Тоби покачала головой:
– Зачем?
– Это мы и хотим выяснить. Он позвонил ей около половины седьмого и сказал, что едет в больницу Виклин и будет дома поздно.
– Он ездил в Виклин?
– Сейчас мы это проверяем. Мы не знаем только, зачем он потом поехал сюда. А вы знаете?
Она покачала головой.
– Когда вы в последний раз видели доктора Брэйса?
– Вчера вечером.
Шиэн вздернул бровь:
– Он приезжал в Спрингер?
– Нет. Я была у него дома. Он помогал мне найти кое-какие медицинские записи.
– Вы встретились, чтобы взглянуть на медицинские документы?
– Да. – Тоби посмотрела на Дворака. – Это было сразу после нашей с вами встречи. Вы сообщили мне диагноз Ангуса Парментера. Мне стало интересно, страдал ли Гарри Слоткин болезнью Крейцфельдта – Якоба. Поэтому мы с Роби смотрели амбулаторную карту Слоткина.
– Какой болезнью? – заинтересовался Шиэн.
– Крейцфельдта – Якоба. Это смертельное инфекционное заболевание мозга.
– Ладно. Значит, вы встречались вчера вечером с доктором Брэйсом. А что потом?
– Мы поехали в Брэнт-Хилл, посмотрели медицинские карты. Затем разъехались по домам.
– Вы никуда не заезжали? Доктор Брэйс не заезжал к вам?
– Нет. Я добралась домой примерно в половине одиннадцатого, одна. После этого он мне не звонил, и я ему тоже не звонила. Поэтому не знаю, по какой причине он хотел встретиться со мной.
Раздался стук. «Сколько еще народу может уместиться в этой комнате?» – удивилась Тоби, открывая дверь. Это была Вэл.
– У нас больной. С левосторонней слабостью и нарушением речи. Давление – двести пятьдесят на сто тридцать. Он во втором кабинете.
Тоби оглянулась на Шиэна:
– Мне нечего больше сказать вам, детектив. А теперь извините, мне нужно работать.
На следующее утро в восемь часов Тоби подъехала к дому, остановила машину рядом с темно-синим «саабом» Джейн и выключила мотор. Она слишком вымоталась, чтобы выходить из машины и встречаться с Эллен прямо сейчас, поэтому она сидела в автомобиле, глядя, как опавшие листья летят по лужайке. Это была одна из худших ночей в ее жизни: сначала смерть Роби, затем череда тяжелых пациентов – инсульт, инфаркт миокарда, эмфизема в последней стадии, настолько критической, что пациенту потребовалась интубация. Вдобавок ко всему общая сутолока – полицейские постоянно бродили туда-сюда со своими дребезжащими рациями. «Прошлой ночью было полнолуние?» – вдруг подумала Тоби. Какое-то безумное смещение планет потопило ее неотложку в хаосе. Да еще этот детектив Шиэн, нападавший на нее при каждой возможности, чтобы задать «всего лишь один» вопрос.
На машину налетел ветер. Печка была выключена, и поэтому Тоби начала замерзать. В конце концов именно холод и погнал ее из машины в дом.
Там Тоби встретил запах кофе и приятный звон фарфора из кухни.
– Я пришла! – крикнула она и повесила куртку в шкаф.
Джейн появилась на пороге кухни, улыбаясь тепло и гостеприимно.
– Я только что сварила кофе, выпьете чашечку?
– Если выпью, не усну.
– Ой, он без кофеина. Я подумала, что вы не захотите натуральный.
Тоби улыбнулась:
– В таком случае спасибо, с удовольствием.
Бледный утренний свет проникал в окно; они сидели за кухонным столом и пили кофе. Эллен еще не проснулась, и Тоби чувствовала некоторую вину из-за того, что была рада этой отсрочке, наслаждаясь моментом отдыха. Она откинулась на спинку стула и вдохнула пар, поднимавшийся из чашки.
– Райское ощущение.
– Всего-навсего обжаренные зерна «Колумбии».
– Да, но мне не пришлось ничего молоть и наливать. Я могу просто сидеть и пить.
Джейн сочувственно покачала головой:
– Судя по всему, ночь выдалась тяжелая.
– Такая тяжелая, что я даже не хочу об этом говорить. – Тоби поставила чашку и потерла лицо. – А как прошла ночь у вас?
– Несколько суматошно. Вашей маме никак не спалось. Она все время бродила туда-сюда по дому.
– Боже мой! Почему?
– Она говорила, что должна забрать вас из школы. И повсюду искала ключи от машины.
– Она же сто лет не водила машину. Понятия не имею, с чего она вдруг взялась искать ключи.
– Ну, она очень не хотела, чтобы вы долго ждали ее в школе. Она беспокоилась, что вы можете простудиться. – Джейн улыбнулась. – Когда я спросила, сколько вам лет, она сказала, что одиннадцать.
«Одиннадцать, – подумала Тоби. – В том году умер папа. В том году все свалилось на мамины плечи».
Джейн поднялась из-за стола и вымыла чашку.
– Во всяком случае, я искупала ее вечером, так что можете не беспокоиться на этот счет. И мы хорошо перекусили в полночь. Я полагаю, она пробудет в постели еще некоторое время, а то и весь день. – Джейн поставила свою чашку в сушилку и повернулась к Тоби. – Думаю, она была замечательной матерью.
– Да, – пробормотала Тоби.
– Тогда вам повезло. Больше, чем мне… – Джейн печально потупилась. – Но мы же не можем выбирать родителей, правда?
