Эксперимент — страница 37 из 59

– Болезнь Крейцфельдта – Якоба. – Дэниел произнес это бесстрастно, без всякого намека на личную катастрофу, причиной которой явился этот диагноз.

Тоби посмотрела на него, неожиданно задумавшись о собственной беде Дворака, о его страхах. Она заметила, что у него были запавшие, лихорадочно блестевшие глаза – очевидно, Дэниел в последнее время плохо спал.

– Мне просто придется с этим жить, – проговорил он. – С возможностью заболеть. Не зная, проживу я два года или сорок. Я все время твержу себе, что в любой момент могу попасть под машину на улице. Такова жизнь. Просто нужно пережить еще один день со всеми его опасностями. – Он выпрямился, словно желая стряхнуть мрачное настроение, а затем неожиданно улыбнулся: – На самом деле моя жизнь далеко не такая захватывающая.

– И все же я надеюсь, что она будет долгой.

Они оба встали и пожали друг другу руки. Жест чересчур формальный для друзей. Пока их отношения еще не переросли в дружбу, но Тоби казалось, что они двигаются в этом направлении. Ей хотелось, чтобы они туда двигались. Но теперь, глядя на Дворака, она испытывала смущение от своей внезапной симпатии к нему, от своей реакции на его теплое прикосновение.

– Позапрошлым вечером вы приглашали меня на стаканчик бренди.

– Да.

– Я не принял его, потому что все еще был в шоке из-за диагноза. Я бы испортил вечер нам обоим.

Тоби вспомнила, как в ту ночь она в одиночестве и смятении сидела на диване и в сопровождении мрачного Мендельсона листала медицинские журналы.

«Вряд ли тот вечер можно было испортить», – подумала она.

– Тем не менее, – сказал он, – я хотел бы ответить тем же. Уже почти полдень. Я провел здесь все утро и уже мечтаю выбраться из этого чертова здания. Если вы свободны… и если хотите…

– В смысле… Прямо сейчас?

Такого она не ожидала. Секунду Тоби смотрела на Дворака, думая о том, как ей хотелось, чтобы это произошло, и при этом опасаясь, что слишком многого ждет от этого приглашения.

Похоже, он воспринял ее заминку как нежелание.

– Извините, возможно, я должен был предупредить заранее. Может, в другой раз.

– Нет, в смысле, да. Сейчас вполне подходит, – поспешила согласиться она.

– Правда?

– При одном условии. Если вы не против.

Он склонил голову набок, не зная, чего ожидать.

– Давайте посидим в парке, – задумчиво предложила Тоби. – Я знаю, на улице холодновато, но я уже неделю не видела солнца. А мне так хотелось бы сейчас посидеть на солнышке.

– А вы знаете, мне тоже, – усмехнулся он. – Я только возьму пальто.

14

Укутавшись в шарфы, они сидели рядышком на садовой скамейке и ели дымящуюся пиццу прямо из картонной коробки. К обоюдному удивлению, они, не сговариваясь, выбрали один и тот же сорт – цыпленок по-тайски под арахисовым соусом. «Великие умы мыслят одинаково», – смеялся Дворак, пока они под облетающими деревьями шли к скамейке возле пруда. Ветер был холодным, однако на ясном небе сияло солнце.

«Это совсем другой человек», – подумала Тоби, глядя в лицо Дворака. Его волосы растрепались, щеки раскраснелись от ветра. Стоило вытащить его из этого гнетущего здания, подальше от мертвецов, и он стал совершенно иным. Человеком со смеющимися глазами. Ее одолело любопытство: а вдруг она тоже выглядит по-другому? Ветер разметал ее волосы, она перепачкала руки пиццей, но в этот момент Тоби чувствовала, что уже давно не была такой привлекательной. Возможно, потому, что Дворак так смотрел на нее, – ничто не делает женщину красивее, чем улыбка желанного мужчины.

Она подняла голову, упиваясь яркостью дня.

– Я почти забыла, как приятно посидеть на солнышке.

– Неужели вы так давно его не видели?

– По-моему, несколько недель. Сначала лил дождь. А потом несколько солнечных деньков я просто проспала.

– А почему вы предпочитаете ночные смены?

Она доела кусочек пиццы и брезгливо обтерла испачканные соусом руки.

– На самом деле выбирать особо не приходилось. Когда я закончила интернатуру, в больницу Спрингер требовались только врачи на ночную смену. Поначалу все было неплохо. После полуночи в неотложке обычно затишье, и мне даже удавалось вздремнуть. Потом я ехала домой, снова спала, и у меня весь день оставался свободным. – Она покачала головой. – Это было десять лет назад. Когда тебе чуть больше двадцати, можно довольствоваться и коротким сном.

– Средний возраст – это кошмар.

– Средний возраст? О чем вы, дружище?

Он засмеялся, прищурившись от солнца.

– Значит, прошло десять лет, вы уже дама в годах в свои – сколько? Тридцать с чем-то? И все еще гробите себя на этих дежурствах?

– Постепенно я втянулась, это даже было удобно. Работала с одними и теми же сестрами. С людьми, которым могла доверять. – Тоби вздохнула. – А потом у мамы обострилась болезнь Альцгеймера. И мне нужно было весь день находиться дома. Ухаживать за ней. А сейчас у меня есть ночная сиделка, а утром я возвращаюсь с работы и принимаю дежурство.

– Похоже, вы безрассудно тратите свою энергию.

