Эктор де Сент-Эрмин. Части вторая и третья — страница 118 из 146

— Заметим, что все эти подробности (равно как и приведенные выше сведения о бирманских лошадях) Дюма почерпнул из книги «Охота на тигра в Бирме» («Une chasse au tigre en Birmanie»; 1866), автором которого был французский офицер, изобретатель, путешественник, журналист и писатель Ашиль Жан Огюст Тома-Анкетиль (1811–1882).

LXXX

217 Эвридика — в древнегреческой мифологии лесная нимфа, жена певца и музыканта Орфея, умершая от укуса ядовитой змеи; используя силу своего искусства, безутешный супруг сумел проникнуть в подземное царство мертвых и добился от его владык разрешения отпустить Эвридику, но, выводя ее оттуда, оглянулся посмотреть, идет ли она следом за ним, чем нарушил поставленное ими условие, и Эвридика навсегда осталась в царстве теней.

220 … Биша́, незадолго перед тем умерший, обсуждал и решил этот вопрос; его превосходная книга о жизни и смерти увидела свет, когда Рене находился в тюрьме, и узник сделал эту книгу, исправляющую воззрения Галля и Шпурцхайма, предметом своего пристального изучения. — Биша́, Мари Франсуа Ксавье (1771–1802) — выдающийся французский анатом, физиолог и врач, основоположник современной гистологии и патологии; автор трудов по общей анатомии и фундаментального сочинения «Физиологические исследования о жизни и смерти» («Recherches physiologiques sur la vie et la mort»; 1800); умер от брюшного тифа 22 июля 1802 г. Галль, Франц Йозеф (1758–1828) — австрийский врач и анатом, изобретатель френологии.

Шпурцхайм, Иоганн Гаспар (1776–1832) — немецкий врач, друг Галля и его соавтор, популяризатор френологии; заметим, что их совместные сочинения вышли в свет позднее смерти Биш£.

… она окружает меня, как те облака в «Энеиде», что скрывают богов. — «Энеида» (лат. «Aenëis») — эпическая поэма Вергилия, написанная между 29 и 19 гг. до н. э. и посвященная подвигам легендарного Энея, сына богини любви и красоты Венеры (греч. Афродиты), героя из царского рода дарданов, одного из главных участников Троянской войны, союзника троянцев, сумевшего бежать из захваченной ахейцами Трои и после долгих странствий обосновавшегося в Италии, предка Ромула и Рема, основателей Рима.

224… не сыграла ли она роль нубийского раба, получившего от Клеопатры задание принести ей в корзине со смоквами аспида, которому предстояло даровать ей смерть? — Клеопатра VII (69–30 до н. э.) — египетская царица, правившая с 51 г. до н. э.; дочь царя Птолемея XII Авлета (ок. 117-51; правил с 80 г. до н. э.), возлюбленная римских полководцев Юлия Цезаря и Марка Антония; была известна своей красотой, образованностью и любовными похождениями; после поражения в войне с Римом покончила с собой (по легенде, способом ее самоубийства стал укус ядовитой змеи).

226 … Разве не сказал Шекспир: «На небе и земле есть многое, что и не снилось мудрецам!» — Имеются в виду слова Гамлета (I, 5): There аге more things in heaven and earth, Horatio, // Than are dreamt of in your philosophy.

LXXXI

236 … Чтобы не затрепетать от этого шума, в котором было нечто от хаоса, следовало иметь сердце, огражденное той тройной стальной броней, о какой говорит Гораций. — Здесь имеются в виду строки Горация из его оды на отъезд Вергилия в Грецию («Оды», I, 3, 9):

Illi robur et aes triplex

Circa pectus erat, qui fragilem truci

Commisit pelago ratem

Primus… («Оды», I, 3, 9)

В переводе Н.С.Гинцбурга:

Знать, из дуба иль меди грудь

Тот имел, кто дерзнул первым свой хрупкий челн

Вверить морю суровому…

LXXXII

241 … Рене взял курс на оконечность острова Суматра. — Суматра — см. примем, к с. 136.

…На десятый день Рене увидел мыс Ачех… — Ачех — историческая область на севере Суматры, до 1904 г. независимый мусульманский султанат.

… он обогнул его и оказался в том огромном морском пространстве без единого островка, которое тянется от мыса Ачех до Большой банки Чагос. — Большая банка Чагос (англ. Great Chagos Bank) — крупнейший атолл в мире (его лагуна имеет площадь около 13 000 км2), центральная часть архипелага Чагос, находящегося в Индийском океане, на середине пути из Индонезии в Африку, примерно в 2 900 км к юго-западу от северной оконечности Суматры, и состоящего из семи атоллов; большая часть его коралловых рифов (за исключением восьми необитаемых коралловых островков общей площадью 6 км2) находятся под водой; как и весь архипелаг, в настоящее время является спорной территорией между Маврикием и Великобританией.

… напротив мыса Жузу были видны три корабля, два из которых следовали одним курсом в направлении архипелага Чагос, а третий шел навстречу им. — Жузу (Jouzou) — весьма сомнительный топоним. Скорее всего, подразумевается Сусу (Sousou; соврем. Susoh) — небольшой торговый порт на западном побережье Суматры, в 280 км к юго-востоку от ее северной оконечности, в бухте которого летом 1799 г. Сюркуф, командовавший в то время 14-пушечным каперским судном «Кларисса», захватил два торговых 20-пушечных английских судна с грузом местного перца.

