Дорога вилась по широким прибрежным равнинам к морю, с каждой минутой становилось все жарче. Вопросы и жалобы Бонафильи струились мимо ушей Ракели, словно ручей, они стали такими привычными, что она перестала слышать их. Если не считать совета откинуть внешнюю вуаль и развязать внутреннюю, чтобы лицо обдувал ветерок, она не обращала на нее внимания, погрузясь в собственные мысли.
Они сделали краткую остановку у чистой реки где-то между колоколами к обедне и к вечерне, напоили потных животных и снова тронулись в путь. Даже кобыла Юсуфа замедлила шаг, когда они ехали по пологим холмам в жару. Наконец их лица овеял свежий, прохладный ветерок. Юсуф потянул носом воздух.
— Это море. Оно явно не очень далеко.
— Как только найдем другое место для отдыха, остановимся на обед, — сказал Аструх.
— А когда, папа? — спросила Бонафилья. — Я была бы рада ненадолго остановиться.
— Через час-другой, — ответил он. — Большинство ручьев здесь солоноватые — нужно продвинуться дальше на север.
Ракель подъехала к отцу и Аструху, ведшим беседу о том о сем.
— Сеньор Аструх, — спросила она, — где мы проведем ночь. Это вопрос оживленных догадок у нас с вашей дочерью.
— Вот как? — удивился тот. — Несколько дней назад я говорил Бонафилье о нашем маршруте, но она редко слушает своего папу. В нескольких милях от побережья есть ферма, отсюда до нее примерно четыре часа пути. Я там несколько раз останавливался в прошлые годы, когда старая пара, арендовавшая землю была жива. Они были небогаты, но жили в достатке и всегда были рады гостям. У них был замечательный сад и виноградник, а также оливы и несколько коз. Теперь, должно быть, фермой управляет их сын Моссе.
В тот день привольная жизнь в перпиньянском дворце была полностью нарушена в одну минуту появлением принцессы Констансы и ее свиты. Потребовалось разместить дополнительный отряд солдат с офицерами, устроить группу придворных дам и изменить все пути, чтобы обеспечить покой юной принцессы.
При звуке далекой трубы поварам пришлось спешно пересмотреть меню к обеду, добавить несколько блюд, несколько других убрать, чтобы угодить вкусам принцессы.
— Какой болван сказал, что она будет здесь не раньше следующей недели? — сказал шеф-повар, прерывая поток торопливых указаний. — Тех рыб, что ты принес мне, я бы не дал ее собачке, — прорычал он своему помощнику. Потом, чтобы успокоить нервы, налил себе полную чашу вина.
Ни у кого не нашлось смелости ответить.
Как только сняли дорожную одежду и смыли дорожную пыль, принцесса и ее придворные дамы спустились в маленький двор. Хуана по указаниям Маргариды уже сидела там, где могла приветствовать особу королевской крови, поднялась и сделала настолько низкий реверанс, насколько могла.
— Сеньора Хуана, — сказала принцесса, приветствуя ее кивком и улыбкой. — Очень рада видеть вас снова. Прошло много времени с тех пор, как я имела удовольствие находиться в вашем обществе.
— Я счастлива снова приветствовать ваше высочество, — сказала Хуана, не поднимая низко склоненной головы. — И очень признательна за разрешение оставаться здесь, во дворце.
— Подойдите, сядьте рядом со мной, сеньора Хуана, — сказала Констанса.
Хуана поднялась и села на предложенный стул.
— Теперь расскажите мне, что произошло, — мягко попросила она. — До меня дошло столько слухов, некоторые из них до того странные, что не могут быть правдивыми. Но все-таки дело очень серьезное.
Несмотря на любезность манер принцессы, она смотрела на Хуану проницательными, испытующими, как у ее царственного отца, глазами.
Хуана пересказала эту историю — судно, вкладчики, обвинение в контрабанде, как она знала, несправедливые, и арест. Принцесса постоянно перебивала ее вопросами и просьбами уточнения деталей.
— Сеньора Маргарида рассказала мне, как вы его вызволили, — сказала Констанса, теперь, когда с вопросами закона и торговли было покончено, в глазах ее сверкал интерес. — Это похоже на рассказы из книг. Но, говорят, он сильно пострадал, о чем я очень сожалею. Говорят, вы вышли за него по любви, — добавила принцесса ясным, почти детским голосом. — Должно быть, это замечательно, — с легкой завистью сказала она, и Хуана внезапно ощутила сильный прилив жалости к ней.
Тут где-то наверху открылась и закрылась какая-то дверь, и двор огласил неистовый, пронзительный лай.
— Кто выпустил Морену? — спросила Констанса, хмурясь, как ее царственный отец.
Среди бурного потока ответов и оправданий маленький коричневый спаниель с белым пятном на мордочке с трудом спустился по лестнице, пробежал через двор и сделал громадный прыжок на колени принцессы.
— Бедная, маленькая Морена, — сказала она Хуане, качая собачку на руках. — Подумала, что мы снова поехали и забыли ее.
— Очаровательное и очень преданое маленькое существо, — сказала Хуана.
— Да, — сказала принцесса с улыбкой, говорящей о подлинной радости. — Хотя она пачкает лапами мои лучшие платья. У меня еще один вопрос, сеньора Хуана. Совершал ли Арнау Марса то, в чем его обвиняют? Не думаю, что папа помилует человека, который злоумышлял против него. Хотя, признаюсь, папа поступал так, когда того требовали обстоятельства.