Она пожала плечами:

– А что еще остается? На самом деле мне повезло. По крайней мере, я могу позволить себе нанять помощника и продолжать работать, в отличие от многих других женщин. А моя мама, даже когда бывала особенно невыносимой, никогда не переставала быть… – Тоби задумалась, подыскивая наиболее точное слово. – Доброй. Она всегда, всегда была добрым человеком.

– Мне кажется, вы очень похожи на мать, – заметил он.

– В этом? Нет, к сожалению. – Тоби посмотрела на пруд, по воде плясала мелкая зыбь. – По-моему, я слишком нетерпелива. Слишком настойчива для доброго человека.

– Да, настойчивости у вас не отнять, доктор Харпер. Я понял это еще во время нашего первого разговора. По лицу можно прочесть все ваши эмоции.

– Жуть, правда?

– Возможно, так лучше для психики. По крайней мере, вы так разряжаетесь. Честно говоря, я бы не отказался от некоторой части вашей энергии.

– А я бы не отказалась от вашей сдержанности, – грустно призналась она.

Последний кусок пиццы был съеден. Они встали, сунули коробку в урну и пошли прогуляться. Дворак, похоже, не замечал холода; он двигался легко и даже с некоторой грацией; пальто было расстегнуто, а шарф развевался за плечом, словно шлейф.

– Я в жизни еще не встречала ни одного патологоанатома, который не был бы сдержанным, – заметила Тоби. – Вы все, что ли, такие непроницаемые?

– В смысле, у всех ли такой коматозный характер?

– Ну, я встречала только тихонь. Но при этом очень осведомленных, как будто им известно все на свете.

– Известно.

Она посмотрела в его бесстрастное лицо и рассмеялась:

– Отлично сыграно, Дэн. Вы меня убедили.

– На самом деле этому нас учат на стажировке. Как делать умный вид. Те, кто не справляется, идут в хирурги.

Запрокинув голову, она захохотала еще громче.

– Хотя то, что вы сказали, правда, – признался Дэниел. – В патологоанатомы обычно идут тихони. Наша специализация привлекает тех, кто предпочитает работать в подвалах. Кому больше нравится смотреть в микроскоп, чем общаться с живыми людьми.

– Вам тоже это больше нравится?

– Я бы сказал, да. Я не слишком разбираюсь в людях. Что, возможно, объясняет мой развод.

С минуту они шли молча. Ветер нагнал облаков, и теперь солнечные пятна перемежались с тенями.

– Она тоже была врачом?

– Тоже патологом. Блестящим и тоже очень скрытным. Я даже не заметил, как что-то между нами разладилось. Пока она не ушла от меня. Думаю, это доказывает, что мы оба достаточно непроницаемы.

– Что не всегда полезно для брака, насколько я понимаю.

– Это верно. – Внезапно Дворак остановился и взглянул на свой ремень. – Кто-то меня вызывает, – сообщил он, хмуро глядя на индикатор пейджера.

– Там, дальше, есть таксофон.

Пока Дворак звонил, Тоби стояла возле будки, закрыв глаза и наслаждаясь солнцем, которое ненадолго пробилось сквозь череду облаков. Моментом радости лишь оттого, что жива. Она почти не различала слов Дворака. Только услышав «Брэнт-Хилл», она внезапно обернулась и посмотрела на него сквозь пластиковое окошко.

Дэниел повесил трубку и вышел.

– Что такое? – спросила она. – Это насчет Роби, да?

Он кивнул:

– Это детектив Шиэн. Он сейчас в Виклине, беседует с персоналом. Они сказали, что доктор Брэйс заезжал вчера. Он заходил в справочную и в патологию, интересовался историей болезни одного из прежних обитателей Брэнт-Хилла. Человека по имени Стенли Маки.

Она покачала головой:

– Никогда о таком не слышала.

– Судя по данным Виклина, Маки умер в марте, разбив голову при падении. Что заинтересовало Шиэна, так это диагноз, поставленный при вскрытии. Болезнь, о которой он услышал только вчера вечером.

Солнце скрылось за тучей. Во внезапном сумраке лицо Дворака показалось серым. Отчужденным.

– Болезнь Крейцфельдта – Якоба.


Из окна зала совещаний на двадцатом этаже Карл Валленберг видел затейливый свод Старого Капитолия[2]. А ниже – деревья на площади; их голые ветки тянулись к ослепительно-голубому небу. «Вот такой вид и предпочитают чинуши, – заметил он про себя. – Пока некоторые из нас занимаются настоящим делом в Ньютоне, окружая заботой клиентов Брэнт-Хилла, Кеннет Фоули и штат его бухгалтеров сидят в этом роскошном офисе в центре города и трясутся над денежками Брэнт-Хилла. И стремительно их приумножают. Облаченные в „Армани“ клоны Фоули», – подумал Валленберг, глядя на людей, которые сидели за столом. Он смутно помнил их имена и звания. Человек в синем полосатом костюме был главным вице-президентом; заносчивая рыжая женщина – финансовым директором. За исключением Валленберга и Расса Хардвея, адвоката корпорации, это было сборище бумагомарателей.

Секретарша внесла кофе, изящно налила его в чашки китайского фарфора и расставила их на столе вместе с сахарницей и молочником. Одноразовым пакетикам на этом совещании нет места. Секретарь помедлила, предусмотрительно ожидая следующих распоряжений Фоули. Их не последовало. Пятеро за столом дождались, пока секретарша удалится и закроет за собой дверь.