– А «Победитель» близко?
Артур мотнул головой:
– Давно и след простыл.
– Ты не волнуйся, – загадочно сказала Моди.
Мальчик опустил биноскоп и повернулся к сестре:
– Почему?
– Если б ты хоть раз послушал то, что я тебе объясняю…
– Скажи по-человечески, и я дам тебе ещё пирога.
Моди улыбнулась:
– Дело в типе и мощности двигателя на каждом корабле. «Фонтейн» маленький. Гарриэт сказала, что ему нипочём не дотянуть до Третьего континента. Те, кто полетел на маленьких посудинах, толком не представляют, какое расстояние надо преодолеть. Кроме того, у «Жар-птицы» тройной двигатель. Ему нужно очень много топлива. Наша Форбс про такие говорит, «жрёт как прорва». У Эвдоры Вэйн большой быстрый корабль, и ему тоже нужно много мазута, но у неё и трюмы больше. Сейчас она гонит «Победителя» изо всех сил, чтобы оторваться от соперников. Но я тут кое-что прикинула. – Девочка вынула из кармана листок, густо испещрённый математическими символами.
Артур пожал плечами:
– Для меня это тёмный лес.
Моди поцокала языком, потянула брата ближе к штурвалу, достала из шкафчика карту, разложила на палубе и ткнула пальцем в Лонтаун.
– Вот, смотри. Здесь «Победитель» нагрузился топливом. Пока он тяжёлый, но идёт на всех парах, поэтому обгоняет нас, но не настолько, чтобы совсем оторваться.
Артур покивал.
– А вот Кельдемское море. Когда они долетели сюда, половина топлива уже сгорела. Корабль стал намного легче, а двигатели по-прежнему работают на полную мощность. Так что скорость они, конечно, прибавили. – Моди провела пальцем по морю до Второго континента. – Исходя из размера, мощности, приблизительной массы, скорости и так далее, при таком темпе им придётся дозаправиться в Цитадели, посреди Второго континента. «Фонтейну» и «Жар-птице» дозаправка понадобится намного раньше, и они быстро отстанут. После Цитадели «Победитель» возьмёт курс на крайнюю южную точку Второго континента, Последний Привал. Там они постараются купить ещё мазута, чтобы лететь через Тихое море с полными баками. Понимаешь?
– Так ведь для нас это плохо! С полными баками они легко пролетят весь Третий континент. – Артур провёл пальцем по белому простору на карте и остановился там, где было намечено огромное Ледяное озеро, окружённое Непроходимыми горами, с подписью «Не исследовано».
– Верно, только ты забыл одну важную вещь.
Близнецы встретились взглядами.
– Какую?
– Им надо ещё долететь обратно. На Третьем континенте мазут не купишь. По пути к полюсу им придётся сбавить скорость, иначе они быстро сожгут всё топливо и застрянут во льдах.
– Да, точно! Ты гений, Мод.
– Не совсем. Это мне Гарриэт помогла. По моим подсчётам, им надо будет снизить скорость наполовину. А это значит, что мы догоним и перегоним их где-то… вот здесь. – Моди указала на побережье Третьего континента. – Мы не станем сбавлять ход и первыми доберёмся до Ледяного озера. Дальше пока никто не заходил. Потом будем искать путь через горы. У Гарриэт есть одна идея: она слышала, как Вэйн с командой описывали Непроходимые горы на заседании Географического общества, и подозревает, что там могут быть сквозные тоннели – как на древних Вулканических островах. Если так, мы пройдём сквозь горы и первыми достигнем Южного полюса!
– Но ведь нашему двигателю нужно менять воду? Что, если вся вода замёрзнет и мы не сможем вернуться?
– Значит, ты не всё пропустил мимо ушей, – сказала Моди с довольной усмешкой. – Мы, конечно, отправляемся в край вечных снегов, но во льду озера есть трещины и промоины. Мы спустим в них шланги и доберёмся до воды.
– А, понятно, – кивнул мальчик.
– О чём это вы там шепчетесь? – спросила Фелисити. Она принесла и поставила на палубу поднос с фарфоровыми чашками и чайником. – Вот так, миленькие мои.
Из кармана фартука она достала пригоршню печенья – такого же зелёного, как болотный пирог, – и высыпала на поднос. Моди быстро сгребла две штуки, но потом смущённо протянула одно печенье Артуру.
Гарриэт передала штурвал одному из членов команды и присоединилась к чаепитию. Следом за ней пришла Куини, которая свернулась калачиком у ног Мод и блаженно замурлыкала, когда девочка почесала ей под мордочкой. Парфена опустилась с небес на вытянутую железную руку Артура.
Куини фыркнула и зашипела, затем как ни в чём не бывало продолжила мурлыкать. Парфена сердито клекотнула.
Гарриэт засмеялась:
– Пожалуй, они ещё и подружатся!
– Как забавно, Арти. Парфена всегда выбирает тебя, как раньше папу.
Артур улыбнулся и почувствовал себя ближе к отцу.
– Ну что, объяснила брату про нашу скорость? – поинтересовалась Гарриэт.
Моди кивнула.
Достав из-за уха карандаш, Гарриэт поставила крестик на участке карты, обозначенном как «Бесконечный лес».