LXXXIII

243 … Франсуа перешел в качестве командира захваченного корабля на «Луизу», а Эдё, старший помощник Сюркуфа, — на трехмачтовик «Тритон»… — Эдё (Édeux) — возможно, подразумевается Иоахим Мари Дриё (Drieux; 1767–1835), в 1800 г. старший помощник Сюркуфа, отважный и опытный морской офицер, не раз упоминаемый Ш.Кюна; именно ему Сюркуф доверил привести в Порт-Луи захваченный им 7 октября 1800 г. «Кент», гордость Британской Ост-Индской кампании.

Заметим, что название «Луиза» (или «Луизия» — «Louisia») носило американское торговое судно, захваченное Сюркуфом, в то время капитаном «Клариссы», в январе 1800 г.

Название «Тритон» носило 26-пушечное английское торговое судно, которое было захвачено Сюркуфом, командовавшим в то время 4-пушечной шхуной «Эмилия», 29 января 1796 г. в Бенгальском заливе.

244… мы захватили то, чем можно поперчить весь океан, от мыса Доброй Надежды до мыса Горн… — Мыс Горн — южная оконечность Американского континента, мыс на одноименном острове в архипелаге Огненная земля, в проливе Дрейка, соединяющем Атлантический и Тихий океаны; открытый в 1616 г. голландскими мореплавателями, был назван ими в честь голландского города Хорн.

245 … наш святейший папа, да хранит его Бог, приехал в Париж, чтобы короновать императора Наполеона. — Торжественная церемония коронации Наполеона I происходила в соборе Парижской Богоматери 2 декабря 1804 г. в присутствии римского папы Пия VII (см. примеч. к с. 350).

…Во время стоянки на острове Маэ… одна из местных пирог неожиданно наткнулась в узком фарватере между Проленом и Ла-Дигом на огромную спящую акулу… — Здесь упомянуты три важнейших острова, входящих в состав Сейшельского архипелага (см. примеч. к с. 117):

Маэ — крупнейший из островов архипелага, площадью 155 км2; Прален — второй по величине остров архипелага, площадью 38 км2; расположен в 36 км к северо-востоку от Маэ;

Ла-Диг — четвертый по величине остров архипелага, площадью 10 км2; расположен в 6 км к юго-востоку от Пралена.

246 … решил проводить трех своих гостей: Сюркуфа, второго медика Мийена и лейтенанта Иоахима Вьейяра. — Вьейяр, Иоахим (1782–1821) — морской офицер, уроженец острова Бурбон, служивший в 1800 г. на корабле «Доверие» под начальством Сюркуфа и завершивший свою карьеру в чине капитан-лейтенанта.

Мийен (Millien) — никаких сведений об этом персонаже, упоминаемом Ш.Кюна, найти не удалось; старшим хирургом на «Доверии» был в 1800 г. Мишель Мари Ленувель (1774–1811).

247 … Господин Ш.Кюна («История Робера Сюркуфа»). — Кюна, Шарль Мари (1789–1862) — французский военно-морской историк, писатель и судовладелец, отставной морской офицер, уроженец Сен-Мало, в 1835–1862 гг. заместитель мэра Сен-Мало; автор книг «История Робера Сюркуфа, капитана каперского судна, написанная на основе подлинных документов» («Histoire de Robert Surcouf, capitaine de corsaire, d’après des documents authentiques»; 1842) и «Сен-Мало, славный своими моряками» («Saint-Malo illustré par ses marins»; 1857), которыми широко пользовался Дюма, сочиняя настоящий роман.

… Сюркуф, командовавший маленькой флотилией, взял курс на Плоский остров и прошел между ним и Пушечным Клином. — Плоский остров (île Plate) расположен в 6 км к северо-востоку от Пушечного Клина (см. примеч. к с. 97).

… Обогнув эти островки, он направился к рейду Флагов. — Этот рейд (rade des Pavillons) находился у входа в гавань Порт-Луи.

LXXXIV

248 … Иль-де-Франс еще и сегодня остается таким же французским по духу, как и в те времена, когда над Порт-Луи и Порт-Бурбоном развевался белый или трехцветный флаг. — Название Порт-Бурбон носил во времена французского владычества Большой порт (см. примем, к с. 92), находившийся на юго-восточном берегу Маврикия.

… мы сквозь туман прошлого вспоминаем таких людей, как Сюркуф, Кузинери, Л’Эрмит, Энон и Легонидек… — Кузинери (?-?) — французский корсар, фигурирующий в упомянутой выше книге Луи Гарнере (см. примеч. к с. 24), капитан брига «Бенгальский тигр» и других каперских судов.

Л’Эрмит, Пьер Луи (1761–1828) — французский военный моряк и корсар, уроженец Дюнкерка; закончил свою военную карьеру в чине контр-адмирала, полученном в 1809 г.

Энон, Жозеф Франсуа (1779–1819) — французский моряк, прославившийся дерзким бегством из английского плена, в котором он провел четыре года.

Легонидек, Никола (1764–1849) — французский моряк, в 1798–1815 гг. капитан нескольких каперских судов, базировавшихся в Сен-Мало.

… получали у знаменитого банкира г-на Рондо ресурсы для того, чтобы возместить понесенный урон… — Рондо — см. примеч. к с. 111.

249 … все подталкивало Рене к тому, чтобы вернуться в Европу и служить под начальством одного из тех прославленных капитанов, что командовали такими кораблями, как «Гремящий», «Грозный», «Букентавр», «Необузданный», «Ахилл», «Отважный»…