Уильям надеялся, что часовые все-таки заметят флаг перемирия.
– Что ж, слезай с лошади и шагай впереди меня, – велел он Коленсо, вручая юноше длинную палку, к концу которой привязал белое полотнище. Тот в ужасе вытаращил глаза.
– Кто, я?!
– Да, ты, – нетерпеливо повторил Уильям. – Иди уже, а то шкуру спущу!
Коленсо мартышкой заковылял на полусогнутых ногах, бормоча под нос загадочные ругательства на корнуоллском, а у Уильяма засвербело между лопатками. Он невольно сжал левый кулак, мечтая ощутить в нем рукоять сабли или пистолета, но оружия с собой Уильям не взял. Если на них нападут, толку все равно никакого – подстрелят в два счета. Зато явиться безоружным – значит показать свои добрые намерения. Поэтому он, несмотря на вьюгу, демонстративно снял плащ и медленно зашагал сквозь снег.
Первые переговоры прошли успешно. Стрелять никто не стал, Уильяма проводили к полковнику Престону – высокому мужчине в потрепанной униформе Континентальной армии. Тот посмотрел на него с немалой долей скепсиса, но просьбу выслушал на удивление вежливо. И даже дал свое разрешение: но не вывезти хирурга, а лишь поинтересоваться его мнением на сей счет.
Слугу Уильям оставил вместе с лошадьми и мулом, строго-настрого велев не спускать с них глаз, а сам заспешил к холму, где, как сказали, должен обитать Дензил Хантер. Сердце стучало – и не только от быстрой ходьбы. В Филадельфии Уильям не сомневался, что Хантер отзовется на его просьбу. Здесь же он не был столь уверен…
В свое время он сражался с американцами и мог сказать, что их армия мало чем отличается от английской. Но в американском военном лагере Уильям был впервые. Вокруг царила привычная для стоянки суматоха, хотя опытный глаз и в этом хаосе разглядел бы строгий порядок. И все же лагерь многим отличался. Мужчины, мимо которых проезжал Уильям, были одеты в рванье и, несмотря на непогоду, босы. Они, словно нищие, теснились вокруг костров, кутаясь в одеяла, шали, обрывки брезента и мешковину. Однако при этом не молчали.
Они оживленно болтали, сыпали сальными шуточками, спорили, изредка отходили, чтобы помочиться в снег, топтались на месте, разогревая кровь… Уильяму доводилось видеть павших духом солдат. Однако здесь, как ни странно, царило оживление. А ведь Дензил Хантер наверняка заражен тем же настроем… И если так, согласится ли он оставить товарищей?
Кто знает…
Госпиталь обустроить тоже не успели. Уильям увидел Хантера возле груды лишенных листвы дубков, избежавших пока топора, – тот, сидя на корточках, зашивал рану на ноге лежащего перед ним мужчины. Рядом была и Рэйчел Хантер: она придерживала пациента за плечи и подбадривала его:
– Вот видишь, я же говорила, все закончится очень быстро. Всего-то тридцать секунд, я считала.
– Просто ты считаешь очень медленно, Рэйчел, – улыбнулся ее брат, обрезая нить. – За одну твою секунду можно три раза обежать вокруг собора Святого Павла.
– И пусть, – мягко ответила та. – В любом случае, дело сделано. Вот, выпей воды…
Рэйчел повернулась было к ведру за ее спиной и вдруг заметила Уильяма. Она разинула рот, подскочила и бросилась через всю поляну, чтобы повиснуть у него на шее.
Уильям не ожидал, что его встретят с таким восторгом, но обнял девушку в ответ с неменьшей радостью. От Рэйчел пахло дымом и знакомым девичьим ароматом, от которого кровь по венам побежала быстрее.
– Друг Уильям! Я-то думала, что больше тебя не увижу! – Рэйчел отступила на шаг. – Зачем ты здесь? Уж не решил ли вступить в наши ряды? – добавила она, окидывая его веселым взглядом.
– Нет, – ответил Уильям резче, чем собирался. – Я хотел попросить вас об одолжении. То есть вашего брата, – запоздало уточнил он.
– Правда? Что ж, идем, он почти закончил. – Она повела его к Денни, который с интересом их разглядывал.
– Выходит, ты и впрямь сражаешься за англичан, – говорила тем временем Рэйчел. – Мы так и думали. Правда, боялись, что в конце концов ты дезертируешь. Рада, что вышло иначе.
– Неужели? – не сдержал Уильям улыбки. – Вы ведь предпочли бы, чтобы я сложил оружие и выбрал более мирное ремесло?
– Конечно же, я хочу, чтобы ты стремился к миру… и обрел его, – словно невзначай добавила Рэйчел. – Но о каком покое можно говорить, когда в спину дышит погоня, а на плечи давит груз нечистой совести и страха за свою жизнь? Денни, ты посмотри, кто к нам приехал!
– Да, вижу. Друг Уильям, рад тебя видеть! – Доктор Хантер, помогая пациенту подняться на ноги, улыбнулся. – О какой услуге ты просишь? Сделаю все, что только в моих силах.
– Не хотелось бы вас обязывать, – сказал Уильям, чувствуя, как удавка на шее слабеет. – Но попрошу внимательно меня выслушать и надеюсь, вы сочтете возможным поехать со мной.
Как и ожидалось, сперва Хантер не хотел покидать лагерь. Врачей здесь и так не хватало, внезапно наступившие морозы лишь усугубили нужду солдат в лечении, а поездка в Филадельфию займет не меньше недели…
Уильям мудро выдержал паузу, потом многозначительно покосился на Рэйчел и снова перевел взгляд на Дэнни.
