Эльф в подарок 2 — страница 31 из 39

Нет, в целом все вместе очень красиво, да. В духе места нашего с ним знакомства, если оценивать с точки зрения эльфийской высокой морали. И очень кокетливо, как раз для приема в покоях принцессы с точки зрения придворных понятий о моде. Надо будет ее еще раз поблагодарить за тот чудесный подарок, которым она меня наградила и с которым я теперь связала свою судьбу.

Нет, все же этот наряд начинает мне даже нравиться. Бантики бы еще срезать, но не сейчас. И не грохнуться где-нибудь по пути, зацепившись каблуком. Ничего, придержу мужа под руку и не оступлюсь, наверное. Но это не точно. Один визит во дворец можно пережить и в таком виде. Придворные маги мной или восхитятся и перестанут поэтому мстить, или пожалеют, как сумасшедшую. Вариантов всего два, и оба мне на руку. Мир еще не видел магессу, поставщика редких зелий, в настолько оригинальном для нашего сословия наряде.

— Любимая супруга моя, я могу войти?

— Да, конечно.

Как он стремительно умеет менять цвет. С бордового, на элегантно белый и обратно. Я в восторге! Определенно, надо будет купить себе еще парочку схожих нарядов. Один вид моего эльфа того стоит.

— Спасибо, я в полном восторге. Как думаешь, оно не лопнет?

— Шерли, еще есть время. Я успею принести что-нибудь другое.

— Я тебе в нем не нравлюсь?

— Что ты! Ты восхитительна, как всегда. Я еще успею, честное слово.

— Как я могу отказаться от самого первого преподнесенного мне мужем подарка? Давай завтракать. Что ты принес?

— Кхи. Колбаски и кофе. Все как ты любишь.

— Приятного аппетита, любимый. Кстати, эти ягодки лесной земляники на шляпке тебе ничего не напоминают?

— Что? Нет. То есть, да. То есть, нет. Я выбирал самый скромный наряд, честное слово. Светлые эльфийки выходят в таком в свет.

— Но на них все иначе смотрится, и тебе жаль, да?

— Да. Нет. То есть, наверное, я был неправ. Давай поменяем.

— Я всецело поддерживаю выбор своего дорогого супруга как порядочная жена из страны Роц. Только в следующий раз одежду мы будем выбирать вместе, ты ведь это имел в виду?

— Да!

— Я хорошо смотрюсь в штанах?

— Безусловно. И в походной куртке просто прекрасно, я ее очень ценю. Давай повяжем тебе палантин на шею?

— Решил удушить молодую жену?

Вроде бы не волколак, а выть где-то научился в голос, забавно. Интересно, как быстро он перестанет вот так краснеть и утратит способность мгновенно терять типичную эльфийскую горделивую надменность? Надеюсь, что никогда.

Вниз я спустилась, держа мужа под локоть. Иначе, точно, сверзилась бы с этой лестницы на каблуках. Грег встретил нас в холле минутой молчания, за которой последовал настоящий приступ безудержного истеричного хохота.

— Адриан! Что ты с ней сделал? Гюрзу проще приручить, чем Шерли! Она же выглядит как… Как не знаю кто.

— Все настолько нескромно?

— Наоборот. Благопристойная дама высшего света.

Очередной приступ хохота, и на нас обратил внимание даже портье.

— Не стоит завидовать, я успел первым. Шерли — сокровище, и характер у нее просто чудесный.

— Адриан, моя смерть в приступе хохота будет на твоей совести. Шерли, дай платок, я, кажется, уже плачу.

— У меня нет. Ты куда ирлинга дел?

— На улице оставил, все хорошо. Стоит в тенечке. Кстати, мы с ним немного прогулялись с утра пораньше. Ты должна быть мне признательна.

— Сначала скажи, где вы были?

— Достали небольшой подарок принцессе от всей нашей дружной семьи. Команды, я хотел сказать. В общем, букет лунных цветов наивысшего сорта из стены тумана.

Знала же, что доверять Грегору нельзя — себе дороже. Угораздило их вдвоем лезть в опасное место, мне даже страшно представить, что могло там случиться, и сколько всего Грегу удалось прикарманить без меня. Одно радует — хрустальный букет лунных цветов в ящике, подозрительно похожем на обувной, смотрится очень достойно. В принципе, мы все сегодня выглядим не как толпа оборванцев, а как приличные люди и нелюди. На Ирэля и то удалось подобрать рубашку алого шелка с разрезом вдоль всей спины и черные брюки, смотрится он невероятно красиво. Огромные мощные иссиня-черные крылья, волосы растекаются жесткой волной и ниспадают на объёмные плечи, удивительно притягательные черты лица, веер длинных ресниц и пухлые губы, которыми он срывает последние ягодки винограда с некогда большой грозди, то и дело украдкой слизывая выступающий сок.

— Все готовы? Ирэль, ты доел? — остановился Грег перед входом во дворец.

— Что с тобой? Ты сегодня как заботливая наседка.

— Шерли, обещай сегодня молчать. Во имя нашего похода в Край Туманов. Прошу! Я сам все улажу как надо.

— Есть еще какие-нибудь причины?

— Я влюблен, безнадежно влюблен.

Адриан заметно напрягся.

— Нет, не в нее, в эту ненормальную мог влюбиться только такой ушастый оригинал, как ты. Она тебя часто по голове била? Нет?

— Или ты перестаешь оскорблять мою супругу, или мы продолжим наш прерванный поединок, пока я не укорочу нормальным ножом твой язык до приемлемой длины.

