"Эль Гуахиро" - шахматист — страница 37 из 45

Родригес прочитал:

ДОНЕСЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ ТЧК БРАУН ЗАКАНЧИВАЕТ ОПЕРАЦИЮ УСПЕШНО ЗПТ РАДУЕТСЯ ЗПТ ПОЗВОЛЯЕТ СЕБЕ РАЗВЛЕКАТЬСЯ ТЧК УСТАНОВИЛА СОВЕРШЕННО ТОЧНО УДАР НАНОСИТСЯ ОГНЕВКОЙ ПУТЕМ РАСПРОСТРАНЕНИЯ ЯИЦ ЕЕ ГУСЕНИЦ ТЧК КОНЕЦ ИНКУБАЦИОННОГО ПЕРИОДА ЯИЦ ПЯТЬ ТР СЕМЬ ДНЕЙ ТЧК Р 16

Более важным сообщением была депеша от Хоты-9.

ДОНЕСЕНИЕ СОРОК ПЕРВОЕ ТЧК НАЧАЛО ТЧК ПРЕДПОЛАГАЕМЫЕ ПУНКТЫ ВЫСАДКИ АГЕНТУРЫ НАЦЕЛЕННОЙ НАНЕСТИ УЩЕРБ ПЛАНТАЦИЯМ САХАРНОГО ТРОСТНИКА НЕ УСТАНОВЛЕННЫМ МНОЮ СПОСОБОМ ДВОЕТОЧИЕ ЛЮДИ АЛЬФЫ РАЙОН ГУАНТАНАМО ТР БАРАКОА ЗПТ ЛЮДИ БОША ЗАЛИВ 0Х0

ТР ДЕЛЬ ТР ТОРО ПЯТЬ ЧЕЛОВЕК ЗПТ ОДИН ПОЛУОСТРОВ САПАТА ЗПТ ОДИН НА ПАРАШЮТЕ РАЙОН ЯГУАХАЯ ТЧК ЖДУ КОНТАКТНОЙ СВЯЗИ ЗПТ ЕСТЬ ДОКУМЕНТЫ ДЛЯ ПЕРЕДАЧИ ТЧК ХОТА 9 ТЧК КОНЕЦ

Родригес закусил верхнюю губу, затем прошептал: «Кто не идет вперед, тот движется назад». Министр молчал. Он словно давал полковнику время собраться с мыслями… Родригес тряхнул головой.

— Крепко шахуют! Я тут недавно говорил, что все будет зависеть от хода противника. Он захватывает инициативу, но мы ее сведем на нет. Мы ждали! В конечном счете огневка нам большого вреда не принесет. Что же касается залива Охо-дель-Торо, то у нас есть пока единственное подтверждение высадки там столь значительной группы — перехваченная радиосвязь, запеленгованная в семь утра в районе Никеро. Скорее всего мощный передатчик находится в горах Сьерра-Маэстры. Отдел дешифровки управления радиоперехвата пытается прочесть текст. Сейчас мы немедленно свяжемся с отделом в Мансанильо и уполномоченным в Пилоне. Могу доложить вам в любое время?

Министр кивнул.

— Далее…

В кабинет вошла Дигна, и полковник замолчал. Секретарша министра передала ему записку.

— Пусть войдет!

Старший лейтенант из шифровального отдела положил, перед министром раскрытую папку.

— Вот! В самый раз! Хота-9 вышел по срочному каналу. Познакомься и продолжай. — Министр протянул бланк Родригесу.

Старший лейтенант и Дигна покинули кабинет. Полковник прочел — всего шесть строк — и передал телеграмму заместителю министра.

— Это меняет положение и расстановку сил. — И Родригес вновь, в который уже раз за последние дни, с благодарностью подумал о том, как бесстрашны бойцы невидимого фронта. — На Ар-голью — он, значит, главарь этой группы, растет парень, — у нас несколько томов досье. Мы знаем его как облупленного. Все его родственники и возможные связи нам известны и в Баямо и в Пилоне. Но Арголью скорее всего придется искать в горах. Он не решится выйти на люди.

— Это ты предполагаешь. — Министр ждал более конкретных соображений.

