Экспедиция над облаками — страница 30 из 34

Близнецы беспомощно наблюдали, как собранные доказательства превращаются в пепел.

– Но у вас ещё осталась одна моя вещь, – заявила Эвдора и повелительно протянула руку в розовой перчатке.

Артур нахмурился:

– Медальон? Он не ваш, а наших родителей. Вы украли его у папы!

Эвдора подошла на шаг ближе и язвительно процедила:

– Так-так, юный сыщик. Вот тебе ещё одна задачка. Как это я могла украсть медальон у Ярошторма, если меня от него отделяли снежные завалы и непроходимое озеро с потрескавшимся льдом?

Её слова придавили Артура, словно камень.

Эвдора поглядела в небо и засмеялась. Смех у неё был резкий и колкий, как полярный воздух.

– Так вы, значит, не сообразили даже открыть его и посмотреть, что внутри.

Дрожа всем телом, Артур снял с шеи оба медальона. Моди вырвалась от своего охранника и протянула руку. Брат положил медальоны в её подставленную ладонь.

Девочка помогла ему открыть первый – с портретами их родителей. Затем они откинули крышку другого медальона. Внутри была фотография двух девочек.

– Кто это? – удивилась Моди.

Артур впился взглядом в лицо одной из девочек на снимке. Широкая улыбка, ямочки на щеках, разрез глаз – точь-в-точь как у Моди… Никаких сомнений: та же самая девочка, только повзрослевшая, стояла рядом с отцом на первой фотографии. У него напряглось всё тело. Мама! На неё с обожанием глядела другая девочка, помладше, с красиво уложенными косами и уверенной светской улыбкой на лице. Артур сдвинул пальцем фотографию родителей в первом медальоне. Под ней оказался точно такой же портрет двух девочек.

Земля ушла у него из-под ног.

– «В» и «Э» значит Виолетта и Эвдора… – прошептал он. – Это были ваши медальоны. Вы с ней сёстры.

– Ваш отец был никто и ниоткуда. Виолетта была наследницей Вэйнов. Я поверить не могла, когда она объявила, что выходит замуж за какого-то выскочку без единой капли благородной крови в жилах. Она опозорила себя, замарала наше имя, но он так её околдовал, что она не желала ничего слушать. Её ждало блестящее будущее! А после встречи с вашим отцом она хотела одного: построить свой корабль и летать с ним вместе. Он заморочил ей голову, настроил против меня. В конце концов она отреклась от всей семьи, сказала, что стыдится своих предков. Подумать только! Отречься от наследия Вэйнов! Что ж, она получила по заслугам: умерла, рожая вас, полукровок. Вы свели её в могилу, Яроштормы.

– Не слушайте её! – воскликнула Фелисити, прижимая близнецов к себе. – В жизни всякое случается, и хорошее, и плохое. Что ваша мама умерла – это большое горе, но вы ни в чём не виноваты.

Эвдора брезгливо покосилась на железную руку Артура.

– Погляди на себя! Сразу видно, что ты – наказание за её глупость!

– Не смейте так говорить о моём брате! – крикнула Моди.

– Недоразвитый калека, вечное напоминание о родительском грехе.

Моди кинулась на Эвдору, но её команда была начеку. Гарриэт схватила девочку за руку и потянула к себе: Сметвик уже успел навести на Моди пистолет.

– Артур стоит тысячи таких, как вы. И его сестра тоже, – сказала Гарриэт.

– Эрнест Ярошторм должен был ответить за то, что отнял у меня сестру. Но я умею ждать, я всё просчитала на много ходов вперёд. Я скрыла от него свою ненависть, убедила, что старые исследовательские династии готовы его принять. А когда объявили гонку к полюсу, я поняла: вот и шанс. Никто не удивится, что в ледяных пустынях, куда не ступала нога человека, произошло несчастье. Наконец подвернулась возможность покончить и с ним, и с его беспородным семейством.

– Ярошторм и ваша сестра любили друг друга. Вы не можете покончить с этим фактом, Эвдора, – заметила Гарриэт.

Эвдора Вэйн выпрямила спину и надменно подняла подбородок.

– Любили? Любовь – это верность. Любовь – это долг. Любовь – это преданность семье, роду, имени. Что есть у ваших Яроштормов? Имя, которое и раньше ничего не значило, а теперь значит ещё меньше?

– Любовь – не родословная, – возразил Артур. – Любовь – это поступки, это решения, это выбор, который делаешь ради любимого человека.

Фелисити погрозила Эвдоре счастливой ложкой.

– Да что вы знаете о семье? Думаете, их отца так просто убить? Он живёт в них и ещё рассчитается с вами за всё, что вы натворили. И семья у них есть. Есть я, есть Гарри, есть вся наша команда. Бывает родня по крови, а бывает родня по жизни. Вот так-то!

– Очень глубокая мысль, – отмахнулась Эвдора. – Но, боюсь, мне пора. С вашим исчезновением тоже хлопот не будет: придумаю вам трагическую гибель во льдах. Наши лонтаунские олухи проглотят что угодно. Люблю их дурачить. Жаль, конечно, что придётся убрать и вас, Гарриэт. Дочь такого славного рода, но честолюбива не по годам. Весь Лонтаун подивится, как это вам пришло в голову – лететь к полюсу на ненадёжном, кое-как построенном корабле. А уж как все будут аплодировать моей героической попытке спасти вас на обратном пути! Увы, помощь подоспела слишком поздно.