— Уже и пошутить нельзя. А ты горячий парень, так и не скажешь. Кстати, Джег и Эд в курсе этого казуса под названием «свадьба»?

— Пока нет. Идемте уже! Обещаю постараться молчать!

Глава 29

Шерли

До какого-то отчаянного сумасшедшего блеска, до рези в глазах начищена позолота, сияет мрамор скользкий как лед, без единого пятнышка. Сойти на шаг с ковровой дорожки — значит, упасть. Все крепче вцепляюсь в локоть своего мужа, боясь оступиться. С другой стороны, видя кошмар ситуации, меня легонько поддержал на лестнице Грег. Дурацкие туфельки, но какие же они красивые. Не могу налюбоваться вышивкой на изящных носочках. И это я, магесса, наемница. Жуть! Вот что делает с женщиной элегантная штучка. Ирэль все время от нас отстает, любуясь красотами лепнины и сиянием позолоты. Внезапно для всех он даже взлетел и сделал небольшой круг по просторному холлу, еле притянула его обратно за магический поводок.

— Что ты творишь?! — буркнул необычайно взволнованный Грег, заправив за ухо напомаженную прядку. Неужели он и вправду в кого-то влюблен? Я только сейчас заметила, насколько он элегантен. Вместо привычной походной куртки элегантный сюртук, да и пряжки на остроносых туфлях сияют россыпью мелких камней. А может, он банально опасается, что и его квартирку сожгут, ведь там есть чем поживиться.

— Тут так прекрасно! Намного лучше, чем у вас в квартире, госпожа.

— Ценное замечание. Кажется, вечернее турне за падалью на академическое кладбище отменяется, да, супруга?

— Цыц оба!

Любезный служащий проводил нас в малый тронный зал. Принцесса чудо как хороша. Сидит на троне в своем платье из сасских шелков, устилая подолом, словно небольшим водопадом белого снега, пол. На столике перед ней клокочет чёрным высокий кувшин, расставлены мисочки с кушаньями, откуда-то приглушенно звучит странная барабанная музыка.

— Эти прекрасные цветы, способные растопить лед даже в сердце дракона, я собрал своими руками, рискуя жизнью, сегодня на рассвете только для вас, принцесса. Ваш образ ни на секунду не выходил из моей головы, когда я вынужден был поворачиваться спиной к ужасающим монстрам. И теперь…

Девушка, наконец, подняла глаза на нас. Дёрнулась, вскинула голову, лицо ее исказила хищная гримаса гарпии перед прыжком.

— Он станет моим. Я так решила!

— Принцесса, я и Адриан, мы поженились только вчера, — с ужасом я плюхнулась в глубочайший реверанс.

— Поздравляю, но сейчас это совсем не важно, подруга. Этот прекрасный мужчина, кто он?

Шеки Грегора полыхнули румянцем.

— Вы меня не узнаете в этом обличии? Я — Грегориан, поставщик диковинных товаров для вашей семьи.

Девушка подскочила и, путаясь в платье, пошла в атаку на нас. Никогда раньше я не видела своего приятеля столь довольным, он даже раскрыл руки ей навстречу.

— Брысь! Ирлинг. Черный ирлинг! Разве такое возможно?! — ухоженный пальчик принцессы прошелся по рабскому ошейнику красавца, — Кто же посмел тебя поработить? Следует немедленно казнить того, кто это сделал.

— Так поступать нельзя. Казнь — это зло.

— Ты прав, тот, кто это сделал, тем самым вплел в нить судьбы нашу встречу, — пальчик скользнул под тонкую кожаную полосу на горле невольника.

— Шерли, вы подарите его мне. Он же принадлежит вам, подруга?

— Эм.

— Это семейная собственность, мы с эльфом названные братья, Шерли мне золовка, Ирэль принадлежит нам троим. Мы так привыкли к заботе о нем, я каждый день на рассвете собираю для него спелые фрукты вдоль реки.

— А я делаю то же самое по вечерам, даже если для этого приходится лезть на кладбище или биться с волками.

— Какие вы удивительные! Я никогда бы даже и не подумала, что за вашей походной одеждой скрываются такие заботливые сердца. Так вы подарите мне его? Или я могла бы купить, — принцесса закусила губу, — правда, золота в казне сейчас не так много после подготовки к моей скорой свадьбе и восшествию на престол.

— Я даже не знаю, слишком внезапно.

Пристроить ирлинга в хорошие руки — это мечта. Но вот отдать его в лапы принцессе — это вопрос.

— А что тут думать? И думать не о чем! Выплату получите позже, Шерли. Вы счастливы, Принцесса? Посмотрите, как глядит на вас этот юноша! А какие у него роскошные крылья! А вот этот синеватый оттенок по краю, этот налет свойственен только королевской династии, я прав, юноша? Кто же вас поработил? Уверен, это произошло незаконно. Молчите, мы с вами позже все выясним.

Принцесса смотрела на ирлинга, как смотрит стеклянными глазами фарфоровая кукла. Не мигая, не имея ни одной дельной мысли во взгляде, только немое восхищение на яркой радужке глаз.

— А можно мне колу и чипсы? Я привередлив в еде, невинно убиенных есть не буду. Как тут у вас с этим? У Шерли мне жилось, бесспорно, тяжело, у нее крохотная квартира, но она старалась заботиться, как подобает, порой даже в ущерб себе. Но корзину лебяжьего пуха она мне так и не обеспечила, кошмар, правда?