Эхолотэя — страница 21 из 27

— Зачем?

— Я расскажу «Максу», как всё произошло, он поймёт меня и успокоиться.

— Дарта, парень, возможно, тебя и не вспомнит, — начала амазонка объяснять сложившуюся ситуацию, которая произошла с Максом, — и …

— Хелена, — Вильгельм перебил амазонку, — чародейка говорит дело! Ступайте вместе к «Максу» и всё ему объясните! — Возможно, парень послушает Дарту, ведь в своём подсознание он знает её, ведь она подружка принцессы. Если ты начнёшь рассказывать ему об Ундине, то парень может тебе и не поверить. Ты ведь всё это время находилась здесь в этом городе, а девчонка только что прибыла из «Русалочьей Заводи»!

— Хелена, — взяв амазонку за руку, произнёс Михаил, — будь осторожна, ведь ты мне …

— Не переживай, я смогу за себя постоять, — не дав договорить Михаилу, Хелена, улыбнувшись чародею, взяла руку Дарты и они тут же исчезли.

— Какой была раньше, — заворчал себе под нос Михаил, — такой и осталась.

— Не переживай, сын мой, — произнёс Вильгельм, — она справиться.


Прошло всего несколько минут, как от парня ушёл старик и вот опять, прямо из воздуха в комнате появились гости.

Хелена не дав «Максу» произнести ни единого слова, заговорила, показав рукой на Дарту:

— Слушай сюда парень, сейчас она тебе всё расскажет, только не перебивай, а дослушай до конца!

— Привет, Дарта, я тебя сразу узнал, — произнёс парень.

— Ты изменился, — заговорила девушка, подходя к «Максу».

— Да, ты права, чародейка, но душа, как и память, осталась прежней, так что говори, не стесняясь, как ты здесь очутилась и зачем?


Рассказав парню всё по порядку, не прикрасив сложившуюся обстановку ужасными фактами и страшилками, Дарта замолчала, давая «Максу» переварить услышанное и осознать всю происходящую на данный момент ситуацию.


***


Похитив принцессу, Деметриус, а это был именно он, перенёс Ундину в свой дом в Мёртвый город и стал ждать, когда девчонка очнётся.


Прошёл час или около этого, на время никто не обращал внимания, Ундина медленно открыла глаза и уставилась на старика.

Откинув с лица волосы, поинтересовалась тихим голосом девушка:

— Кто вы такой и скажите мне, пожалуйста, где это я нахожусь?

— Ты девонька в моём доме! — бросил в лицо принцессы старик, — но не как гостья, а как пленница!

— Что?! — выкрикнула принцесса и вскочила на ноги, выпрыгнув из кресла, где прибывала в данный момент.

— Не дёргайся, принцесса, здесь за тебя никто не заступится. Если ты выполнишь всё то, что я тебе сейчас скажу, то останешься в живых, а нет, тогда пеняй на себя!

— Кто вы такой? — уже спокойным тоном поинтересовалась Ундина и вновь опустилась в кресло.

— Я вижу, ты меня правильно поняла, принцесса Ундина, — улыбнулся девушки старик.

— Как ваше имя? — не отрывая глаз от незнакомца, спросила Ундина.

— Деметриус! — бросил старик и увидел, как резко изменилось лицо девушки, когда она услышала его имя. — Не бойся, — продолжил он, — я тебя не трону, пока, но всё будет зависеть от того, как ты …

— Говори, что ты хочешь?! — перебила Деметриуса Ундина, переходя с уважительного Вы на грубое Ты, — а не разглагольствуй здесь, не на трибуне?!

— Ты мне начинаешь, нравиться, девчонка, — улыбнулся падший ангел, скривив в жуткой гримасе лицо.


Часть 4.


Глава 19


Выслушав рассказ Дарты, парень несколько минут обдумывал какое-то решение, а потом, поднявшись, произнёс:

— Если вы меня не можете отсюда выдернуть и перенести в то место, где мы прячемся в этом городе. То значит, мне нужно выйти из этого дома своими ногами.

— Как ты себе это представляешь? — уставилась на него Хелена.

— Вы сейчас уходите отсюда, чтобы Деметриус вас не обнаружил, а я подожду его здесь и поговорю с ним.

— Что ты удумал? — спросила Дарта.

— Если, действительно, он похитил Ундину и притащил её сюда, то обязательно мне об этом скажет. Я прикинусь, что совсем не помню её и попрошу привести принцессу сюда, чтобы посмотреть на неё.

— И что потом? — вновь поинтересовалась Дарта, не спуская глаз с «Макса».

— Пока не знаю, — честно ответил парень, — но сориентируюсь по обстоятельству процесса. Мне нужно уговорить Деметриуса, чтобы он вывел меня из дома. Тогда все его чары не будут действовать на меня, и я смогу с ним сразиться.

— Чем?! — выпалила амазонка.

— Вот этим! — парень сдёрнул с кровати тряпку и показал на лук.

— И ты думаешь, что этой игрушкой справишься с падшим ангелом? — подошла к кровати Дарта и взяла в руки одну стрелу, но тут же выронила, словно та весила несколько килограмм.

— Ну, как тебе игрушка? — улыбнулся парень.

Взяв в руки лук, он с лёгкостью наложил стрелу, словно она ничего не весила, и пустил её в дверь.

Свиснув, стрела ударила в деревянную дверь и пробила её насквозь, проделав в ней дырку в кулак взрослого человека.

