Эктор де Сент-Эрмин. Часть первая — страница 36 из 136

— Скажите Кабанису, — ответила Жозефина, — что я от всего сердца приветствую этот союз, и, если только у Бонапарта нет особых причин не одобрить его…

Бонапарт на мгновение задумался, а затем, обращаясь к Фуше, сказал:

— Поднимитесь ко мне, когда покинете госпожу Бонапарт. Идем, Бурьенн.

И он поднялся в кабинет по знакомой нам внутренней лестнице.

Как только Бонапарт и Бурьенн удалились, Жозефина, положив руку на плечо Фуше, промолвила:

— Вчера он был в Мортфонтене.

— Знаю, — ответил Фуше.

— А вы знаете, о чем он говорил со своими братьями? Да.

— Они говорили обо мне? О разводе?

— Нет, на сей счет можете не беспокоиться, они говорили совершенно о другом.

— О монархии?

— Нет.

Жозефина облегченно вздохнула.

— О, в таком случае, — воскликнула она, — мне все равно, о чем они там говорили!

Фуше усмехнулся с присущей ему мрачной ухмылкой.

— И тем не менее, — сказал он, — поскольку вы потеряете одного из ваших друзей…

— Я?

— Да.

— Преданного?

— Несомненно, ибо его интересы совпадают с вашими.

— И кто же это?

— Я не могу назвать вам его имя: его падение пока что тайна. Я пришел заранее уведомить вас, что вам следует завести другого.

— И где, по-вашему, я его возьму, этого другого?

— Да прямо в семье первого консула: двое его братьев против вас, привлеките на свою сторону третьего.

— Луи?

— Именно.

— Но Бонапарт во что бы то ни стало хочет выдать мою дочь за Дюрока.

— Да, но Дюрок отнюдь не выказывает полную готовность к этому союзу, какую ему следовало бы выказывать, и его равнодушие уязвляет первого консула.

— Гортензия плачет всякий раз, когда с ней заводят разговор на эту тему, и я не хочу, чтобы это выглядело так, будто я приношу свою дочь в жертву; она говорит, что ее сердце уже не принадлежит ей.

— Полно! — бросил Фуше. — У кого сейчас есть сердце?

— У меня, — сказала Жозефина, — и я этим горжусь.

— У вас? — злым смехом рассмеялся Фуше. — Да у вас оно не одно, у вас их…

— Берегитесь! — остановила его Жозефина. — Вы собираетесь надерзить мне.

— Умолкаю, умолкаю как министр полиции, а не то скажут, что я нарушаю тайну исповеди. Ну а теперь, когда мне нечего больше сказать вам, позвольте мне пойти к первому консулу и сообщить ему новость, которую он не ожидает услышать из моих уст.

— Какую же?

— Что вчера он подписал мою отставку.

— Значит, я теряю?.. — спросила Жозефина.

— Меня! — опередил ее Фуше.

Осознав угрожавшую ей потерю, Жозефина тяжело вздохнула и провела рукой по лицу.

— О, будьте спокойны, — произнес Фуше, приблизившись к ней, — это продлится недолго.

Чтобы не выставлять напоказ близость их отношений, Фуше вышел из будуара Жозефины через дверь, ведущую в павильон Часов, и оттуда поднялся в кабинет первого консула.

Бонапарт работал с Бурьенном.

— О, вот теперь вы мне все и разъясните, — сказал он Фуше, увидев его.

— Что именно, сир?

— Кто такой этот Сент-Эрмин, который просит меня одобрить его брак с мадемуазель де Сурди.

— Давайте уточним, гражданин первый консул: это не граф де Сент-Эрмин просит вас одобрить его брак с мадемуазель де Сурди, а мадемуазель де Сурди просит вас одобрить ее брак с господином де Сент-Эрмином.

— Разве это не одно и то же?

— Не совсем: Сурди — знатная семья, которая стоит на вашей стороне, Сент-Эрмины — знатная семья, которую надо привлечь на вашу сторону.

— Стало быть, они на меня в обиде.

— Более того, они воевали против вас.

— Так они республиканцы или роялисты?

— Роялисты; отец гильотинирован в девяносто третьем, старший сын расстрелян, средний, которого вы знаете, гильотинирован в Бурк-ан-Брессе.

— Которого я знаю?

— Помните человека в маске, который в тот самый момент, когда вы обедали за общим столом в Авиньоне, вернул виноторговцу из Бордо мешок с двумястами луидорами, по ошибке похищенный у него во время ограбления дилижанса?

— Да, прекрасно помню. Ах, господин Фуше, вот люди, в которых я нуждаюсь!

— Первому из царствующей династии, гражданин первый консул, преданности ни от кого ожидать не приходится; все хотят от него лишь выгоды.

— Вы правы, Фуше. О, будь я собственным внуком! Ну да ладно. Так что же третий?

— Третий станет вашим другом, если вы того пожелаете.

— И как же?

— Вполне очевидно, что это с его разрешения госпожа де Сурди, опытная льстивица, просит у вас, словно у монарха, согласия на брак своей дочери. Дайте свое согласие, с и р, и вашему врагу Эктору де Сент-Эрмину не останется ничего другого, как стать вашим другом.

— Хорошо, — сказал Бонапарт, — я подумаю.

При мысли, что по отношению к нему только что исполнили формальность, которую при прежнем дворе полагалось исполнять по отношению к королю, он довольно потер руки, а затем продолжил:

— Так что, Фуше, какие новости?