– Вы сумасшедшая, – сказал Артур.

– Ну, кто первый? Я бы оставила вас тут замерзать, но что-то вы слишком живучие. К тому же я спешу – надо ведь ещё навестить ваш лагерь в лесу и прихватить этот знаменитый водяной двигатель. Он нам пригодится в будущем… Считайте, что вам повезло. Для вас всё уже кончено, а вот ваша команда умрёт медленной мучительной смертью от голода и холода.

Сметвик взвёл курок.

– Давайте по старшинству, – решил он, указывая дулом на Фелисити.

– Я вас не боюсь, и смерти тоже. Но детей-то зачем убивать? Это же ваши племянник с племянницей. Нравится вам или нет, но в них течёт кровь и вашей семьи. – Она судорожно вздохнула.

Мысли отчаянно метались у Артура в голове. Время застыло – будто солнце, которое стояло в одной и той же точке над полюсом, заливая всё вокруг неумолимым светом. Свет! Внезапно мальчика осенило, но нужна была помощь Моди. Как же дать ей знать?

– Подождите! – сказал он.

У Эвдоры сузились глаза. Она чуть подняла руку, останавливая Сметвика.

– Можно задать вам последний вопрос?

– Попробуй.

– Нам с Моди нужно кое-что узнать, пока вы нас не прикончили. Только вы можете дать ответ. – Артур видел, что завладел её вниманием и сумел отвоевать несколько драгоценных секунд.

– Так и быть, послушаю. Что ты хочешь узнать?

Он быстро глянул на Моди:

– Что нужно мотыльку?

Моди озадаченно моргнула.

Эвдора наморщила лоб. У неё вырвался неприятный пронзительный смешок.

– Что за дурацкий вопрос?

Металлический протез блестел в ярких лучах солнца.

– Ну, скажите нам – что нужно мотыльку? – повторил Артур.

Сметвик застыл прямо перед ними с пистолетом в руке. Лицо у него было растерянное. Среди команды послышались смешки.

Артур заметил, как Моди улыбается краешком губ, и понял: догадалась.

– Мотыльку нужен свет! – выпалила девочка, ухватилась за железную руку и рванула её вверх.

Беспощадный свет полярного солнца отразился от гладкого металлического щитка с мотыльком Яроштормов и ударил в лицо Сметвику. Молниеносным движением руки Моди развернула протез так, чтобы солнечный зайчик попадал ему прямо в глаза.

– Стреляйте! – крикнула Эвдора.

Грянул выстрел. Артура отбросило назад, на снег. Он скосил глаза и увидел, что на железной руке осталась вмятина там, где ударила пуля. Ещё чуть-чуть, и он бы погиб.

Моди лягнула своего охранника по лодыжке, и тот выпустил её, вскрикнув от боли. Фелисити сцепилась с другим матросом. Гарриэт набросилась на Сметвика и выбила у него из руки пистолет; он упал на снег в нескольких шагах от дерущихся. Эвдора была ближе всех и сразу кинулась его поднимать.

– Быстро, прячемся вон за тот гребень! – крикнула Гарриэт.

Фелисити с Моди рывком подняли Артура на ноги, и все четверо кинулись под прикрытие снежного гребня. Сзади загремели выстрелы, но Эвдора, к счастью, не так метко разила пулями, как словами.

Из последних сил они взбежали по белому склону, тяжело перевалились на другую сторону, скатились вниз и, задыхаясь, рухнули на снег.

Слышно было, как Эвдора с командой грузятся на корабль.

– Они взлетят и обстреляют нас сверху! – воскликнула Гарриэт.

– Что же делать? У нас ничего нет, – развела руками Фелисити.

– Арти, ты цел? Надо срочно что-то придумать!

Но Артур с трудом соображал. В голове у него гудело, а мысли разбегались.

– У него шок, – сказала Фелисити.

– Нужен план, и поскорее. – Гарриэт огляделась вокруг и указала рукой на соседний гребень. – Туда!

Они снова побежали, но позади уже слышался рёв двигателей. Ещё чуть-чуть, и «Победитель» зависнет прямо над ними – укрыться будет негде.

Артур отчаянно озирался по сторонам. В голове гудело всё сильнее. Внезапно мальчик понял, что это не от выстрела. Его сознание наводнили тревожные голоса. «Где, где?» – спрашивали они.

Это были мыслеволки.

В ледяном воздухе зазвенел пронзительный ястребиный крик. Из-за снежной дюны вылетела Парфена, а на гребне показались трое волков. Снег комьями летел из-под мощных лап. За ними следом мчался четвёртый – огромный, ослепительно-белый. Артур потряс головой, уверенный, что бредит или слышит мысли призрака. Сомнений быть не могло – прямо к нему по сугробам нёсся Тайок.

– Тайок? – не смея надеяться, подумал Артур.

– Волчонок, – послышалось у него в голове.

– Как я рад, что ты живой!

– Взаимно!

Раздался оглушительный грохот. Совсем рядом в воздух взлетел фонтан снега.

– Пушки! – крикнула Гарриэт.

– Надо уходить.

На тёплой широкой спине Тайока Артур почувствовал себя как дома. Уже в следующий миг мыслеволки вихрем мчались назад, к горам, унося на себе четверых путешественников. Артур оглянулся на «Победителя», но кораблю было не угнаться за волчьими лапами. С каждой секундой два чёрных столба дыма в безупречно синем небе делались всё меньше и меньше.

Глава 29. Прощай, отец