Экспедиция над облаками — страница 26 из 34

Артур покачал головой:

– Нет. Нам тоже надо дойти до полюса – ради папы.

Гарриэт кивнула:

– Я так и думала, что вы это скажете. Но обещайте мне: больше никаких секретов.

Путешественники подхватили рюкзаки и собрали те припасы из кладовых «Виолетты», что Фелисити объявила пригодными.

Мыслеволки молча выслушали рассказ о гибели Тайока. На несколько минут повисла мучительная тишина, но наконец Кинапак, белая волчица с серыми пятнами вокруг глаз, сказала:

– Тайок всегда был смелым и самоотверженным волком. Чтобы почтить его память, мы пронесём вас по льду озера, сколько сможем. Тогда вам легче будет оторваться от врагов.

При этих словах у Артура едва не разорвалось сердце.

По замёрзшей поверхности озера волки ступали медленно и часто останавливались, чтобы понюхать воздух и прислушаться к тихим стонам льда. Огни «Победителя» остались далеко позади. Горная гряда теперь заслоняла собой полнеба.

– Может, они не сразу отправятся в погоню? – спросила Моди.

– И правда, вы же застали Эвдору врасплох, – подтвердила Фелисити.

– Но теперь она уж точно поторопится и стартует к полюсу прямо с рассветом, – заметила Гарриэт.

Через некоторое время небо стало светлеть, а звёзды потускнели. Мыслеволки остановились, немного не доходя до подножия гор, которые вздымались до невообразимых высот, – как будто мир заканчивался этой сплошной каменной стеной.

– Нам придётся оставить вас здесь и вернуться к стае. Дальше мы не пройдём. На солнце лёд станет ненадёжным, может не выдержать наш вес.

– Мы понимаем. Спасибо, – сказал Артур.

Он крепко обнял Слартока, зная, что мысли о Тайоке неотступно преследуют их обоих.

– Знаешь, как у нас говорят, волчонок? До встречи на завтрашнем снегу.

На востоке разгоралась янтарная заря. С комом в горле Артур смотрел, как мыслеволки всё дальше уходят назад по льду озера.

Глава 25. На льду


Впереди сверкала гладь Ледяного озера, испещрённая голубыми прожилками трещин и надломов. Путешественники передвигались осторожно, но быстро; во главе шла Гарриэт, пробуя лёд, прежде чем сделать шаг.

Артур и Моди постоянно оглядывались.

– Не волнуйтесь, Эвдоры пока и на горизонте не видно, – успокоила их Гарриэт.

– По-моему, это странно, – сказала Фелисити.

– По-моему, тоже, но сейчас нам надо думать о том, как дойти до берега. Может, у них там на корабле какие-нибудь неполадки.

Путники зашагали дальше и вскоре почти добрались до подножия горной гряды. В безоблачном небе сияло солнце, и, хотя воздух по-прежнему был морозным, лёд у них под ногами как будто ожил. Он трещал и постанывал, словно жаловался, что на него наступают. Гарриэт достала компас, чтобы сверить направление, а Моди поднесла к глазам биноскоп и принялась высматривать горные пещеры.

– Лично я сейчас не отказалась бы от чашечки чая, – сказала Фелисити. – Чем скорее мы дойдём до гор и разведём костёр, тем лучше.

– Не вижу ничего похожего на пещеру. – Моди раздражённо похлопала биноскопом по бедру.

– Дай я посмотрю, – попросил Артур.

– А у тебя что, глаза волшебные?

Конечно, Моди была права – Артур тоже не увидел ни единого отверстия в горных склонах. Он протянул биноскоп Гарриэт.

– Да, на первый взгляд ничего нет, но иногда нужно искать косвенные признаки. Видишь, как странно вон тот камень пристроился сверху на другом? – Она указала рукой направление и вернула Артуру биноскоп.

Мальчик разглядел нагромождение валунов на крутом склоне и кивнул.

– Как, по-твоему, они туда попали?

Артур немного подумал.

– Когда-то давно сошла лавина?

– Вот именно. Это значит, что вход в пещеру может быть завален. Вот там! Прямо над камнями что-то темнеет. Возможно, как раз вход.

Артур навёл биноскоп на тёмное пятно и сделал несколько нетерпеливых шагов вперёд. Казалось, до камней на склоне уже рукой подать. Скорее бы дойти! А вдруг слабая, но упорная искорка надежды не обманет? Что, если отцу всё-таки удалось добраться до этих гор?

С оглушительным треском лёд разошёлся прямо у мальчика под ногами. Не успев даже понять, что случилось, Артур оказался в воде.

Его обожгло невообразимым, мучительным холодом. Перед глазами замелькало белое с голубым. В тело как будто впились тысячи острых игл. Рука сразу же онемела. В сознании промелькнула сотня мыслей разом – например, что лучше бы не двигать ногами, иначе можно уйти под этот лёд навсегда. Рюкзак тянул ко дну, а полая железная рука держалась на плаву, только этого было недостаточно, чтобы вытащить Артура на поверхность. Он старался не впадать в панику и не вдыхать, но тело его предало. Вместо воздуха в лёгкие хлынула вода. Его захлестнуло невыносимой болью, и всё померкло.

Когда Артур пришёл в себя, изо рта у него лилась вода, а всё тело сотрясалось от кашля. Моди плакала. Рядом стояла насквозь промокшая Гарриэт. Над мальчиком склонилась Фелисити; лицо у неё было белое как лёд.

– Ох, слава тебе, господи. – Фелисити приложила ладонь к его щеке. Рядышком приземлилась Парфена и склонила голову к плечу, тревожно глядя на Артура.

