Elan II. Хроники Рийрии — страница 48 из 121

— Ты хороший человек, — шепнула Гвен.

— А ты хорошая женщина. Знаешь, я думаю, это заведение ждет настоящий успех. Скорее всего, тебе не придется выполнять каждодневную работу, как остальным девушкам. Лучше тебе заняться другими делами.

— Я и так слишком ими занята.

— Вот об этом я и говорю. А раз такое дело… ну, кто-то может задуматься о том, чтобы сделать из тебя честную женщину.

— Кто-то вроде тебя?

— Ну… разве что мусорщик Рой выражал подобные намерения. Но если так, будет драка, — Диксон широко улыбнулся. Затем улыбка сошла с его лица, и он спросил серьезным голосом: — Что ты об этом думаешь?

— Не знаю, — ответила Гвен. Услышав ее слова, Диксон как-то сразу поник, и она почувствовала себя ужасно. Он весь словно съежился, рука упала с ее плеча, а взгляд переметнулся на улицу. — Ты мне очень нравишься. Просто я не уверена…

— Как ты это сделала? — спросил он.

Гвен не поняла, о чем он говорит.

— Как ты узнала, что задумал инспектор? — Диксон убрал руку и отошел чуть дальше, не сводя глаз с улицы.

— Ах это…

— Ага, как ты узнала… про Гру и Лэмпвика?

— Я… э… — Она колебалась. — Это… мой маленький секрет.

Диксон удивленно посмотрел на нее.

— Секрет? Ты не можешь мне сказать?

Обида явственнее проступила на его лице.

— Просто дело в том, что… Я боюсь, что ты… Большинство людей это бы напугало… Я не хочу тебе разонравиться.

Обида сменилась беспокойством.

— Это невозможно, ты всегда будешь мне нравиться. — Он слегка улыбнулся. — Так как ты это сделала?

— Я прочла по его ладони.

Диксон в изумлении уставился на нее.

— Что ты сделала? — с недоверием спросил он.

— В Калисе гадание по ладони не является чем-то необычным или предосудительным. Многие умеют гадать, и при этом никто не считает их ведьмами. Они в то же время занимаются каким-нибудь другим ремеслом, к примеру держат лавки, как сапожники, и являются уважаемыми членами общества.

Диксон вскинул руки.

— Я и не собирался называть тебя ведьмой.

— Нет?

— Нет.

— Тогда что ты собирался сказать?

— Я хотел узнать, как ты этому научилась.

— А-а… — Гвен смутилась. — Меня научила этому искусству мама, еще много лет назад. Говорю же, в Калисе многие умеют гадать. Кто-то лучше, кто-то хуже, а некоторых мать называла мошенниками. Но сама она очень хорошо знала свое дело.

— Как это происходит?

— Я вижу рисунок в линиях и читаю его, как ученые люди читают книги. В голове складываются впечатления, образы прошлого или будущего. Некоторые из них совсем размытые. Большая часть вообще не имеет смысла и становится яснее только потом. Потом оказывается, что все всегда имеет смысл. Но бывают и очень яркие образы, четкие, как в случае с Лэмпвиком. Мне повезло. В общем-то, я и сама толком не знаю, как это происходит. Как работают глаза человека? Ты ведь не знаешь — просто смотришь и видишь, верно? Это похоже на зрение. Просто способность видеть. Иногда мне еще снятся сны, в которых я вижу будущее, а иной раз достаточно просто посмотреть человеку в глаза, но это редко.

«И страшно», — подумала Гвен, но вслух этого не сказала. Она не хотела, чтобы Диксон задавал слишком много вопросов, на которые ей не хотелось отвечать.

— Значит, ты правда видишь будущее? Не шутишь?

— Не шучу.

Диксон протянул ей ладони.

Она посмотрела на них и мягко улыбнулась:

— То, что я вижу, не всегда приятно. Чаще всего я вижу дурное, поэтому так редко гадаю.

— Мне бы хотелось знать, что меня ждет, — настаивал Диксон. — Но ты должна пообещать, что скажешь правду.

Гвен знала, чего он хочет узнать. Улыбнувшись, девушка взяла его за руки, подвела к фонарю и посмотрела на его ладони. Главную линию всегда было проще прочесть, и пока она решала, которая из них главная, в глаза ей бросилось кое-что странное.

Девушка озадаченно подняла голову.

— Что ты видишь? — с интересом спросил возчик.

— Такого раньше не бывало…

— Чего?

— История твоей правой руки короче, чем история левой. Как странно…

— Ты меня разыгрываешь?

— Что? Нет, конечно, нет!

— А в чем разница?

— Пока не знаю. Надо прочесть.

Руки у Диксона были такие большие, а линии такие четкие, что даже при тусклом свете читать по ним не составляло труда.

Маленький мальчик в маленьком фермерском домике между двумя красивыми кленами. Его отец силен и управляется с плугом так, словно это часть его тела. Матери нигде не видно, и Гвен догадалась, что та скончалась в родах. Большая часть искусства основывалась на угадывании, на том, чтобы собрать общую картину из имеющихся деталей.

