Elan II. Хроники Рийрии — страница 75 из 121

Последовало молчание, и Рубен увидел, как улыбнулся Алрик; затем принц посмотрел на Мовина, и они снова рассмеялись.

— Скажи мне, Хилфред, как у тебя с ловлей лягушек?

* * *

— Видел, как обмочился Эллисон-Джеллисон, когда я предложил отдать его собакам на растерзание? — спросил принц, когда они рысью ехали по дороге.

— Ха! Еще бы, — откликнулся Мовин. — Я думал, он грохнется в обморок, как девчонка.

— Ты правда можешь это сделать? — поинтересовался Фанен.

Разница братьев в возрасте составляла всего год, но они ничуть не походили друг на друга. Фанен был аккуратно причесан и молчалив, а когда открывал рот, говорил мягким голосом, который терялся в стуке копыт и шуме ветра.

Алрик рассмеялся.

— Конечно, Фанен. Я просто пойду к отцу и скажу: «Эй, не возражаешь, если сыночка лорда Тревэйла разорвут собаки?»

Мовин усмехнулся, словно понял шутку. Хотя Рубен решил, что мальчишке просто нравилось смеяться. Он часто это делал.

— И как думаешь, что ответил бы твой отец?

Алрик пожал плечами.

— Я бы предпочел не выяснять.

Алрик настоял, чтобы Рубен отправился с ними на болото за лягушками, а отказать сыну короля было нельзя. Да Рубену и не хотелось отказывать. Несмотря на прошлое унижение, он понял, что ему нравятся эти трое. А после того как они спасли его от жестоких побоев, он с радостью присоединился к охоте на лягушек… или на драконов, если бы того пожелал принц. Рубен узнал, что у каждого из них есть в замке небольшая коллекция лягушек. Мовин держал целых восемь, Фанен владел лишь пятью, зато разными, а у Алрика было всего четыре. Вероятно, принцу не нравилось, что его обошли. Он велел Иэну привести лошадей и захватить еще одну для их нового приятеля Хилфреда. Мальчишки надели плащи, и во второй раз за неделю Рубен покинул город в обществе члена королевской семьи.

Они ехали на север, мимо Королевской дороги, к Восточной марке. Вечернее солнце клонилось к западу, на фермах в тени холмов уже зажгли лампы. Коровы возвращались с пастбищ, дым поднимался из труб, и заметно похолодало. Мальчики находились в часе езды от городских стен, дома здесь встречались редко, а холмы поросли деревьями. Наконец, свернув с дороги, они направились к большому пруду, окруженному кустарником и деревьями. Над водой стелился туман. Мальчики называли этот пруд Болотом Эдгара, потому что узнали о нем от Эдгара-плотника. По его словам, это было лучшее место в мире для ловли лягушек.

Они спешились и подвели лошадей к кромке воды.

— Не поздновато ли для такой поездки… э-э… ваше высочество? — спросил Рубен.

— Лучшее время ловли — сразу после заката, — ответил Алрик.

— Я удивлен, что отец позволяет вам уезжать так далеко по ночам без сопровождения.

Принц усмехнулся.

— Он бы не позволил. Пришлось убедить его, что у меня есть охрана.

— Кто?

— Ты.

— Но я еще даже не стражник!

— Правда? Это странно, потому что, когда я сказал отцу, что Хилфред согласился поехать с нами, его это удовлетворило.

Рубен был ошеломлен.

— Он решил, что вы говорите о моем отце!

— Правда? Ты так думаешь? — Алрик с трудом сдерживал смех. — А знаешь… возможно, ты прав.

Троица снова расхохоталась и не унималась, пока привязывала поводья к поваленному дереву на краю пруда, чтобы лошади могли напиться.

— Знаешь, я не виноват, — сказал принц. — Ариста не сообщила нам твое имя.

— Если отец решит, что я пытался выдать себя за него, он меня убьет, — вздохнул Рубен.

— Ты тоже не виноват. — Фанен снял с седла лягушачий мешок. — Ты не знал.

— Мой отец не хочет, чтобы я общался с аристократами. И точка.

— Почему?

— Он думает, что это принесет мне одни неприятности.

— Так и есть! — воскликнул Мовин, и они снова рассмеялись. — Твой отец мудр.

— Нет смысла тревожиться об этом сейчас, — отмахнулся Алрик, закидывая свой лягушачий мешок на плечо. — Мы здесь. Давайте ловить лягушек.

— А что делать мне? — спросил Рубен.

— Охраняй нас, — пожал плечами Алрик. — Только не забудь свой меч.

Снова смех.

Мальчики двинулись в высокую траву, шагая по поваленным стволам и прыгая с кочек на камни, углубляясь в затянутое туманом болото.

— Ты действительно ужасно владеешь мечом, — сообщил Мовин Рубену. — И ты правда завтра станешь стражником?

Рубен кивнул.

— Вот какие стражники у нас в Эссендоне, да, Алрик?

— Завтра обсужу это с капитаном Лоренсом, — ответил принц с такой серьезностью, что Рубен занервничал.

— Вы ведь не собираетесь этого делать, ваше высочество?

Алрик оглянулся и закатил глаза.

— Надо держать его при себе. Забавный парень.

Рубен услышал плеск, за которым сразу последовал вскрик Фанена:

— Вот ведь!..

Оглянувшись, Рубен увидел, что левая нога мальчика по щиколотку ушла в воду.

— Нога соскользнула, — поморщившись, объяснил Фанен.

— Нужно лучше держать равновесие, Фанен, — посоветовал Мовин. — Подобная ошибка в битве может стоить тебе жизни.

Фанен вытащил ногу из воды и потряс ею. Мовин повернулся к Рубену.

