Эхолотэя — страница 3 из 27

— Как не помнить, помню, оно пыталось напасть на меня, но я опередил и первым нанёс удар.

— Так вот, это было послание от Деметриуса! — бросил Михаил и направился к стене, где открывался проход в пещеру. — И это чудовище, которое ты вспугнул своим визгом, видно пришло по мою душу!

— Нет! — произнёс Эрмикус, следуя за Михаилом.

— Почему? — не оборачиваясь, спросил чародей.

— Кракогрилл на людей не нападает, он охо…

— Кто?! — резко остановившись, Михаил обернулся и посмотрел на Эрмикуса, который, не ожидая такой реакции от приятеля, чуть не врезался в него.

— Это существо из мира «Болото», но, как оно сюда попало, я не могу взять в толк. Если бы Деметриус попытался прислать за тобой своих шестёрок, то выбрал бы, для этого, совсем другого, а этот на убийцу-охотника не подходит. Я думаю, — Эрмикус на секунду задумался и почесал пятернёй затылок, — Кракогрилл попал в наш мир случайно. Видишь, как он припустил, испугавшись моего грозного крика?

— Да, от твоего вопля сам дьявол перепугался бы и умчался к себе в ад, не говоря уже об этой славной зверушки, — заулыбался Михаил.

— Ладно, забыли и проехали, — заговорил Эрмикус, — я пришёл к тебе по делу.

— Тогда пошли, у меня на этот счёт припасена бутылочка хорошего вина, — повернувшись к стене, чародей взмахнул рукой, делая в воздухе какие-то пасы, и открыл проход в пещеру.


Разлив по бокалам красное вино, которое ему подарил Кварк и, поудобней разместившись в глубоких креслах, Михаил взглянул на Эрмикуса:

— Ну, что за дело привело тебя ко мне? Говори, мы обсудим его и решим, как с ним поступить?

Сделав пару глотков, немного подержав вино во рту, чтобы лучше распробовать его аромат, а потом проглотив, Эрмикус начал:

— Ты знаешь, где в данную минуту находиться твой сын?

— Зачем это тебе?

— Так да или нет? — вновь задал вопрос Эрмикус и вновь приложился к своему бокалу, чтобы дать время Михаилу, на обдумывание.

— Он в Русалочьей Заводи, если мне не изменяет память. Да и ты об этом знаешь, ведь мы его там оставили после того случая с Элиной.

— Ты ошибаешься, друг мой, в данный момент там нет твоего сына.

— Откуда знаешь? — ставя на стол бокал, вскочил на ноги Михаил и уставился на Эрмикуса, словно пытаясь прожечь в нём дыру.

— Я видел сегодня странный сон о нём.

— Ну и что в нём было такого странного, что ты примчался ко мне?

— Я плохо помню все детали этого сна, — тихим голосом заговорил Эрмикус, словно боясь, что их кто-то услышит, — но только знаю, что Макс находиться в другом мире, где вместо травы растут водоросли. То есть не он сам, — тут же поправился Эрмикус, — а покинувшая его тело душа.

— Как это? — удивился Михаил.

— Кто-то выдернул душу Макса и, перекинув её в другой мир, всунул в другое тело, человека или другое существо, я не знаю.

— Так, а это уже интересно, ну-ка, ну-ка, продолжай дальше своё повествование? — Михаил схватил свой бокал, но поднеся его ко рту, остановился.

— Как ты и говорил, приятель, — продолжил Эрмикус, — тело твоего сына находиться в Русалочьей Заводи, где мы оставили Макса, а вот его душу, кто-то похитил. Только я никак не могу взять в толк, кому это понадобилось.

— Я, кажется, догадываюсь, кто это сделал, и о каком мире ты говоришь, — произнёс Михаил и залпом осушил бокал.

— В каком? — теперь пришло время удивляться Эрмикусу.

— Если мне не изменяет память, — заговорил Михаил, опуская пустой бокал на стол, — этот мир называется Эхолотэя. Мне приходилось там бывать, но не помню точно по какому делу. И это сейчас не важно.

— Тогда нам надо срочно туда отправляться и …

— Я полностью с тобой согласен, приятель, — перебил Эрмикуса Михаил, — но, как мы найдём того человека или существо, в кого вселилось или силком запихали душу Макса?

— Я запомнил то место, где это произошло, — опуская свой, тоже пустой бокал на стол и, кинув взгляд на графин, произнёс Эрмикус. — Мы отправимся туда и по следам, определив, человек это или зверь, последуем за ним.

— Как ты себе это представляешь? — не спуская с приятеля взгляда, спросил Михаил.

— Моя дочь хорошо видит ауру, того, кто оставляет следы и чётко может сказать, человек это или другое существо. Ей не нужны никакие отпечатки, оставленные на земле, она определяет ауру в воздухе и точно знает, куда она последовала.

— Кто она? — переспросил Михаил, ничего не поняв в объяснении приятеля.

— Аура! — бросил Эрмикус.

— Нет, — произнёс Михаил, — мы не будем, подвергать твою дочь опасности, не зная, что ждёт нас в том мире, а сами постараемся, разыскать сына.

— Когда отправляемся? — взглянул на Михаила Эрмикус, потирая руки.

— Прямо сейчас! — выпалил Михаил. — Но сначала выпьем на дорожку, чтобы нам сопутствовала удача!


Глава 3


Только за Хеленой закрылся портал, из которого она появилась в мире, где вместо травы росли морские водоросли (название этого мира она не знала и никогда здесь, до этого момента, не была), то сразу стала изучать местность, вглядываясь во все стороны.