– Вот здесь мы приземлимся, когда долетим до Ледяного озера. Последняя экспедиция сообщила, что от полюса его отделяет горная цепь, через которую невозможно переправиться на небесном корабле. Горы стоят тесно, пики острые – между ними не пролетишь. Над ними тоже: на такой высоте воздушный шар разорвёт давлением газа изнутри.
– По сравнению с ними северо-восточные горы Первого континента просто холмики, – добавила Фелисити, скидывая огромные башмаки и шевеля пальцами ног.
– Там, наверное, до сих пор стоит папин корабль?
– Да, возможно, мы его найдём. Но кто знает, что с ним стало? Климат там суровый. – Гарриэт положила руку Артуру на плечо.
Фелисити налила всем чаю.
– Пейте, миленькие. Крепкий и сладкий, чтоб сил было побольше.
– По расчётам Моди, если с ветром повезёт, мы долетим туда на полтора дня раньше, чем «Победитель». – Гарриэт улыбнулась и прошлась пальцами по карте – от Ледяного озера к Непроходимым горам, как будто добраться туда ничего не стоило. – Ох, чуть не забыла. Вот, это тебе, Артур. – Она подала мальчику книжицу в коричневом кожаном переплёте. – Я подумала, что тебе пригодится бортовой журнал. Каждый путешественник должен делать подробные заметки – вот ты и поучишься.
На обложке журнала было серебряное тиснение – ласточки, символ династии де Шафрани. Артур улыбнулся и провёл по ним рукой.
– Спасибо, Гарриэт.
– Конечно, наша главная цель – добраться до полюса. Но я попрошу тебя записать всё, что уже произошло за время полёта, и заносить в журнал все наблюдения, какие ты сделаешь в пути, и вообще всё, что мы найдём и увидим. Это может пригодиться для слушаний в Лонтауне, если дело вашего отца будут пересматривать. Никогда не знаешь, какая деталь окажется важной.
Фелисити захлопала в ладоши.
– Вот и правильно! Я как прочла эту историю в газетах, так сразу почуяла: дело-то нечисто. Мне ноги подсказали. – Она повернулась к Гарриэт, как будто та просила объяснений. – Понимаете, у меня в ногах свербит, когда что-то неладно. Если, к примеру, тесто не удалось.
Гарриэт засмеялась.
– В жизни не поверю, что вам когда-нибудь не удалось тесто! – сказал Артур.
Щёки у Фелисити вспыхнули, как рассветное небо. Она широко улыбнулась:
– Ну, всегда ведь есть что подправить.
– Только не вам, мисс Уиггети. Вы готовите лучше всех в Лонтауне, – заверила её Гарриэт.
Фелисити снова пошевелила пальцами ног.
Гарриэт протянула Артуру свой карандаш.
– Моди, проверь-ка уровень воды. Артур, записывай в журнал как можно больше, пока мы не приземлились в Цитадели. До неё уже недолго – на горизонте земля.
Близнецы вскочили и кинулись к борту. Внизу ярко сверкала морская гладь, а впереди виднелась узкая полоска рыжевато-бурого берега. Впервые за две недели глазам путешественников предстала суша – Второй континент.
Глава 15. Великая пустыня
Путешественники высадились на коричневатом побережье Второго континента и пополнили запас воды для турбин. После долгого перелёта ходить по земле было странно – тело никак не могло отвыкнуть от воздушной качки. Артур с изумлением вглядывался в незнакомый, знойный, каменистый пейзаж. Наклонившись, мальчик набрал пригоршню мелкого рыжего песка. Внезапно на него нахлынул головокружительный восторг открытия. Прежде он был так поглощён мыслями о судьбе отца, что не позволял себе ощутить радость дальних странствий. Но теперь каждый день дарил ему новые, удивительные картины, и чем больше Артур видел, тем больше хотел увидеть. Мир оказался намного шире, чем он себе представлял!
Чтобы не терять времени, «Аврора» вскоре продолжила полёт. Скалистый берег сменился зелёными равнинами. Время от времени внизу проплывали белые хижины с дымящими трубами. Пастухи перегоняли стада коров и овец. Мелькали перелески, где Артур не единожды заметил диких кабанов. Иногда Гарриэт вела «Аврору» низко, у самой земли, и тогда команда бросала заготовленные Фелисити лакомства смуглой детворе, которая бежала за кораблём по зелёным лугам, улыбаясь, размахивая руками и что-то весело крича. Дальше к югу потянулось каменистое нагорье, где обитали дикие козы с огромными закрученными рогами. Артур видел, как легко они скачут по крутым голым склонам – будто по ровной земле.
Через два дня полёта над материком «Аврора» встретилась с «Фонтейном», направлявшимся обратно, на север. Почтовый голубь принёс с корабля записку: у «Фонтейна» открылась течь в баке с горючим и погнулась одна из лопастей винта. Починка требовала слишком много времени, поэтому капитан решил дотянуть до побережья, а затем перебраться через Кельдемское море старым добрым способом – по воде.
– Ну вот, первый выбыл, – заключила Гарриэт, прочитав послание.
Всю следующую неделю они летели на юг, лишь однажды отклонившись к западу. Гарриэт выбрала для посадки местечко под названием Дуэльдор – древний город, целиком и полностью вырезанный в скалах. Здесь все жили в пещерах с небольшими окнами в склонах гор. Поначалу местные жители с опаской глядели на пришельцев, но Гарриэт прекрасно знала их язык, и вскоре настороженность сменилась радушием. Набрав побольше воды из городских колодцев, экспедиция продолжила путь.