— Скажи, Хилфред, ведь твой отец неплохо владеет мечом.

— Великолепно владеет, — поправил его Рубен. — Он лучший мечник в королевской страже, не считая лейтенанта и капитана.

— Ты беседуешь с Пикерингом, Хилфред, — напомнил принц. — Это все равно что заявить семейству чистокровных скакунов, что твой отец — самая быстрая ломовая лошадь в округе. Их отец, — Алрик махнул в сторону братьев, — лучший мечник из живущих… где бы то ни было.

Мовин пригнулся под веткой.

— Отец начал учить нас всех, когда мы и меч-то поднять не могли. Даже мою сестру Ленару, которая, надо полагать, одержит верх над Фаненом, хотя схватки на мечах уже не кажутся ей дамским занятием.

— Необязательно всем об этом рассказывать, — заметил Фанен, хлюпая левой ногой на каждом шагу.

— Почему нет, это забавно.

— Не очень.

— Ладно, согласен, ваш отец лучше моего, — проворчал Рубен.

— Я имел в виду вовсе не это. Это был комплимент — то, что твой отец неплохо владеет мечом…

— И в его исполнении это действительно комплимент, уж поверь мне, — вставил принц.

— Тогда на что вы намекаете?

— Ну… — Мовин смолк, проверяя устойчивость наполовину ушедшего под воду бревна, — …если твой отец умеет обращаться с мечом, почему ты не умеешь?

Рубен пожал плечами.

— Надо полагать, он слишком занят.

— Я могу научить тебя. — Мовин удержался на ногах, схватившись за стебли рогоза, потом пробежал по бревну к небольшому клочку травы на островке почти в середине пруда. — Если ты не против учиться у того, кто младше тебя.

— Я бы согласился, — веско проговорил принц. — В десять лет Мовин победил капитана Лоренса на Зимнем празднике.

— Это было два года назад, — напомнил Мовин. — Отец говорит, в этом месяце я освою первую ступень тек’чина.

— Мило.

Они опустились на колени, и Фанен зажег маленький фонарь. Солнце скрылось за лесом, тени сгустились. Вокруг посвистывали и трещали лягушки.

— Вижу одну! — прошептал Фанен, показывая на воду. — Давай, Алрик.

— Спасибо, Фанен. Как благородно с твоей стороны.

Принц положил мешок и осторожно двинулся вперед, выставив перед собой скрюченные руки, словно готовый к нападению медведь. Он вошел в пруд и стремительно погрузил ладони в воду. Раздался громкий всплеск.

— Поймал!

Алрик кинулся назад, сжимая что-то в руках, его туника насквозь промокла. Фанен держал мешок принца наготове, и тот поместил туда добычу.

— Теперь мы сравняли счет, друг мой, — сказал он Фанену.

— Еще одна — и я тебя обойду. После чего займусь свержением Безумного Мовина с трона Лягушачьего короля.

Очевидно, это был великий титул, о котором Рубен никогда не слышал. Быть может, не слышал никто, кроме трех мальчишек.

— Какая? — поинтересовался Мовин.

— Рогатая.

— У меня таких две, — ухмыльнулся Мовин.

Нахмурившись, Алрик повернулся к Рубену.

— Пусть учит тебя драться, главное — никогда его не слушай.

Рубен сидел на мшистой кочке, окруженный рогозом и кувшинками, и смотрел, как они охотятся. Он предложил свою помощь, но услышал, что это против правил. Рубен понятия не имел, что у лягушачьей охоты есть правила, однако, очевидно, они были. Стояла поздняя осень, большую часть урожая уже убрали, и скоро пойдет снег. Но Болото Эдгара жило своей жизнью: здесь ветер шумел в макушках деревьев, шелестела трава, оглушительно квакали лягушки. Плотник знал свое болото.

Рубен дивился странному повороту судьбы. Чуть больше часа назад он готовился быть избитым — если не хуже. Эллисон вполне мог не шутить насчет инициалов. Для оруженосцев Рубен был вроде животного, недостойного сочувствия. А теперь он здесь, в безопасности и компании аристократов, ловит лягушек вместе с наследным принцем. И тут Рубена осенило, что за возможность ему выпала.

— Эй, кто-нибудь из вас бывал в комнате на вершине высокой башни?

— Той, что с призраками? — спросил Алрик, не отрывая взгляда от поверхности воды, где выслеживал очередную неуловимую лягушку.

— С призраками?

— Конечно, — ответил Алрик, пробираясь между кочками и пытаясь не упасть. — Каждый год примерно в это время Нора рассказывает историю. Думаю, потому что это случилось поздней осенью.

— Что случилось?

— Нора говорит, дело было много лет назад, до моего рождения. Работавшая в замке девушка, горничная, разбилась насмерть. Она забралась на башню в одной ночной сорочке. Поставила на карниз лампу и прыгнула. Ветреными ночами можно услышать, как она кричит, падая вниз… и шлепок. Ее тело, точнее, то, что от него осталось, нашли на мостовой перед главным входом.

— Б-р-р-р. — Фанен оторвался от своего мешка с лягушками и поморщился. — Зачем она это сделала?

— Она любила человека, который ее не любил. И родила от него ребенка. Но тот парень сказал, что она лжет. Из-за ребенка она потеряла работу горничной, семьи у нее не было, и она не могла позаботиться о нем. Поэтому, согласно легенде, она положила младенца на постель отца, затем поднялась на башню и прыгнула. Говорят, ее призрак бродит по башне и осенью, когда уже холодно, но снега еще нет, зажигает на карнизе свою лампу, если кто-то в замке должен умереть. А еще говорят, что если подняться на башню, когда она там, она решит, что ты любовник, который ее предал, и вытолкнет тебя из окна, чтобы отомстить.