«Вы и впрямь хотите, чтобы она оставалась здесь на зиму?»
– Вы предлагаете взять Рэйчел с собой? – тут же спросил Хантер, угадав его мысль.
– Я в любом случае поеду, хочешь ты того или нет, – заявила Рэйчел. – И вы оба прекрасно это знаете.
– Да, знаем, – мягко согласился Дэнни. – Но надо же было все-таки спросить. Кроме того, речь не только о тебе, но и…
Конец фразы Уильям не разобрал, потому что нечто крупное внезапно сунулось сзади между его ног, и он, не по-мужски взвизгнув, отпрыгнул в сторону и повернулся лицом к противнику, столь вероломно напавшему со спины.
– Да, я забыла про пса, – невозмутимо продолжила Рэйчел. – Он уже ходит, но, боюсь, на своих лапах до Филадельфии не доберется. Мы же сумеем взять с собой и его?
Уильям сразу узнал собаку. Второй такой быть не могло.
– Это что, пес Йена Мюррея? – Он погрозил кулаком здоровенному зверю, который принялся задумчиво его обнюхивать. – А где же хозяин?
Хантеры обменялись загадочными взглядами, но Рэйчел невозмутимо ответила:
– В Шотландии. Ему пришлось уехать по срочному поручению его дядюшки, Джеймса Фрэзера. Вы же знаете мистера Фрэзера?
Хантеры уставились на него – пожалуй, чересчур пристально, – но Уильям кивнул.
– Да, как-то встречал, много лет назад. А почему Мюррей не взял пса с собой?
И снова этот взгляд. Он что-то не то спросил?
– Собаку ранили перед тем, как они должны были сесть на судно. Друг Йен был столь любезен, что оставил своего любимца на мое попечение, – спокойно отозвалась Рэйчел. – А вы не сможете достать фургон? Боюсь, ваш конь не потянет такую ношу.
Лорд Джон сунул Генри в зубы кожаный ремешок. Юноша из-за лауданума был почти без сознания, но все равно выдавил усмешку. Грей чувствовал, что Генри страшно, и сам разделял этот ужас. В животе словно свернулись клубком ядовитые змеи: скользкие гадины, укусы которых вызывали приливы паники.
Хантер велел привязать Генри за руки и за ноги к кровати, чтобы во время операции тот не дернулся. День был морозным, снег ярко блестел на солнце, так что кровать подвинули к окну, чтобы получить как можно больше света.
Доктору Хантеру рассказали о лозоходце, но он мягко отверг помощь, заявив, что не верит в подобную ворожбу и в его деле лучше полагаться на волю Господа, нежели на мистические силы. Эти слова несколько оскорбили Мерси Вудкок, и она надулась, но возражать не стала: в таких обстоятельствах не до споров.
Грей себя суеверным не считал, скорее уж он был человеком практического склада ума, поэтому запомнил, куда именно указывал лозоискатель, рассказал об этом Хантеру и, несмотря на возражения хирурга, с помощью линейки расчертил запавший живот Генри, отметив нужные места свечным воском.
– Что ж, пора начинать, – заявил Дензил.
Он встал в изголовье кровати и, положив руки на лоб Генри, вознес краткую молитву к небесам, прося себе поддержки, а пациенту – сил и скорейшего выздоровления. На завершающих словах – «Господь среди нас» – Грей, несмотря на весь свой скептицизм, ощутил, как страх спадает, а бешеные змеи внутри унимаются.
Он взял племянника за безжизненную руку и твердо сказал:
– Просто держись за меня, Генри. Я тебя не отпущу.
Все прошло очень быстро. Лорду Джону доводилось видеть работу армейских хирургов, но Дензил Хантер даже в сравнении с ними поражал сноровкой и ловкостью. За временем Грей не следил, потому что пальцы племянника больно впивались ему в ладонь, сквозь кожаный кляп звучали пронзительные вопли, а руки хирурга проворно мелькали над животом пациента: сперва размашистыми движениями, а затем, промакивая кровь, перебирая внутренности и стягивая края раны, неторопливо и даже нежно.
Когда лег последний стежок, Грей наконец выдохнул – ему казалось, что впервые за целые сутки. Однако, взглянув на часы на каминной полке, он обнаружил, что прошло всего-то минут пятнадцать. Рядом как вкопанные стояли Уильям и Рэйчел Хантер: с мертвенно-бледными лицами и отчего-то держась за руки так, что даже костяшки пальцев побелели.
Хантер проверил, дышит ли пациент, оттянул веки, чтобы взглянуть на зрачки, вытер с его лица слезы и пощупал пульс на шее. Грей видел под восковой кожей голубую ниточку – та слабо, неровно, но все-таки билась.
– Что ж, операция прошла успешно. Хвала Господу, что дал мне сил, – пробормотал Хантер. – Рэйчел, где повязки?
Та, отцепившись от Уильяма, тут же притащила аккуратную стопку марлевых салфеток, длинные льняные полосы и миску с какой-то липкой зеленоватой слизью.
– Это что? – спросил Грей, указывая пальцем на загадочную субстанцию.
– Припарка, которую рекомендовала мне коллега, миссис Фрэзер. Как я сам убедился, мазь способствует заживлению всяческих ран, – заверил врач.
– Миссис Фрэзер? – удивленно переспросил Грей. – Вы про миссис Джеймс Фрэзер? И в к