лся. Гусеницы стали на относительно ровной площадке, но уже на дне, внизу. Хопнер выскочил и осмотрелся. В тусклом снежном воздухе увидел горку, по которой они съехали. Метра четыре, градусов шестьдесят. Их спасла снежная лавина, осевшая впереди снегохода. Одно было очевидным: путь назад отрезан. Вышел Перселл. Он огляделся и сжал губы. На щеке его краснела царапина, рукав штормовки обвис. - Как же это вы, Старков? - Перселл мгновенно нашел виноватого. - Бросьте, - грубо ответил Хопнер. - Давайте соображать, что делать. Назад или вперед? - Во всяком случае не рисковать больше, - резонно заметил Перселл. - Мы и так наделали много глупостей. - Джой, Алэк, в машину, - сказал командир. В чрезвычайных обстоятельствах особенно нужна связь. Джой долго сидел над рацией, ладил дополнительную антенну. Алексей покопался в прицепе, вытащил из ящика две стальные "кошки", прицепил к ним провод антенны и ловко забросил конец на ледяную скалу. Проволока натянулась и загудела. Но рация не работала и при усиленной антенне. Манипуляции с компасом также закончились безрезультатно. Стрелка мелко дрожала и царапала донышко инструмента. Мотор выключили. Слышнее стал вой метели. Ущелье напоминало трубу, по которой продували осатаневший холодный воздух. Генри задумчиво сидел над картой. - Мы отклонились к востоку, - сказал он. - Значит, вот здесь, - Алексей ткнул пальцем в северную часть гор у Земли Виктории. Перселл заглянул через плечо Джоя. - На пути к советской станции "Восток", - с каким-то странным подтекстом сказал он. Генри покраснел. Веско сказал: - Если вы замолчите, Перселл, то сделаете большое одолжение. Джой коротко засмеялся. - Прежде всего повезло вам, Перселл. Вы попали в такую ситуацию, которую не придумает и Жорж Сименон. Не пугайтесь. - О да! Я в восторге... - Оставьте ваш юмор на послеобеденное время, Перселл, - пробурчал Генри, не отрываясь от карты. За стенами выла метель. Сквозь вой ветра изредка прорывался какой-то странный гул. Похоже, что у них под ногами грохотала земля, нет, не земля, а лед, придавивший землю. Взгляды, которыми обменивались полярники, выражали удивление, любопытство, но не страх. Джой сидел верхом на стуле, без шапки. Светлые волнистые волосы перепутались, лицо горело от возбуждения. Снова прогромыхало внизу. В кузове притихли. Генри сказал: - Мы устали, измучены. Нам нужно как следует выспаться, а потом взять ломы, сбить порог позади машины и выехать из ущелья. - А потом? - спросил Джой. - Да, потом? - повторил Перселл. - Стоять и ждать, пока утихнет метель и наладится связь. Они вяло поели и легли, прислушиваясь к завыванию метели. Ураган гудел на одной высокой бесконечной ноте, словно изливал горе, накопившееся над лютым материком за десять тысяч лет. Звенела сбоку какая-то железка, шелестел снег по плотному верху кузова, фиолетовым глазком горел экономный ночник. Алексей никак не мог уснуть. Время шло страшно медленно. Волнами наплывало какое-то забытье, полусон. Он увидел себя в кабине самолета. Машина проваливалась, кресло мягко уходило из-под него. Алексей открыл глаза. Опять качнуло, послышался гул, словно где-то глубоко под ними сбросили вниз пустую бочку, и она катилась под гору, громыхая и ухая. - Генри, - тихо позвал он, - ты ничего не чувствуешь? - Лед оседает. - А мы? В эту секунду с тугим гитарным звуком лопнула антенна, которую Старков прицепил к ледяной скале. Ее медный обрывок ударил по обшивке кузова. Вскочили все сразу. Джой включил полный свет и бросился в кабину, чтобы выглянуть наружу. - Мы ползем вниз! - крикнул он. За стеклами кабины шевелился снег, машина кренилась, скрежетали, двигаясь вбок, гусеницы. - Приготовьтесь к выходу! - приказал Хопнер. - Взять аварийный запас. Снегоход все сильнее заваливался на бок. И вдруг метель стихла, вой прекратился, только крошился вокруг и царапался о стены лед, противное шуршание слышалось и под полом. Смотровые стекла плотно забило снегом. Треснула правая стенка, кузов развернуло задом наперед, и обломок саней от прицепа, разорвав обшивку, уткнулся в генератор буквально в пяти дюймах от Джоя Хопнера. Движение ускорилось, люди в кузове беспомощно катались из стороны в сторону. Железная рама с гусеницами оторвалась и перестала давить на боковину; только по затихающему грохоту и лязгу можно было установить глубину пропасти, куда сползал вместе со снегом и льдом менее тяжелый кузов. Его стальной каркас понемногу плющился, в согнутую дверь проникал холод и сыпался девственно белый снег. Помятый, продырявленный кузов перевернуло и поставило дыбом. Вещи и люди свалились к дверям кабины. Видимо, давление с боков ослабло, и тяжелый мотор перевесил. Еще скольжение, еще несколько ударов справа и сверху, движение стало медленным, а затем прекратилось. Прошуршали невдалеке два обвала, и все затихло. Экипаж "Снежной кошки" и остатки снегохода лежали на дне глубокой пропасти. Первое, что услышал в тишине Джой, был торопливый стук капель о наружную обшивку кузова. А затем тихий стон под собой и пыхтение выбирающегося из-под груды вещей человека. Вспыхнул свет: фонари висели у каждого на поясе. Джой увидел рядом лицо брата с растерянными, злыми глазами. Хрипло спросил: - Ты как? Где остальные? - Я здесь, - голос Алексея раздался сбоку. - А этот?.. - Он подо мной, - сказал Старков. - Сейчас вытащу. В полосе света возник Перселл. Левая рука его безжизненно висела. В правой капитан крепко зажал аварийный мешок. - Перелом? - Алексей ощупал руку капитана. Перселл сидел с закрытыми глазами, голова его безвольно падала. Глубокий обморок. Генри вспорол рукав. - Вывих, - констатировал он и, сжав зубы, потянул руку. Капитан громко застонал. - Все, больше не буду, - пробурчал Генри. Изуродованная дверь не открывалась, ее привалило глыбой льда. Алексей нащупал рядом пустоту и разрезал внутренний слой ткани. Повозившись над твердой обшивкой, он проделал отверстие и сунул в него голову. - Какая-то темная дыра. Мы на дне провала. Еще несколько усилий, треск пластика - и между стальными ребрами кузова возникла рваная дыра. По ту сторону обшивки открылась черная пустота. Людей обволокла влажная, пещерная теплынь. - Я стою на камнях, - сказал Алексей, выскользнув из кузова. Кряхтя и чертыхаясь, выбрался Генри Хопнер. За ним Джой. Он демонически улыбался. Ну-с, что тут интересного? - Все ясно. Мы на земле шестого материка,- торжественно сказал Джой. И зачем-то снял шапку.
