подстрижены.

Если мои подсчеты верны (хотя, должна признать, что даже в лучшие времена математика не была в числе моих любимых предметов), принцу Элиану сейчас должно быть около тридцати пяти. Но на вид ему было не больше семнадцати.

Принц не говорил. Молча смотрел в тарелку, на которую королева положила яичный салат и сэндвич.

– Поешь что-нибудь, дорогой, – сказала она.

Элиан взял в руки сэндвич и откусил небольшой кусочек.

Страх быстро взял верх над прочими моими эмоциями. Королева вела себя спокойно и ждала моей реакции, наблюдая, не оступлюсь ли я.

Она знала. И знала, что знаю я.

Приехали.

– Здравствуй, Элиан, – спокойно сказала я, отпила из кружки и с усилием проглотила чай сквозь ком в горле. – Очень приятно с тобой познакомиться.

Элиан продолжил есть сэндвич.

– Не обижайся, – сказала королева. – Он очень редко говорит. Честно говоря, он совсем как невинное дитя. И больше всего мне хочется вернуть ему прежний облик, но для этого мне понадобится помощь.

– Валери, – сказала я.

– Да. Она вернула блэкхарта к жизни, и он… – она покачала головой. – Ни его тело, ни разум не запятнаны смертью. Она поможет Элиану, используя свою магию.

Мне было трудно представить переговоры между злобной ведьмой и одержимой королевой, но я не стала говорить этого вслух.

– Но сначала вам нужно ее найти.

– Верно. Я подумала, что будет лучше, если мы, так сказать, выложим все карты на стол. Прольем свет на мою маленькую тайну. И ты сама убедишься, что моего сына не нужно бояться.

Я повернулась к ней и разинула рот, не сумев полностью сохранить самообладание.

– Вчера ночью я видела, как он в прямом смысле слова высосал жизнь из двух человек.

– Да. И все это весьма прискорбно. – Королева поерзала на стуле. – Мне нужно знать, Джослин, что Вандер Лазос рассказал тебе во время твоего злополучного пребывания в крепости. Он всегда был мелочным человеком, отчаянно жаждавшим моей благосклонности. Надо было казнить его, но я сжалилась. Это было ужасной ошибкой. Как ты вообще узнала о нем?

Я провела пальцем по краю чашки и сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться. Пытаясь вновь играть свою роль.

– Джерико сказали, что он может извлечь из меня магию.

– Ты чувствуешь ее? – перебила она. – Знаешь, что это за магия? Что было в золотой шкатулке, которую блэкхарта отправили украсть?

Этого вопроса я и боялась, но он подтверждал, что, возможно, королева еще не узнала правду. Быть может, Раш не упоминал об этом во время допроса. Если это так, то я была глубоко ему признательна.

И я уж точно не собиралась восполнять отсутствующую информацию.