Она вздохнула, словно хотела сказать что-то еще, но затем просто улыбнулась и взяла сумочку.
– Увидимся завтра вечером.
Тоби слышала, как сиделка вышла из дома, закрыв за собой дверь. Без Джейн кухня казалась пустой. Безжизненной. Тоби вышла из-за стола и направилась к маминой комнате. Заглянув за дверь, она увидела, что Эллен спит. А потом тихо вошла в комнату и села на кровать.
– Мама!
Эллен перевернулась на спину. Ее глаза медленно открылись, и она посмотрела на Тоби.
– Мама, ты себя хорошо чувствуешь?
– Устала, – пробормотала Эллен, – я сегодня устала.
Тоби положила руку на лоб Эллен. Жара нет. Она откинула прядь серебристых волос с маминых глаз.
– Ты не заболела?
– Я просто хочу спать.
– Хорошо. – Тоби чмокнула Эллен в щеку. – Тогда спи, я тоже пойду.
– Спокойной ночи!
Тоби вышла, оставив дверь в комнате Эллен открытой. Она решила, что не будет закрывать дверь в свою спальню, чтобы слышать, если мама позовет ее. Она приняла душ и надела футболку, в которой обычно спала. Едва она села на кровать, зазвонил телефон.
Тоби взяла трубку:
– Алло!
Мужской голос, смутно знакомый, спросил:
– Могу я узнать, с кем говорю?
Изумленная такой наглостью, она ответила:
– Сэр, если вы не знаете, кому звоните, ничем не могу помочь. До свидания!
– Подождите. Это детектив Шиэн, полиция Бостона. Я просто пытаюсь выяснить, чей это номер.
– Детектив Шиэн? Это Тоби Харпер.
– Доктор Харпер?!
– Да. Вы набрали мой домашний номер, разве вы его не знали?
Последовало молчание.
– Нет.
– Откуда вы взяли этот номер?
– Повторный набор.
– Что?
– Я только что нашел сотовый в машине доктора Брэйса, он лежал под сиденьем, и нажал на повторный набор. – Шиэн помолчал. – Вы были последним человеком, которому он звонил.
Вики понадобилось полчаса, чтобы добраться до дома и остаться с Эллен. Еще сорок минут Тоби пробивалась сквозь утренние бостонские пробки. Оказавшись на очередном допросе у детектива Шиэна, она чувствовала себя такой уставшей и раздраженной, что была готова вцепиться в любого, кто ее заденет. Что ей действительно было нужно – так это вернуться домой и улечься спать.
Вместо этого она позвонила Вики и сказала, что ей нужно заехать еще в одно место.
– Мама неважно выглядит, – заметила Вики. – Что с ней?
– Вчера все было прекрасно, – сказала Тоби.
– Ее недавно вырвало. Я дала ей попить сока, и, мне кажется, ей стало получше. Но она хочет спать.
– Еще какие-нибудь жалобы есть?
– В основном на расстройство желудка. Я думаю, тебе стоит сводить ее к врачу.
– Я сама врач.
– Ну конечно, ты знаешь лучше, – огрызнулась Вики.
Тоби повесила трубку, разозлившись на сестру и смутно встревожившись сообщением о болезни Эллен. «Какой-нибудь желудочно-кишечный вирус, – решила она. – Мама поправится через пару дней».
Тоби вышла из полицейского участка и направилась прямиком на Олбани-стрит, в дом номер 720. Управление судмедэкспертизы.
Дворак, похоже, сразу почувствовал ее мерзкое настроение. Он вежливо проводил ее в свой кабинет, налил чашку кофе и поставил перед Тоби, не спрашивая, хочет ли она его пить. Она хотела, кофеин был ей необходим.
Тоби сделала несколько быстрых глотков, а затем посмотрела в глаза Двораку:
– Я хочу знать, почему Шиэн вцепился в меня. Почему он меня преследует?
– Преследует?
– Я только что потратила на него целый час. Послушайте, я не знаю, почему Роби звонил мне. Вчера вечером меня не было дома. И отвечала ему сиделка моей матери. Я только что об этом узнала.
– А сиделка не знает, зачем звонил Брэйс?
– Она не поняла сообщения. Он сказал, что едет в больницу повидаться со мной и что она может не беспокоиться и не говорить мне о звонке. Поверьте, Дэн, между нами ничего не было. Ни романа, ни секса, вообще ничего. Мы были едва знакомы.
– И при этом его смерть вас чрезвычайно огорчила.
– Огорчила? Роби истек кровью у меня на глазах, у меня все руки были в его крови. Я держала пальцами его сердце, заставляя его работать, пыталась сохранить ему жизнь. И вы хотите, черт побери, чтобы я не огорчалась? – Борясь со слезами, она набрала воздуха в легкие. – Но вам не понять. Вы же не с живыми людьми работаете, а с трупами.
Он промолчал. Это молчание, казалось, подчеркнуло муку, ярость ее последних слов.
Тоби опустилась в кресло и закрыла лицо руками.
– Вы правы, – тихо согласился он. – Мне не понять. Мне не приходится видеть, как умирают люди. Возможно, поэтому я и выбрал то, что выбрал. Чтобы не видеть.
Она подняла голову, но встречаться с ним взглядом ей не хотелось. Поэтому она уставилась на угол его стола.
– Думаю, вы еще не успели сделать вскрытие.
– Мы сделали его сегодня утром, ничего неожиданного не обнаружили.
Тоби кивнула, все еще не глядя на Дворака.
– А господин Парментер? Невропатолог подтвердил диагноз?