— Только одна, но довольно важная, особенно для меня.

— И какая?

— Вчера в зеленом зале Мортфонтена вы продиктовали министру внутренних дел Люсьену указ о моей отставке и введении меня в состав сената.

Двумя быстрыми движениями большого пальца, как это принято у корсиканцев, Бонапарт осенил себе грудь крестом и произнес:

— И кто вам рассказал эту небылицу, Фуше?

— Один из моих агентов, черт побери!

— Он ввел вас в заблуждение.

— Нисколько, и указ о моей отставке сейчас здесь, на этом стуле, в боковом кармане вашего серого редингота.

— Фуше, — сказал Бонапарт, — будь вы хромы, как Талейран, я подумал бы, что вы дьявол.

— Так вы более не отпираетесь, не так ли?

— Да, черт возьми! Впрочем, указ о вашем отрешении от должности министра составлен в столь почтительных выражениях…

— Понимаю: в моей служебной характеристике указано, что за все то время, пока я находился у вас на службе, вы ни разу не замечали недостатка в наличных.

— Восстановление порядка во Франции сделало министерство полиции ненужным, и я отправляю ее министра в сенат, чтобы знать, где его отыскать, если когда-либо министерство будет восстановлено; я прекрасно понимаю, дорогой Фуше, что, уйдя в сенат, вы утратите надзор над игорными домами, этой золотоносной жилой; однако у вас и без того уже настолько огромное состояние, что вы не знаете, как им распорядиться, а ваше поместье Понкарре, границы которого вы упорно стремитесь раздвинуть, и так, по правде сказать, достаточно велико.

— Даете ли вы мне слово, — спросил Фуше, — что, если министерство полиции будет восстановлено, оно достанется мне, а не кому-либо другому?

— Даю, — ответил Бонапарт.

— Благодарю. Так я могу передать Кабанису, что мадемуазель де Сурди, его племянница, получила ваше согласие на брак с графом де Сент-Эрмином?

— Можете.

Бонапарт слегка кивнул, Фуше ответил ему глубоким поклоном и вышел.

Первый консул несколько минут молча прохаживался по кабинету, сложив руки за спиной, а затем остановился позади кресла своего секретаря.

— Вы все слышали, Бурьенн? — спросил он.

— Что именно, генерал?

— То, что сказал этот дьявол Фуше.

— Я никогда ничего не слышу, если только вы не даете мне приказа слушать.

— Он знал, что я отстранил его от должности, что это было решено в Мортфонтене и что указ о его отставке лежит в кармане моего серого редингота.

— О, — пожал плечами Бурьенн, — не такой уж это сложный фокус, для этого ему нужно лишь платить пенсию камердинеру вашего брата.

Бонапарт утвердительно кивнул.

— Все равно, — произнес он, — опасный человек этот ваш Фуше.

— Да, — ответил Бурьенн, — но согласитесь, что это человек, который изумляет вас своей проницательностью, и в наше время такой человек полезен.

Первый консул на минуту задумался, а потом промолвил:

— Впрочем, я пообещал ему, что при первой же смуте призову его обратно, и, вероятно, сдержу данное ему слово.

Он позвонил.

Появился рассыльный.

— Ландуар, — обратился к нему Бонапарт, — выгляните в окно, не ждет ли во дворе экипаж.

Ландуар вышел в соседнюю комнату и высунулся в окно.

— Да, генерал, — доложил он.

Первый консул надел редингот и, взяв в руки шляпу, сказал:

— Я еду в Государственный совет.

Он сделал несколько шагов в сторону двери, затем остановился и, обращаясь к Бурьенну, произнес:

— Кстати, спуститесь к Жозефине и передайте ей, что я не только даю согласие на брак мадемуазель де Сурди, но и вместе с госпожой Бонапарт подпишу брачный договор.

XXIФУШЕ СТАРАЕТСЯ ВЕРНУТЬСЯ В МИНИСТЕРСТВОПОЛИЦИИ, ИЗ КОТОРОГО ОН ЕЩЕ НЕ УШЕЛ

Фуше вернулся к себе в ярости. Он обладал способностями, но способностями крайне узкими. Вне полиции значение его было бы весьма невысоким.

Наделив Фуше нервическим, раздражительным и беспокойным нравом, природа дала ему косые глаза и большие уши словно для того, чтобы он мог смотреть одновременно в обе стороны и слышать отовсюду.

Кроме того, Бонапарт коснулся чувствительного места: потеряв полицию, Фуше терял доход от игорных домов, приносивший ему доход более двухсот тысяч франков в год. Уже и без того баснословный богатый, Фуше думал лишь о том, как приумножить свое богатство, хотя и не умел им пользоваться, и его стремление расширить пределы принадлежавшего ему поместья Понкарре было сравнимо лишь со стремлением Бонапарта раздвинуть границы Франции.

Вернувшись к себе, он поднялся в кабинет и, не сказав никому ни слова, рухнул в кресло. Мускулы его лица подрагивали, словно поверхность моря во время бури. Наконец через несколько минут это волнение улеглось: Фуше нашел то, что искал, и бледная улыбка, озарившая его лицо, предвестила если и не возвращение хорошей погоды, то, по крайней мере, относительное затишье.

Еще трясущейся рукой он схватил шнурок звонка, висевший над его столом, и позвонил.

Примчался рассыльный.