6
Четыре луча прорезали влажную ночь. Они выхватили из темноты коричневые камни, усыпанные битым льдом и снегом. С одной стороны земная твердь круто, местами отвесно подымалась вверх, а с другой уходила вниз, исчезая в серой - именно серой, а не черной мгле. Выше, откуда свалился снегоход, к каменной горе примыкал блестевший под лучами фонарей, изломанный трещинами и, видимо, не очень прочный лед. Он подступал к склону горы метрах в сорока от остатков снегохода и почти правильным полукругом теряющейся в высоте сферой уходил во все стороны, создавая впечатление пещерного свода над невероятно большим подземным залом, на дно которого они не скатились только благодаря случайности. Их остановили скальные и ледяные обломки, лавиной спустившиеся перед ними. Где-то в ледяном потолке была щель, вход в провал, соединяющий преисподнюю с холодным, но солнечным миром. Лучи фонарей с быстротой, которая свидетельствовала скорее о нервозности, чем о любознательности, осветили ледяную сферу, двинулись по ней до того места, где свод соединялся со склоном каменного бока, ощупали каждый дюйм в поисках этой щели. Увы, ее не было. Сияющий, оплавленный лед с темными трещинами тяжело опирался на камни. Преисподняя поглотила их и наглухо закрылась. Капкан. Минута-другая прошла в молчаливом раздумье. Фонари погасли. Только привыкнув к темноте, люди заметили, что ледяная сфера над пропастью слабо светится. - Феномен номер один, - довольно спокойно сказал Джой, обрывая затянувшуюся паузу. - Ты о чем? - Алексей щелкнул кнопкой фонаря. - Потуши, - сказал Джой. - Вот так. Смотри внимательно на здешнее небо. Тебе не кажется, что там, над пропастью, свет посильнее, чем над нами? - Да, пожалуй. - Попробуем разобраться. На какой глубине морская вода полностью поглощает свет солнца? - Кажется, около двухсот метров. - А лед с толстым и непрозрачным снежным покровом? - Достаточно семидесяти. Тем более в этих широтах. - Спасибо. А теперь цифры. У меня в руках высотомер. Он показывает четыреста семьдесят метров над уровнем моря. - За десять минут до катастрофы я смотрел на шкалу. Прибор показывал семьсот шестьдесят, - сумрачно сказал Генри. - Значит, толщина свода над нами около трехсот метров. Алексей протяжно свистнул. Звук получился тусклым. Как в подушку. Плотность водяного пара. - Трудно бить штольню, - сказал Генри. - А выбираться надо. Джой все размышлял по поводу свечения ледяного свода. - Итак, дневной свет не способен пробиться сквозь толщу в триста метров. Тем более что сейчас ночь. Перселл возился с рукой. Видно, болела. Он сидел на камне, изредка посвечивая по сторонам, будто не зная, чему верить: явь это или недобрый сон. Рассуждения Джоя о природе света казались ему легкомысленными. - Давайте сообразим, как выбираться, - тихо предложил он. - И вообще хотелось бы знать, куда мы попали. - Дельные слова, - сказал Джой. - Мы подо льдом, Перселл. И довольно глубоко. - Будем пробиваться, Хопнер? - настойчиво спросил Перселл. - Триста метров, - раздумчиво сказал командир. - Но другого выхода нет. - Попытаться выйти на связь? - Алексей, не дожидаясь согласия, полез в кузов. К счастью, рация оказалась более или менее целой. Старков установил антенну, подключил аккумулятор. В динамике раздался невероятный треск. Алексей поводил рукояткой настройки. Треск и гул. Нет и намека на радиосигналы. Ко всем помехам добавился еще экран изо льда. - Прежде чем браться за работу, давайте подкрепимся, ребята, - простецки сказал Джой. Он не терял присутствия духа. - Не возражаю, - отозвался Генри. - Светить буду я. А вы погасите фонари, неизвестно, сколько придется торчать в этом аду. Генри хотел завести мотор снегохода, вернее, то, что осталось от него. Вал привода был вырван вместе с коробкой скоростей и укатился вниз заодно с гусеницами. Двига