Взглянув на примятые водоросли, здесь ещё совсем недавно кто-то лежал, Хелена прикрыла глаза и стала изучать ауру, оставленную тем человеком, в которого вселилась душа Макса. И только она её нащупала, как ей в лицо ударил воздушный поток. Кто-то открывал портал, чтобы выйти из него в это же самое место, где она находилась.

Открыв глаза, амазонка приготовилась к встрече и, выдернув из ножен меч, встала в боевую стойку, ведь она не знала, кто или что оттуда появится.

И только она это сделала, как из открывшего портала выпрыгнула Элина, которую Деметриус отправил, чтобы та встретила Макса и отправилась с ним в Мёртвый город.

Портал ещё не успел закрыться, как Хелена сделала выпад и рубанула по ведьме, но меч прошёл вскользь, поранив только плечо.

Ещё не поняв, что с ней случилось, и кто напал на неё, Элина крутанулась на месте и вновь впрыгнула в закрывающуюся дверь портала.

И уже следующий выпад с ударом, который нанесла Хелена, пришёлся в пустое место, рубанув только воздух. Там, где ещё секунду назад находилась ведьма, уже никого не было. Но и на этом её приключения в этом мире не закончились.


***


Не прошло и минуты, как Деметриус отправил Элину на то место, где душа Макса вселилась в тело другого человека, как она вновь вывалилась из закрывающегося портала. Появившись в комнате, вся перепачканная в крови, ведьма сразу же потеряла сознание, шлёпнувшись на пол.

— Что за шутки? — подскочив к женщине, старик увидел в распоротом на плече костюме рваную рану.

«Значит, она нашла Макса, но не справилась с ним?» — перенеся ведьму на кровать, Деметриус положил руки ей на плечо и стал залечивать рану.

Когда перестала идти кровь и рана затянулась, он отступил от ведьмы и, усевшись к столу, стал ждать, когда она придёт в сознание.


Прошло не менее часа и только по истечению этого времени, Элина пришла в себя и открыла глаза.

— Где это я? — выдавила из себя ведьма, но увидев Деметриуса, замолчала.

— Что с тобой случилось? — поднимаясь и подходя к лежавшей на кровати ведьме, поинтересовался старик. — Я послал тебя, чтобы ты привела сюда Макса, а ты что?

Приподнявшись на локтях, рана уже полностью затянулась, даже не оставив шрама, Элина попыталась подняться с кровати, но прикрывающая её простыня спала.

— Что ты со мной сделал, старик?! — закричала ведьма, увидев, что абсолютно голая.

Надёрнув до самого горла простыню, прикрывая свою наготу, Элина уставилась на стоявшего рядом с ней Деметриуса, который глядя на ведьму, ехидно улыбался.

— Ничего я с тобой не делал! — рявкнул на Элину старик, — вставай, хватит валяться и расскажи, что с тобой случилось?!

— Отвернись, старый извращенец! — выкрикнула старику Элина, который не спускал с неё глаз. — Куда ты дел мою одежду?!

— Выбросил, — отвернувшись, буркнул Деметриус.

— Зачем ты это сделал?

— Вон на стуле лежит новая, одевайся, — взмахом руки показал старик, направляясь обратно к столу. — Твоя одежда была порванной и вся перепачкана в крови.


Поднявшись и быстренько накинув, прямо на голое тело, платье, Элина подошла к столу, где Деметриус налил ей в бокал вина.

— Выпей, это придаст тебе силы, — протянул старик ей бокал. — Ты потеряла много крови и сил, а вино восполнит их.

Взяв из рук Деметриуса бокал, Элина сделала из него несколько глотков и тут же выплюнула вино обратно.

— Ты, что мне подсунул, негодяй? — прокашлявшись, проворчала ведьма, — решил отравить?

— Не пори горячку, — ответил старик, — я добавил в вино немного зелья. Пей, это лучшее сейчас, для тебя лекарство.

— Но вино слишком горькое, — сморщилась Элина, взглянув в свой бокал.

— Настойка полыни и зверобоя помогает быстрой свёртываемости крови, а добавленная в красное вино, восполняет её потерю. У тебя была рваная рана на плече, и ты потеряла много крови. Пей и рассказывай, что там случилось?


Вновь сделав несколько глотков, сморщив при этом лицо, словно перед ней лежал на столе разлагавшийся труп, покрытый гнойными язвами, она кое-как проглотила вино и выдавила:

— Я не нашла Макс. То есть того, в кого вселилась его душа, а там, куда ты меня перебросил, была амазонка.

— Как она там очутилась? — чуть не поперхнувшись вином, Деметриус уставился на Элину.

— А вот про это я хочу спросить тебя? — сделав ещё несколько глотков вина, но теперь уже не морщась, спросила ведьма и поднялась.


Яркий дневной свет, сочившийся из открытого окна, упал на женщину, которая подошла к нему и выглянула на безлюдную улицу Мёртвого города, открыв Деметриусу всю прелесть её фигуры, сквозь полупрозрачное платье.

Вновь поперхнувшись, но уже не вином, а слюной соблазна, старик уставился на Элину, не спуская с неё взгляда.

— Ну, что вылупил свои глазёнки?! — повернулась от окна Элина, взглянув на Деметриуса. — Ты старый козёл, что это удумал?! — заметалась в разные стороны женщина, когда старик сорвался с места и кинулся на неё.