— Что же касается Гуинче, то о нем у нас сведений маловато, однако Рамиро Фернандес Гарсиа — вы все его хорошо помните — действительно был с ним некогда близко знаком. Хота-9 прав. О! — По лицу полковника было видно, что ему пришла удачная мысль. — В Пилоне местный приход последние годы возглавляет падре Селестино. Он не с нами, но как раз Рамиро Фернандес с детских лет знает падре, и тот всегда к нему благоволил. Полагаю, можно направить… Разрешите командировать майора Павона и Рамиро Фернандеса в Баямо и Пилон? Для связи выделить им вертолет. Задание — использовать все возможности и силы местных отделов и провести разработку группы Боша до полной ее ликвидации. Захватить живыми одного-двух диверсантов не позднее середины ноября!

— Вот это другой разговор! — Министр согласно закивал. — А что ты молчишь о парашютисте? Хитрее не придумаешь. Обошли нас!

— Где он только помещался в одноместном самолете, да в такую погоду? ЦРУ денег не жалеет. — Педро Родригес уже загорелся, обрел уверенность. — Местные крестьяне обнаружили золу, показавшуюся им странной. Да какой-то там инженер с сентраля «Араселио Иглесиас» сказал, что это, мол, они жгли упаковку из-под удобрений. Проверим и примем необходимые меры.

— Ну, что? — обратился министр к своему заместителю и генералу Карденасу. Те промолчали. — Так и решим! Действуй, полковник Родригес, и докладывай!

Уже в приемной под взглядом Дигны, которая симпатизировала ему, Педро подумал, что министр с некоей особой интонацией на этот раз произнес слово «полковник».


Церковь, внешне напоминавшая скорее большую часовню, находилась рядом с центральной городской площадью. Фасад ее, украшенный резным по камню орнаментом в стиле чурригереско, столь процветавшем в испанских колониях середины XVIII века, по обе стороны сжимали гладкие снизу и затейливые сверху звонницы. Обе створки массивной двери храма были открыты. Шла служба.

Рамиро Фернандес протиснулся к самому алтарю и встал у колонны, по которой с потолка спускалась хоругвь с изображением святых Августина, Христофора и Себастьяна. Архитектурное оформление алтаря, более чем фасад с портиком, говорило об увлечении его создателя живописным и бурным смешением готики, платереско и барокко.

Богослужение подходило к концу. Священник заметно заспешил. Рамиро почувствовал, что падре Селестино выделил его в толпе и узнал.

Прозвучало заключительное «аминь», и через минуту помещение церкви опустело. Псаломщик, ризничий и служка прибирали алтарь. Падре Селестино склонился над библией, губы что-то шептали. По его напряженной спине Рамиро видел: священник догадывался о том, что Рамиро не ушел, и боролся с желанием обернуться.

Рамиро кашлянул. Падре Селестино, худой, постаревший, быстро вскинул голову, пристально посмотрел на Рамиро. Затем водворил на место причастную чашу, оправленную в золото, подал знак следовать за ним, прошел в ризницу, предложил гостю стул. Ризничий снял с падре церковное одеяние. Черный цвет сутаны делал некогда проворного и полного жизни падре Селестино совсем стариком. Как только ризничий удалился, падре Селестино опустился в кожаное кресло с широкими подлокотниками и ножками с вычурной резьбой по красному дереву. Рядом с креслом на крюках висели кадила..

— Во благо ли всевышний привел твои стопы в сей дом? — вместо приветствия изрек падре Селестино.

— Любой, кто входит в божий дом, входит с добром. — Рамиро встал, сделал шаг в сторону кресла. — Вы-то как, падре?

Победившая разум сила сорвала старика с места, и он заключил Рамиро в объятия.

— Что вас тревожит, падре? Вижу, вы грустны.

— Душа болит! Рамиро, рассей сомнения! Скажи, что ты пришел меня проведать и разделить со мной мою печаль. А ведь не так! Что-то иное привело тебя сюда. Не чистый интерес. Во благо чего?

— Радостной жизни на земле, падре! Для всех!

