– Откуда он здесь взялся? – спросила я, кивая на шелковую вещицу в руке Грея.
– Из вашей спальни, скорее всего. – Он насупил брови, пытаясь понять, о чем я. – О. Миссис Фиг принесла, когда разводила огонь.
– А, – слабо выговорила я. До чего же унизительно думать, что миссис Фиг видела меня в постели лорда Джона – взъерошенную и храпящую к тому же. И вообще, как ни крути, смущал сам факт, что я провела ночь в его постели.
– Мы ведь женаты, – напомнил он с легкой холодцой в голосе.
– Ну… да. Но…
В голову вдруг пришла и другая мысль – может, миссис Фиг не так уж редко застает в спальне лорда других дам?
– Вы что, спите с женщинами? То есть именно спите, и…
Он уставился на меня, забыв про серебряный гребень, которым распутывал волосы.
– Не по своей воле, – сказал он и после паузы положил гребень на комод. – Может, хотите еще что-нибудь спросить, прежде чем я впущу слугу? – вежливо осведомился он.
Несмотря на камин, в комнате было холодно, но щеки у меня пылали. Я поглубже запахнулась в халат.
– Раз вы сами предлагаете… Я знаю, что Брианна рассказала вам… кто мы такие. Вы верите?
Он долго разглядывал меня. У него не было способности Джейми скрывать свои мысли, и я видела, как раздражение, вызванное моим предыдущим вопросом, угасает. Джон слегка поклонился.
– Нет. Но спешу вас заверить: на моем отношении к вам это никоим образом не скажется.
– Что ж, зато честно, – опешив, пробормотала я.
Странное чувство близости, которое мы разделяли последние полчаса, вдруг развеялось. С меня будто бы сорвали покровы – я ощутила себя голой как телесно, так и душевно. Тряхнув головой, я буркнула что-то и направилась к двери.
– Клэр? – окликнул меня Грей.
Я замерла, держась за дверную ручку. Странно, прежде он никогда не называл меня по имени. Повернуть голову было нелегко, но когда я все-таки решилась, оказалось, что Грей улыбается.
– Подумайте об олене, дорогая моя, – тихо сказал он.
Я кивнула и поспешила прочь. И лишь гораздо позже, одевшись в роскошный наряд и попивая чай с бренди, я поняла смысл последнего замечания.
«Его появление – дар, который я принимаю с благодарностью», – сказал лорд Джон.
Я вдохнула ароматный пар, глядя, как крошечные завитки чайного листа опадают на дно чашки. И впервые за последние недели задумалась, что ждет меня в будущем.
– Зато честно, – прошептала я и выпила содержимое чашки залпом, ощущая горечь чаинок.
Глава 96. Светлячок
Было темно. Темнее, чем вообще бывает. Даже ночью, если небо затянуто тучами, не так темно. Так темно было лишь в шкафу у Мэнди, когда они играли в прятки.
Здесь между дверьми тоже нашлась щелка. Он мог нащупать ее пальцами, только света сквозь нее все равно не видел.
Должно быть, снаружи еще ночь. А утром свет появится.
Правда, утром, скорее всего, вернется и мистер Кэмерон. Джем на всякий случай отошел подальше от дверей. Вряд ли мистер Кэмерон хочет сделать ему больно. Он сказал, что не тронет его. Но мистер Кэмерон может снова отвести его к камням, а Джем, хоть убейте, ни за что туда не пойдет!
Мысли о тех камнях вызывали боль. Не такую сильную, как когда мистер Кэмерон толкнул его и началось… это. Но все равно было больно. На локте осталась царапина – он все-таки отбивался, – и Джем стал ковырять ее, чтобы не думать о камнях. Нет, мистер Кэмерон его не тронет. Он ведь забрал его у камней, когда те пытались…
Он сглотнул и постарался думать о чем-нибудь другом.
Ему казалось, он знает, где находится: мама ведь рассказывала папе про то, как мистер Кэмерон однажды подшутил над ней и запер в туннеле. Она еще говорила, что петли скрипели так, будто ломают чьи-то кости. Когда мистер Кэмерон притащил его сюда и захлопнул дверь, он тоже слышал жуткий скрежет.
Джема трясло. Здесь было холодно, даже в куртке. Не так холодно, как когда они с дедушкой вставали до рассвета и под снегопадом ждали у водопоя оленей. Но все равно очень холодно.
И воздух был каким-то странным. Джем принюхался. Бабушка и дядя Йен всегда так делали. Пахло камнями: обычными, старыми, не теми, которые… В общем, другими. Металлом и каким-то маслом, как на бензоколонке. Может, так пахнет электричество? Еще тут чувствовалось что-то такое… не запах, нет. Что-то вроде шума. Будто бы энергия. Не такая ощутимая, как в той комнате с турбинами, куда его и Джимми Гласскока водила мама, но очень похожая.
Значит, тут есть какая-то машина. Машины – это хорошо, в машинах он разбирается.
Он вспомнил, как мама говорила, что в том туннеле был маленький поезд, и приободрился. Раз здесь есть поезд, значит, не так уж тут и пусто. И это поезд, наверное, шумит…
Джем вытянул перед собой руки, нащупывая стену. Потом, держась за нее, зашагал – только не в ту сторону, потому что тут же стукнулся лбом об дверь и громко ойкнул.
Собственный голос прозвучал очень смешно, но смех тут же затерялся в пустом пространстве, поэтому Джем затих и, продолжая держаться за стену, пошел в другую сторону.
Интересно, где мистер Кэмерон? Он не сказал, куда отправится. Просто велел сидеть здесь и ждать его, он принесет еду.
