Elan I. Легенды Первой Империи — страница 80 из 147

Персефона пожала плечами.

— Кладем на волокушу, под низ — бревна и толкаем. Когда бревно остается сзади, мы переносим его вперед и снова кладем под низ, потом снова толкаем. Бревна таскать тяжело, толкать тоже довольно трудно, но посмотри-ка сюда…

Роан сунула жердь в дыру по центру столика, приладив круглый камень сбоку. Нажала на жердь, и камень с легкостью описал дугу.

— Теперь представь еще один гончарный столик, совсем как этот, на другом конце жерди. Если вон тот большой ящик, — она указала на конструкцию из дерева, которую Гиффорд сколачивал до прихода Персефоны, — поставить на жердь сверху, то мы сможем положить в него вещи.

— И что дальше? Можно ли поставить в него горшки с пшеницей и ячменем и прочие тяжести?

Роан кивнула.

— Трение уменьшится. Вместо того чтобы касаться бревен всей поверхностью, вес ящика придется на две маленькие точки. — Роан показала, где жердь проходит через диск. — На концах закреплю, чтобы не соскальзывало. — Вдруг девушка погрустнела. — Вторую сторону сделать быстро не смогу. Первый столик Гиффорда я вытесывала неделю. Если постараться… Знаешь, я почти не сплю по ночам. Буду работать день и ночь, и тогда…

— Она сделала колесо, — заметил Мороз, подходя вместе с собратьями ближе.

— Она просто надела гончарный столик на жердь! — воскликнула Мойя.

Кустистые брови Мороза сошлись у переносицы. Слова Мойи его изрядно позабавили.

— Неужели вы не знаете, что такое колесо?

Молчание.

Трое дхергов рассмеялись.

— Вот это да! Она придумала колесо, — проговорил Мороз, глядя на Роан с уважением. — Ты придумала колесо! Пожалуй, первая среди людей. Весьма впечатляет. На свой жалкий и убогий лад, разумеется.

— Не называй Фоан убогой! — сверкнул глазами Гиффорд. — Она потфясающая!

Мороз презрительно скривился.

— Бэлгрейглангреане используют колесо сотни лет, в основном в шахтах. Мы ставим на них тележки. Вроде той, что мастерит этот калека. Колеса мы делаем из металла, оси тоже. Так называется вон та жердь. Мы перевозим на них тысячи фунтов камней.

— Тысячи? Сколько бэлгрейг… бэлгрейгланг… о, во имя Великой Праматери! Должен же быть более легкий способ к вам обращаться, не такой оскорбительный, как дхер… ну, как зовут вас фрэи. Как насчет бэлов?

Человечки нахмурились.

— Мы ничуть не белые!

Персефона смутилась.

— Как насчет маленьких человечков? — спросила Роан.

Брови Потопа возмущенно взлетели.

— Мы не человечки! И размер у нас отличный. Это вы — дылды!

— Ну, вы же маленькие! Как начет гномов? — предложила Персефона. — Знаете, бывают гномьи кролики или гномья пшеница. Они маленькие, но очень хорошие. Гномья пшеница даже лучше обычной, потому что занимает меньше места. Подойдет вам такое название?

Дхерги хмуро пожали плечами.

— Вот и отлично. Так сколько же гномов способно передвинуть тысячу фунтов на такой тележке?

— По ровной поверхности? Один.

— Всего один?

— Ну, чтобы сдвинуть тележку с места, понадобится некоторое усилие, а дальше будет легко. Ясное дело, мы закрепляем колеса на осях и смазываем точки опоры.

— Смазываете точки опоры? — переспросила Роан, пристально глядя на человечка.

— Да, места, где оси касаются колес.

Роан кивнула, просияв.

— Если обойтись без металла, то сможем ли мы перевезти много сосудов с пшеницей и ячменем? Как насчет кувшинов с водой и пивом?

— Запросто, — кивнул Мороз. — Только почему вы не используете бочонки? Они весят куда меньше.

— Что такое бочонок? — хором спросили Персефона с Роан.

Мороз в отчаянии всплеснул руками.

— Я начинаю понимать, почему фрэи называют вас рхунами!.. Бочонок делается из клепок-досок, стянутых металлическими обручами. Они поменьше ваших кувшинов, зато гораздо легче, чем глиняные.

— А те штуки, которые вы называете колесами… Вы могли бы помочь Роан вырезать побольше таких из дерева, чтобы мы сделали несколько тележек?

— Ну, могли бы, конечно… Только лучше свалить большое дерево и напилить дисков из ствола.

— Напилить? — не поняла Роан.

Мороз закатил глаза.

— Милостивый Дроум, неужели вы и правда такие отсталые? Пила используется для того, чтобы резать дерево. С ее помощью мы можем напилить деревянных колес и клепок для бочонков.

— И сколько это займет времени? — спросила Персефона.

— Недолго, если удастся найти немного металла. Дождь, как думаешь, здесь есть металл?

Он кивнул.

— На поверхности много не найдешь, но если копнуть поглубже, то отыщется предостаточно.

— Предлагаю сделку. Вы помогаете Роан, взамен я прошу Арион с вами поговорить. Идет?

— Идет, — кивнул Мороз.

— Что скажешь, Роан? Хочешь поработать с гномами и научиться мастерить новые штуки?

На глаза Роан снова навернулись слезы. Она энергично кивнула, и Гиффорд посмотрел на нее с сияющей улыбкой.