Ферма горит; там, где должны зеленеть всходы, голая потрескавшаяся земля; наводнения и бури. Гвен не знала, в каком порядке что произошло; картины прошлого появлялись беспорядочно. Вот Диксон, молодой человек, стоит под дождем возле красивого ухоженного домика. Это не его дом; здесь живет рыжеволосая девушка. Он влюблен в нее, но отец девушки выдает ее за другого, богатого человека постарше. Диксон стоит под проливным дождем и наблюдает за свадьбой с дальнего конца каменной стены. Никто не видит, что он плачет. Проливной дождь всегда напоминает ему о том дне. Вот Гвен сидит рядом с Диксоном возле телеги под проливным дождем на Кривой улице — это день, когда она предложила ему работу. Он думает о рыжеволосой девушке.

Охромела лошадь Диксона, и ему пришлось ее убить. В тот день он тоже плачет. Потом он сам впрягается в телегу и тащит ее. Он шагает по деревенским дорогам. Телега катится прочь от него по склону холма, врезается в камень, ломается ось колеса. У него нет денег, чтобы починить ее. Снова идет дождь, и он стоит на середине Входного моста над Галевиром и смотрит на поток. Он близок к тому, чтобы прыгнуть в реку. Гвен не знала, что тому причиной: телега, рыжеволосая девушка или что-то еще. Она даже не была уверена, что это не часть его будущего.

Страшная битва, война. Диксон облачен в самодельные доспехи и сражается в Дворянском квартале у городских ворот. Он атакует противника и…

На этом месте руки начинали рассказывать разные истории.

— На правой руке линия заканчивается сражением, здесь, в Медфорде. А левая говорит, что ты погибнешь в другом сражении, в какой-то крепости, много лет спустя.

— Но я в любом случае умру в сражении? — уточнил Диксон.

— Похоже на то, но это случится через много лет.

— Это хорошо… наверное. А про тебя там ничего нет? — спросил он с надеждой.

— Мы с тобой на всю жизнь останемся добрыми друзьями, — кивнув, сказала Гвен.

— Только друзьями?

— Да, друзьями.

Он вздохнул.

— Ты не это хотел услышать? — неловко проговорила Гвен.

— Все равно это хорошая судьба. Я бы даже сказал, чертовски хорошая. Лучше, чем…

Девушка все еще смотрела на его ладонь. Увидев кое-что новое, она перестала его слушать.

Диксон и его телега, но теперь ее тянет лошадь, не та, что была раньше, другая. Они не в городе — где-то в другом месте, может, в деревне, на ферме. Блеют овцы, снова идет дождь, буря, страшный ураган. На земле лицом вниз в огромных лужах лежат какие-то люди. «За ними придут другие солдаты, — слышит Гвен. — Оставьте нас, или они узнают, что вы нам помогали».

Этот голос! Он донесся из будущего Диксона. Он говорил с ней.

«Сюда! — Старик машет рукой. — Помогите им — прошу вас. Вы должны увезти их отсюда. Просто сбросьте доски и спрячьте их на телеге. Увезите их».

Сверкает молния. Дождь кончился, но сейчас темно. Телега стоит на Кривой улице. Из нее выбирается какой-то человек. Небольшого роста, слабый, он колотит в дверь конюшни и зовет на помощь. Он весь залит кровью.

«Облаченный в собственную кровь…»

— В чем дело, Гвен? Что ты видишь? — тревожно спросил Диксон.

Гвен дрожала, как в лихорадке.

— Ты купил новую лошадь?

— Нет, я… э…

— Что?

— Я думал об этом. Деньги, которые ты мне заплатила, я пустил на починку оси на телеге, ну… а теперь коплю на… Один парень из Ремесленного квартала дешево продает лошадку. Она, конечно, уже старовата, но…

— Вороная, а одно ухо белое? — спросила Гвен, и Диксон ошарашенно уставился на нее. — Что ты будешь делать, если купишь лошадь?

— Ну, я собирался обсудить это с тобой попозже, но раз работы тут почти закончены, я думал снова заняться перевозками. Все равно я буду здесь большую часть времени — на случай, если вдруг тебе понадоблюсь. Но мне уже поступило одно выгодное предложение. Один из плотников хочет доставить на север древесину и говорит, что фермер, который ее заказал, пришлет шерсть ткачу сюда, в Медфорд. За одну поездку я заработаю больше, чем получал с тех пор, как испустила дух моя прежняя кобылка.

— Когда ты уезжаешь? — Она схватила его за плечи, повысив голос.

— Да я еще не знаю, поеду ли, — смущенно ответил Диксон. — Вообще-то у меня пока нет денег на лошадь. Я думал взять взаймы из тех, что получу за доставку дерева, но как-то боязно, и я не уверен…

— Так и сделай! — Гвен едва не закричала, но заставила себя успокоиться.

— Думаешь, дело стоящее? А вдруг что-то пойдет не так? Я ведь…

— Я покрою твой долг. Если нужно, я сама куплю лошадь.

— Правда?

— Ты даже не представляешь, как важно доставить эту древесину. Очень важно!

— Да? Почему?

— Просто поверь мне. Купи лошадь, возьми древесину и выезжай как можно скорее. Обещаешь?

— Обещаю.

— Спасибо, — Гвен коснулась руками его лица и, встав на цыпочки, поцеловала его. — И еще, Диксон, когда доберешься до места, если будет идти дождь и ты увидишь двух раненых мужчин, привези их сюда, хорошо?

— Конечно.

— Большое тебе спасибо…

Гвен снова посмотрела на улицу, где поднявшийся ветер, предвещавший ураган, трепал парусину.

«Он идет!»

Глава 16

Коронная башня