Пальцы вдруг наткнулись на что-то твердое, и Джем испуганно отдернул руку. Впрочем, все было тихо, так что он осторожно потрогал находку. Кажется, по стене шли силовые кабели. Толстые. И гудящие, совсем как мотор папиной машины. Внезапно вспомнилась Мэнди. Она тоже тихонько гудела, когда спала, и еще громче – когда не спала.
А если мистер Кэмерон пошел за Мэнди?! Теперь Джему стало по-настоящему страшно. Мистер Кэмерон ведь хотел узнать, как они прошли сквозь камни. Джем не сумел ему рассказать. А Мэнди тем более не сможет, она же совсем маленькая… В животе возникла странная сосущая пустота, и Джем зашагал быстрее.
Впрочем, с Мэнди пока все хорошо. Он чувствовал в голове ее теплый огонек. Цела эта маленькая надоеда. Даже удивительно, что он ощущает ее на таком расстоянии. Прежде никогда не пробовал: дома сестра всегда путалась под ногами, а в гостях у друзей было не до нее.
Он споткнулся обо что-то и замер, пытаясь нащупать перед собой препятствие. Впереди было пусто, так что он рискнул отпустить стену и шагнуть в темноту. Сердце глухо билось, по спине, несмотря на холод, сбегали струйки пота. И тут пальцы нашарили что-то стальное. Поезд!
Джем нащупал окно и вполз на четвереньках в кабину, опять саданувшись лбом. Перед глазами вспыхнули цветные звезды, и он громко ругнулся: «Черт!» Здесь уже не было эха, и голос прозвучал звонко и смешно, так что Джем хихикнул.
Он обшарил панель. Как и рассказывала мама, все было просто: всего-навсего один переключатель и рычаг. Джем ткнул в переключатель. На носу паровоза вспыхнула красная лампочка. От неожиданности он вздрогнул.
Впрочем, со светом стало гораздо лучше. Поезд под ногами гудел от электричества. До чего же здорово! Джем на пробу тронул рычаг – и чуть не запрыгал от радости, когда паровоз сдвинулся с места.
Интересно, куда он едет? Джем надавил на рычаг сильнее, и встречный ветер стал трепать ему волосы. Он принюхался, но воздух ничем не пах. Хотя не важно: он в любом случае уедет подальше от дверей – и мистера Кэмерона.
Может, тот поехал к папе с мамой, спросить про камни у них? Хорошо, если так. Уж папа с ним разберется! И тогда они с мамой сюда придут. И все будет хорошо. Интересно, Мэнди сумеет им объяснить, где он? Она ведь тоже его чувствует, как и он ее.
Джем уставился на красный огонек. Он горел совсем как Мэнди у него в голове – такой же теплый и надежный. Видеть его было очень приятно.
Джем потянул за рычаг, и поезд, набирая скорость, покатил в темноту.
Глава 97. Звенья одной цепи
Рэйчел с подозрением потыкала пальцем буханку хлеба. Торговка, заметив это краем глаза, гневно завопила:
– Эй, не смейте хватать руками. Платите сперва пенс и уже потом делайте что хотите. А если нет – идите отсюда!
– Сколько лет этому хлебу? – спросила Рэйчел, пропуская ее вопли мимо ушей. – Он пахнет плесенью и на вид не лучше. Да за него полпенса и то много.
– Он всего-то вчерашней выпечки! – Женщина с подносом в руках задрожала от негодования. – Все равно до среды свежей выпечки не будет, хозяин муки не привез. Так берете или нет?
– Хм-м-м… – Рэйчел сделала вид, будто задумалась. Денни хватил бы удар, узнай он, как она торгуется с лавочницей. Однако одно дело – платить обычную цену, и совсем другое – явно завышенную. Так что торговка сама виновата: нечего обманывать покупателей. Интересно, это что – крошки на подносе? А на горбушке – следы зубов?
Она наклонилась ближе, присматриваясь, и Ролло недовольно заворчал.
– Что, песик, думаешь, тут потрудились мыши? – спросила Рэйчел. – Да, мне тоже так кажется.
Правда, Ролло интересовали не мыши. Не слушая ни Рэйчел, ни возмущенную торговку, он шумно принюхивался к земле.
– Эй, что такое? – встревожилась Рэйчел. Она положила ладонь ему на загривок: мохнатое тело дрожало от еле сдерживаемого рычания.
Ролло стряхнул ее руку и забегал маленькими кругами, роя носом землю.
– Он что, взбесился? – спросила торговка.
– Нет, конечно же, – рассеянно отозвалась Рэйчел. – Ролло… Ролло!
Пес выскочил из магазина и, не отрывая морды от земли, со всех лап ринулся вниз по улице.
Тихонько ругнувшись, Рэйчел подхватила корзинку с покупками и побежала за ним. Пес уже сворачивал за угол.
Рейчел громко звала его. Корзинка путалась под ногами, цепляясь за юбку и норовя рассыпать содержимое.
Да что с ним такое? Прежде Ролло никогда себя так не вел!
– Плохой пес! – ругалась Рэйчел. – Вот я тебе устрою, когда вернешься!
Она прибавила шагу, стараясь не упустить собаку из виду. Ролло частенько убегал по своим собачьим делам, но всегда возвращался в гостиницу. Однако теперь гостиница была далеко позади, и Рэйчел сама боялась заблудиться.
– Надеюсь, у тебя хороший нюх и ты выведешь меня обратно, – задыхаясь, выпалила она и вдруг застыла на месте.