— Радость всегда была единой, от бога!

— Но вы-то здоровы, отец?

— Душа в смятении! Потому и страждет тело. Сын мой, Рамиро, наслышан я о тебе всякого и разного. И ум не постигал и верить не хотелось. Как я обманулся! — Падре Селестино отстранил от себя бывшего любимца, — Теперь-то как мне понимать тебя?

— Я там, где большинство. Я с теми, с кем народ.

— С теми, кто уводит народ от бога!

— Да ведь, падре Селестино, время теперь на планете такое. Всем знания стали доступны. Вот и люди верят в другое.

— Но те, с кем ты, они же против бога. Плакать не могу, ибо сильное горе, подобно пламени, иссушающему влагу, не дает очам моим источать слезы.

— Нет, падре, мы не против! Мы увидели, что главное в жизни есть не дух — материя. Но кто верит, тому мы не помеха. Каждый свободен избирать свое вероисповедание. Мы стремимся сделать жизнь другой, более светлой, радостной, счастливой для большинства. Вспомните, падре, да разве ж мы в «Делисиас» прежде справедливо жили? Был дон Карлос, владел всем и правил всеми. Достаточно ему было только кинуть взгляд — и человека гнали вон, оставляли без куска хлеба, а то и тащили в тюрьму. Приглянулась девушка — в постель к нему.

— Остановись, Рамиро! Заклинаю, о ком угодно, но его не суди! Не греши! — Рамиро задумался. Покраснел. — Нас ограничили, загнали в стены храмов, лишили школ, больниц, домов призрения, приютов для детей и престарелых. Служителей культа гонят из страны…

— Не всех, падре, не всех, а тех, кто стал на нашем пути, кто вместо блага приносит вред, помогает врагам, противится новшествам.

— Поносите веру, и все грешат. «И не бойтесь убивающих тело, души же не могущих убить; а бойтесь более Того, Кто может и душу и тело погубить в геенне». Боязнь смертного греха ушла. Разводов более, чем браков, дети растут вне тепла семьи, тот, кто выдвигается и ведет за собой других, — не лучший. Справедливость и поблажки даете тому, кто с вами, и круг свой вы замыкаете.

— Вы, падре, веру свою утверждали сколько веков? И жгли живых людей, а веру строили. Мы ж только начинаем, отец, и неизбежны отклонения, просчеты, но не изуверства. А то, о чем вы говорите, вскроет себя, устранится. Подумайте за нас, и вы увидите, как нам трудно. Те же, кто прежде правил страной, обладал опытом и знаниями, ныне бежали, подло покинули родные очаги, родную землю. Я был там, среди них. Жил с ними. «Гусанос» — я бы их и так не назвал. Черви, как вы, падре, скажете, и те божьи создания, какие ни на есть. Люди, кого вы оплакиваете, исчадие ада. А чем занимаются сейчас местные воротилы? Совращают кубинцев, натравливают друг на друга, соблазняют за деньги продать душу дьяволу, а родину американскому боссу. Как только бог терпит таких? Как не карает их? И почему они решили, что им пристойно мешать нам здесь строить жизнь так, как мы того хотим?

— Остановись, Рамиро! Сын мой, не будь побежден злом, но побеждай зло добром.

— Вот я и прибыл сюда за этим, падре! Я приду к вам завтра под вечер и послезавтра. Мне дорога память детства, связанная с вами, и мне жаль вас. И я знаю: мог бы часами быть рядом с вами и говорить. И сколько раз я один, и мы вместе с «Эль Альфилем» вспоминали вас добрым словом. Все эти годы «Эль Альфиль» знал, где вы и что с вами.

— Педро в больших чинах.

— И все же не только помнит вас, но искренне сожалеет, что вы не с нами, что вам непонятны наши дела.

— Не творите зла, и да не претерпите зла!

— Помню с детства, отец, вы поучали из евангелия от Луки: «Никто, возложивший руку свою на плуг и озирающийся назад, не благонадежен…» Мне озираться незачем. Хочу только, чтобы вы меня поняли и помогли вместе со мной тому, кто нуждается в помощи. — Рамиро поднялся со стула.