— О, нет, ваше высочество, — ответила Хуана. — Даю слово чести, мой муж не злоумышлял против его величества. Более верного подданного не найти во всем королевстве. На собрании один из вкладчиков сказал, что они все могут получить более высокий доход, если под надлежащим грузом спрятать контрабанду. Арнау отказался наотрез. Сказал, что это будет противозаконно, вероломно и опасно. Кроме того, он утверждал, что нет нужды везти контрабанду, так как доход от легального груза будет достаточным.
— Вы слышали это?
— Да, ваше высочество, слышала. И клянусь своей душой, он сказал именно так. И еще раз клянусь своим спасением, что мой муж честный и преданный человек.
— Это священная клятва, сеньора Хуана.
— Ваше высочество, я готова снова произнести ее перед алтарем, держа руку на кресте.
— Тогда я напишу его величеству, потому что, выживет дон Арнау или нет, сеньора Маргарида говорит, вы хотите, чтобы его имя было очищено от обвинения в измене. И это понятно.
— Хочу, ваше высочество, всем сердцем. И я очень благодарна за ваше вмешательство.
Примерно в это время к воротам дворца подошла девочка-служанка.
— Я пришла со срочным сообщением для сеньоры Хуаны, — сказала она стражнику.
— А ты кто? — спросил стражник.
— Меня зовут Хасинта, сеньор, — твердо ответила девочка.
— Скажи, что за сообщение, я передам ей, — сказал стражник.
— Не могу, — сказала девочка. — Я должна сказать только ей. Больше никому.
— Или скажешь мне, или немедленно убирайся, — негромко сказал стражник, схватил ее за руку и угрожающе сжал.
— Не скажу, — ответила девочка, повышая свой тонкий голос так, что он разносился по всему двору. — Это сообщение для сеньоры Хуаны и ни для кого больше!
Один офицер, капитан, быстро обернулся на шум.
— Эй, стражник. Что здесь происходит?
— Эта девочка пришла с сообщением для сеньоры Хуаны.
— Я отведу ее к сеньоре Хуане, — сказал капитан. Взял Хасинту за другую руку, вырвал у стражника и повел к широкой лестнице, ведущей к королевским покоям и приемным. — Ну, что ты хочешь сказать ей? Может, имеет смысл сказать мне, чтобы я мог ее подготовить? У нее ведь близятся роды. Ты же не хочешь причинить ей вред.
— То, что я должна сказать, скажу только ей, — упрямо сказала девочка. — Иначе мне не заплатят.
— Кто послал тебя с этим сообщением?
— Священник, — ответила девочка. — Один из доминиканцев. Он сказал, что придет во дворец проверить, правильно ли я передала.
Слух об этом уже распространился по всему дворцу, и сеньора Маргарида вышла к лестнице, ведущей в большой двор.
— Слышу, здесь для сеньоры Хуаны есть сообщение, — обратилась она к капитану. — Это та девочка, что пришла с ним?
— Да, сеньора, — сказала Хасинта.
— Поднимись сюда, я провожу тебя к ней. Пустите ее, капитан.
— Мне остаться? — спросил офицер. — Вид у нее хитрый, похоже, она способна на все.
— Нет. Пусть идет наверх.
Капитан, продолжая глядеть на Маргариду, крепко держал Хасинту за руку.
— И немедленно, иначе я позову принцессу.
Капитан поклонился и стал спускаться по длинной каменной лестнице.
— Сеньора Хуана сидит во внутреннем дворе, детка, — сказала Маргарида. И указала вниз.
По сигналу Маргариды Хуана поднялась, сделала реверанс принцессе Констансе и пошла к подножью внутренней лестницы. Маргарида наблюдала, как девочка быстро сбежала по ступенькам и, встав на цыпочки, заговорила что-то Хуане, склонившей к ней голову. Видела, как Хуана дала девочке монету, потрепала ее по головке, а потом позвала слугу, чтобы тот благополучно вывел ее из дворца. Как только Хасинта покинула двор, Маргарида поспешила вниз по лестнице.
Хуана повернулась и упала в объятья Маргариды.
— Он умер, Маргарида, — печально сказала она. — Умер.
Она с усилием выпрямилась и грузно пошла к принцессе. Опустилась на колени и произнесла что-то, чего даже дамы с самым острым слухом не смогли расслышать.
— Конечно, вам нужно ехать, — сказала принцесса. Опустила спаниеля и поднялась с царственным достоинством, несмотря на свои четырнадцать лет. — А потом, мы будем очень довольны, если вернетесь сюда жить с нами в безопасности. Не задерживайтесь в замке, сеньора Хуана, возвращайтесь немедленно. Я пошлю с вами стражника.
Хуана поднялась на ноги, сделала, как только могла, реверанс и пошла обратно в свою комнату.
Дорога в Перпиньян пошла на северо-восток вдоль побережья, принеся путникам из Жироны некоторое облегчение. Полуденное солнце светило им в спину, с моря дул прохладный ветерок. Но все-таки дорога шла вверх через небольшие холмы, пересекала обмелевшие ручьи и речки, вода в них была слишком грязной или соленой, чтобы люди или животные могли ее пить.