* * *

Не прошло и трех дней, как дхерги помогли Роан смастерить шесть тележек и больше дюжины замечательных бочонков. Когда их наполнили жидкостью в первый раз, они потекли. Потом дерево разбухло, металлические обода как следует сжали дощечки, и уже не просочилось ни капли. Персефона не только смогла забрать из погреба все запасы до последнего зернышка, но и наполнить водой шесть бочонков, чтобы в дороге жители Далль-Рэна не страдали от жажды, даже если от летнего зноя пересохнут все ручьи до единого.

Пила оказалась еще большим чудом. С ее помощью удалось изготовить дюжину колес всего за несколько часов, просто напилив на куски ствол толстого дерева, которое росло на краю леса. Забавно было наблюдать, как двое дхергов водили инструментом туда-сюда. Особенно учитывая, что они препирались без роздыху.

Когда с делами покончили, настало время и Персефоне сдержать свое обещание: она предложила выступить посредником между дхергами и Арион. Согласие фрэи она уже получила и очень надеялась, что разговор пройдет гладко, ведь дхерги им помогли. Вдобавок, трое человечков говорили на рхунском лучше, чем на фрэйском, и она беспокоилась, смогут ли они высказать свою просьбу прежде, чем возникнет недоразумение. Персефона отвела их к небольшому навесу, где временно расположилась Арион.

— Сейчас подходящее время? — спросила Персефона на фрэйском.

— Ничем не хуже любого другого.

Персефона поразилась перемене в поведении дхергов. Враждебность и недоверие исчезли, в знак приветствия они почтительно поклонились.

— Как я уже упоминала, гномы нам очень помогли. Теперь путь в Тирре станет гораздо легче. У них есть проблема, и они хотят с тобой поговорить.

— Гномы?

— Да, так мы их называем. Можешь ли ты уделить им немного времени?

— Да, конечно.

Персефона улыбнулась и отошла в сторону, пропуская Мороза вперед.

— Потоп и я из Найя, это городок к югу от Бэлгрейга. Дождя мы встретили в Нэйте.

Персефона перевела для Арион:

— Все трое живут в городе за морем. — Потом она обратилась к Морозу: — Я слышала про Нэйт. Он находится на другом берегу Синего моря напротив Тирре. Возле Кэрика, верно?

— Да. Кэрик — небольшой портовый город, Нэйт — первый город бэлгрейглангреан. Теперь он почти необитаем. Мало кто туда ходит. Хотя говорят, что гору выработали до конца, мы с Потопом решили, что там все еще есть сокровища. Поэтому собрали команду и отправились в путь. Там мы и встретили Дождя. Мы с Потопом — строители.

— Ха! — воскликнул Потоп. — Строитель только один из нас.

Мороз заскрипел зубами и яростно сверкнул глазами из-под кустистых бровей.

— Когда ты уймешься? Я не виноват, что леса рухнули! К тому же, ты ничуть не пострадал.

— Тогда почему я хромаю?

— Вовсе ты не хромаешь!

Потоп сложил руки на груди.

— Тебя мне благодарить точно не за что!

— Болван! — Мороз покачал головой и извиняюще улыбнулся Арион.

Не успел Мороз продолжить, как Потоп выпалил:

— Ну, а твоя мать спала со всей деревней!

— Мы же братья! — напомнил Мороз.

Потоп опомнился. Он усмехнулся, упер руки в боки и проговорил:

— Вот так всегда! Мы братья. Ты не хромаешь. Меня зовут не Шерли. Рыбы не летают. На все у тебя найдется ответ!

Мороз понизил голос и напомнил Потопу:

— Сейчас не время препираться. Прикуси язык!

Мороз дернул брата за бороду и яростно сверкнул глазами. Потоп тоже на него зыркнул. Впервые Персефона заметила, что у них одинаковые глаза и носы, и даже хмурятся они одинаково. Она удивилась, почему сразу не обратила внимания на такое отчетливое семейное сходство.

Занятые перебранкой дхерги не заметили раздражения Арион, и Персефона откашлялась, чтобы привлечь их внимание.

Мороз мигом сконфузился и отвесил уважительный поклон сначала Арион, потом Персефоне.

— Извиняюсь за это маленькое недоразумение, ваше величество!

Персефона обратилась к Арион:

— Они проникли в гору, чтобы отыскать сокровище.

— Да неужели? Значит, они охотники за сокровищами?

— Ну…

— Неважно. Чего они хотят?

— Думаю, пора вам перейти к делу, — сказала Персефона Морозу.

— Конечно-конечно, — виновато пробормотал он. — Как я уже говорил, мы были в составе команды, исследовавшей места, которых нет на карте… заброшенные места. Нас было восемь, включая Дождя. Мы шли по коридору и тут услышали, как оно приближается. Забрались мы глубоко. Там многое можно услышать и почувствовать, ведь на свете нет глубин, подобных Нэйту!

На лице Мороза проступил страх.

— Оно подкралось сзади. Мы забрались в коридор, который заканчивался тупиком. Ничуть не преувеличу, если скажу, что наши жизни висели на волоске. Мы едва не погибли! И тут Дождь начал копать… Никто не умеет копать, как он! Он не знает устали, все роет и роет будто крот. Великан нас не заметил и пустился за ним. Знаете, он реагирует на звук. Все наши разбежались в разные стороны. Там, внизу, заблудиться проще простого. Из семерых выбрались только мы с Потопом. Не думали, что снова увидим Дождя. Его не было очень долго