Мальчик не мог говорить. Всё болело. Сестра подскочила к нему и изо всех сил сжала в объятиях.

– Ты дышишь! Гарриэт так быстро кинулась за тобой – она увидела, как ты провалился, и сразу же нырнула следом.

– Надо разжечь костёр и хорошенько тебя согреть, – сказала Гарриэт, стуча зубами. Губы у неё были синие.

– И вас тоже, Гарриэт, – добавила Фелисити. – Мы обо всём позаботимся.

Артура мутило, сильно кружилась голова. Он промёрз до самых костей. Фелисити и Моди собрали раскиданные по льду вещи.

– Надо идти. Не нравится мне этот лёд, аж в ногах свербит. Нельзя больше ждать. Я возьму палку и пойду впереди. Артур, встать сможешь? – Фелисити помогла мальчику подняться. – Вот так, обопрись на меня.

– Я возьму рюкзак Гарриэт и помогу ей. – Моди помедлила. – А где ваш компас? И биноскоп?

Путешественники застыли на месте и повернулись к Гарриэт.

– Компас лежал у меня в руке – потеряла, когда нырнула, а биноскоп был у Артура, – сказала она.

У Артура поникли плечи. Из-за него они потеряли прибор, без которого невозможно найти дорогу в лабиринте пещер, да ещё и биноскоп Гарриэт.

– Без биноскопа как-нибудь обойдёмся, – решила Моди. – Есть ещё мой унископ. Но что нам делать без компаса? Секстанту нужны горизонт и звёзды, так что под землёй он бесполезен.

– Сейчас всё равно ничего не поделаешь, так что лучше пока об этом не думать, – отозвалась Фелисити. – Давайте-ка побыстрее снимем с вас мокрое, а то нам будет совсем не до компаса.

Теперь путешественникам казалось, что они ступают по тонкому стеклу. Они уже видели, что может произойти, если поставить ногу не туда. Временами лёд трещал и постанывал, и тогда вся группа замирала, дрожа от холода, но боясь идти дальше. Однако Фелисити вела их вперёд и вперёд – пробуя лёд палкой, прежде чем сделать шаг, останавливаясь, прощупывая лёд огромными ступнями, – пока они не добрались до подножия гор.

Артур ещё никогда так не радовался камням под ногами. Фелисити отыскала узкое отверстие в горе, и они пробрались внутрь.

Там оказалась просторная пещера. В темноте трудно было определить её размеры, но эхо от голоса Фелисити разнеслось очень далеко. Путешественники сгрузили вещи у входа, где было немного светлее. Из рюкзака Фелисити как по волшебству появилось множество самых разных штуковин. Она быстро и деловито развела костёр из сухих веток, прихваченных ещё в лесу.

Моди помогла Артуру и Гарриэт стянуть насквозь промокшую одежду и закутаться в одеяла, затем отстегнула от плеча брата железный протез, бережно вынула спрятанную в нём страницу, расправила и повесила сушиться рядом с их вещами. Присев около костра, девочка тщательно обтёрла металлическую руку тряпицей, а затем сказала, что хочет посторожить на случай, если появится Эвдора Вэйн с командой. Она расположилась у самого выхода и взяла с собой протез, чтобы хорошенько отполировать и смазать.

Вскоре Фелисити раздала всем кружки с чаем и сухие бисквиты.

– Поверить не могу, что всё это было у вас в рюкзаке, – восхитился Артур.

– Ну а как же, миленький? Я никуда не хожу без чая.

Мальчик в жизни не пил ничего вкуснее этого горячего, сдобренного мёдом напитка. Парфена прилетела в пещеру и устроилась у него в ногах, согревая. Понемногу он вновь начал чувствовать ступни и пальцы. Вскоре Артур заснул; рядом мерно дышала спящая Гарриэт.

Когда он проснулся, в пещере сгустилась тьма. Моди и Фелисити дремали у костра.

– Уже ночь, Артур, – шепнула Гарриэт. – Ты хорошо поспал, да и я недавно проснулась.

Но лицо у неё по-прежнему было бледное.

– Может, вам ещё отдохнуть? – предложил мальчик.

Гарриэт протянула ему горстку сухофруктов и флягу с водой.

– Открою тебе секрет, Артур. Я не очень-то люблю долго сидеть на одном месте.

– Я заметил.

Оба улыбнулись.

– Моди и Фелисити вовремя разобрали инструменты и высушили нам одежду, а рюкзаки у нас из непромокаемой кожи, так что вода внутрь почти не попала. – Гарриэт подала ему путевой журнал.

Артур перелистал страницы. Края отсырели, но чернила не расплылись.

– Я тут походила немножко. За нашей пещерой другая, ещё больше. Вполне возможно, что эти тоннели проходят через горы насквозь. Похоже, раньше здесь и впрямь бурлила лава.

Артур поднял брови.

– Не волнуйся, всё уже давно остыло. Вряд ли эти вулканы проснутся.

Моди приподнялась на локте, сонно моргая.

– Как ты себя чувствуешь?

– Лучше, спасибо, – ответил мальчик.

Моди кивнула, но лицо у неё было странное, напряжённое. Она быстро отвернулась.

– Ты что? Я же говорю, всё в порядке.

Моди села и выпрямилась.

– Ох, знал бы ты, как я на тебя зла! Я б тебя своими руками придушила, Арти!

– Что?

– Пойду погляжу, что снаружи, – быстро сказала Гарриэт и отошла в сторонку.