— Видишь, что это за оружие, — произнёс парень, опуская обратно лук на кровать и накрывая тряпкой, чтобы его не было видно. — Когда ко мне заглядывал Вильгельм и принёс лук, то всё о нём мне рассказал. Этот лук раньше принадлежал богу войны.

— Тогда почему он оказался здесь, а не у него? — поинтересовалась чародейка.

— Этого я не знаю, а дед мне ничего об этом не рассказывал, — ответил «Макс». — Хелена, — парень повернулся к амазонке, — ты говоришь, что вы спрятались недалеко отсюда и …

Но он не успел договорить, за дверью комнаты послышались шаги.

— Всё, поскорей уходите отсюда, а то вас обнаружат. Если я выберусь из этого дома на улицу, то вы меня увидите и подадите знак.

— Будь осторожен, парень! — бросила Хелена и, взяв Дарту за руку, они исчезли.


Только воздух в комнате успокоился, как дверь открылась, и вошёл старик.

Пройдя и не обратив внимания на парня, словно его здесь и не было вовсе, он плюхнулся в кресло и, закинув ногу на ногу, отвалился на спинку.

Обведя пристальным взглядом всю комнату, словно кого-то в ней высматривая, Деметриус остановил свой колючий взгляд на парне, будто видит его здесь впервые и не понимает, как тот сюда попал.

«Макс» молча, прошёл к кровати и присел на край, чтобы старик не смог заметить, то, что выпирается из-под тряпки. Да и оружие будет под рукой, если что-то при разговоре (а старик пришёл, о чём-то с ним поговорить, это было видно по его лицу), пойдёт не так, как он ожидал.


Проследив за действием парня, Деметриус, не отрывая от него глаз, заговорил:

— Ну, как, надумал со мной пообщаться по душам, парень?

— А у тебя она есть?! — резко выдавил из себя «Макс». — Мне кажется, что у нас её нет!

— О чём это ты? — словно удивляясь и не понимая, о чём ему говорит парень.

— Я точно знаю, что в твоём теле, старик, как и в моём, нет души!

— Ты сильно ошибаешься, — спокойным голосом стал отвечать Деметриус, сверля парня взглядом, — моя душа на месте, а вот твоя …

— Ты думаешь, — перебил старика «Макс», — если ты похитил мою душу и засунул её вот в это тело, то я ничего не помню? Ты Деметриус, — парень чётко выговаривал каждую букву имени падшего ангела, — сильно ошибаешься! Я сразу тебя признал, как только увидел, но сделал вид, что ничего, абсолютно ничего, не помню!


Услышав такие слова, старик вскочил на ноги и сделал шаг к парню, чтобы ударить его, но «Макс» опередил его.

Сдёрнув с кровати тряпку, он схватил лук бога Трекула и, отпрыгнув в сторону, наложил стрелу.

— А теперь, Деметриус, давай поговорим, как ты тут выразился, по душам! — выкрикнул парень, натягивая тетиву.

Признав лук брата (а Трекул был его родным братом), бог тёмного царства опешил, не зная, что ему делать дальше и о чём теперь говорить с парнем. Он просто стоял и пялился на лук.

— Ну, что язык проглотил или струхнул, увидев в моих руках грозное оружие бога войны. Ты думаешь, что поймал меня в свои сети, как бедную овечку и хочешь снять с неё, ещё живой, шкуру. Нет, этого я тебе падший не позволю сделать!

— Макс, — Деметриус назвал парня настоящим именем, — давай, договоримся.

— Ну и о чём мне с тобой договариваться? — не спускал своих глаз с Деметриуса парень.

— Я отпущу тебя, а ты …

— Стоп! — выкрикнул «Макс», перебивая старика, — теперь ты послушай меня. Сначала ты приведёшь сюда принцессу, которую похитил из дворца, а потом мы …

— Какую принцессу? — сделал удивлённое лицо Деметриус, словно об этом слышит впервые и ничего не знает о похищение Ундины. — Ничего подобного я не делал и ты не наговаривай на меня чужих грехов. Да, я много чего натворил, но …

— Деметриус, я последний раз предупреждаю тебя, верни Ундину и выпусти нас из этого дома.

— Подожди парень, не нужно пороть горячку, — залепетал старик, — давай, сделаем так.

— Говори, если мне понравиться твоё предложение, я, так и быть, не стану в тебя стрелять.

— Я отпускаю тебя, и ты уходишь из этого города, — заговорил старик, не спуская глаз с лука, который был направлен в его сторону.

— Один я отсюда не уйду! — бросил «Макс», — ты уже это слышал!

— Я не похищал никакой принцессы, — вновь соврал старик, но глаза и голос выдавали в нём эту ложь, — ты сильно ошибаешься. И зачем, скажи на милость, мне нужна эта девчонка?

— Ладно, — опуская лук, но, не убирая с него стрелы, произнёс парень, — допустим, я тебе поверил. Тогда ты прямо сейчас выводишь меня из этого дома на улицу. Но помни, если я узнаю, что это ты похитил принцессу и удерживаешь её здесь или где-то в другом месте. А я это обязательно выясню, то вернусь, и мы уже будем, говорить по-другому.


Сняв запоры с двери, чтобы не разорвала парня на мелкие кусочки, когда он будет выходить из дома, Деметриус вывел его на улицу.

— Всё! — бросил в спину парня старик, — дальше выбирайся из города сам, помогать тебе я не буду.

Произнеся эти слова, скорее выкрикнув, старик скрылся в доме, захлопнув за собой дверь.


Отойдя от дома Деметриуса несколько шагов, парень стал вглядываться в соседние дома и высматривать то место, где спрятались, прибывшие, выручать его друзья.