Эликсир любви — страница 3 из 22

— Хорошее у тебя сложилось мнение обо мне после нескольких часов общения. — Она нахмурилась. — Ты решил, что я такая…

— … примитивная? — подсказал он.

— Да. И ошибся. Я уже навидалась достаточно трудностей в жизни.

В глазах у него заблестели огоньки. Она почувствовала, как он начал оттаивать.

— И что ж ты понимаешь под трудностями?

— Однажды в детстве я обнималась с Биллом Перкинсом в машине. Мой брат постучал в стекло и велел мне идти в дом.

Кейд засмеялся.

— Уверен, на несколько дней твоя жизнь вне дома приостановилась.

— Меня заперли на целый месяц! Можешь рассказать о себе что-либо более ужасное?

— Леди, вам станет плохо…

— Попробуй. Я вовсе не миссис Ходячая Добродетель, как ты обо мне думаешь.

Улыбка исчезла с его лица, оно снова омрачилось.

— Хорошо. Сама напросилась.

— Ты-то что натворил?

— Угнал автомобиль.

ГЛАВА ВТОРАЯ

— Ты украл машину? — изумленно спросила Пи Джей.

Ему было неприятно ее удивление, хотя именно этой реакции он и ждал.

— Отцовский грузовик.

— И что случилось дальше?

— Он постарался, чтобы меня наказали по всей строгости закона.

— Но ведь ты просто одолжил ее.

— Без его на то разрешения. — Он покачал головой. — Если бы мы жили во времена Линча, он сам меня повесил бы.

— Ты преувеличиваешь.

— А ты не знала Мэтта Маккендрика.

— Не знала, — задумчиво согласилась она, глядя в темноту, затем повернулась к нему. — Но я вижу, что ты справился с этим.

Он удивился ее проницательности.

— Откуда ты знаешь?

— Я неплохо разбираюсь в людях. — Она усмехнулась, — за редким исключением.

— Твой муж? — догадался он.

— Бывший муж, — поправила она.

Итак, она разведена, но не говорила об этом. Только ему нет никакого дела, что тот мужчина исчез из ее жизни.

Но он, черт возьми, почему-то рад этому.

Кейд вдруг испугался чего-то и резко встал.

— Пора спать. Солнце ждать не будет.

— Рано приходится вставать?

— На ранчо надо использовать дневной свет на полную катушку.

Женщина поднялась, сделав шаг к нему, и встала так близко, что Кейд почувствовал нежный аромат ее волос и кожи. Его охватило желание прикоснуться к ее телу и убедиться, что оно на самом деле мягкое и нежное, как ему кажется.

Чего греха таить, в первое же мгновение их встречи ему хотелось поцеловать ее. А сейчас уже второй раз за прошедшее время новый повар вызывала в нем мысли и чувства, которые босс не должен испытывать к подчиненной, но ему все труднее устоять перед искушением. Именно этого и следует опасаться.

— Приготовить тебе завтрак? — спросила она.

— Нет, — голос прозвучал резче, чем ему хотелось бы.

Она удивленно подняла брови.

— Но мне это совсем не трудно.

Увидеть ее утром? Нет уж, хватит! От этой женщины исходят флюиды опасности, их даже ковбой способен уловить.

— Поспи подольше, Пи Джей. У тебя завтра дел будет выше крыши, когда приедут мальчишки.


Несколькими днями позже, под враждебными взглядами трех развязных подростков, Пи Джей уже полностью перешла на сторону Кейда. Впрочем, он был слишком занят, чтобы уделять мальчишкам хоть сколько-нибудь времени. Забота о них легла полностью на ее плечи. Не зная, чем их занять, она решила привлечь ребят к работе на кухне, но сразу обнаружилось, что это им не по вкусу.

— Уметь готовить всегда пригодится. Когда-нибудь вы заживете самостоятельно.

— А когда мы сможем осмотреть ранчо? Я вовсе не для того согласился участвовать в этой программе, чтобы учиться печь печенье.

Стив Хикс, светловолосый, голубоглазый, почти двухметровый, в свои семнадцать лет был лидером группы. В левом ухе у него поблескивала крохотная золотая серьга.

— И я тоже, — поддакнул ему Тодд Берри.

Он был чуть ниже Стива, с карими глазами.

Марк Робинсон только кивнул. Он был менее красноречивым, чем его приятели. Почти такого же роста, как Стив, он никогда не снимал бейсболки.

— Не знаю, что вам и сказать, ребята.

Перед Пи Джей стояла миска с тестом, и она ложкой выкладывала маленькие шарики в форму для выпекания.

Примостившаяся рядом на стуле Эмили зачерпнула из миски горсть тертого шоколада и отправила ее в рот, приговаривая:

— А вот мистер Кейд знал бы, что сказать.

Пи Джей не была в этом уверена, но одно она знала: Кейд Маккендрик пытается свалить все на ее плечи. Но этот номер у него не пройдет. Она не против помочь ему, но вряд ли работа на кухне — основной пункт программы, задуманной его отцом.

Она посмотрела на троих подростков.

— Ладно, договорились.

— О чем?

Марк переглянулся со Стивом, стоявшим у двери.

— Вы не прикасаетесь к печенью, пока не сработает таймер. Я скоро приду.

Троица переглянулась и ответила хором:

— Идет.

— Мамочка, а можно я останусь со Стивом? Пожалуйста!

— Ты не против, Стив?

Пи Джей уже заметила, что, держа себя со взрослыми враждебно и задиристо, с Эмили парень был мягок и добр и терпеливо выслушивал ее болтовню.

С помощью одного из работников ранчо она нашла Кейда на конюшне. Он был в рубашке с закатанными выше локтей рукавами, весь перепачканный.

— Что-то случилось? — спросил он, увидев ее.

— А ты как думаешь?

— Ты выглядишь сердитой, — заметил он.

Несмотря на все свое возмущение, она была польщена. Кейд сразу почувствовал ее состояние. В отличие от Дейва, который никогда его не замечал.

— Я хочу сказать, что у тебя не получится отвертеться.

— О чем ты?

— Не притворяйся дурачком. Со мной номер не пройдет. Я нанималась поваром, а не воспитателем. Эта забота останется на твоих плечах.

— Но ты же педагог.

— И что? — спросила она, мысленно перебирая строчки своего резюме, и, потрясенная, посмотрела на него. — Ты до сих пор не удосужился прочесть мое резюме?

— Нет, — пожал он плечами. — А зачем?

— Я преподаю английский язык девочкам в школе при монастыре Святой Бригитты.

— Дети есть дети. Методы воспитания тех и других одинаковы.

— Вот что я скажу тебе, ковбой. Это все-таки мальчики, и в их рядах зреет восстание. Перспектива печь печенье переполнила их чашу терпения, потому что шоколадное печенье они хотят только есть. Если я предложу им прослушать курс о Шекспире, ты будешь свидетелем моей преждевременной смерти.

— По-моему, ты преувеличиваешь.

— Им обещали, что они попадут на ранчо, в конце концов. Неужели ты считаешь, что их следует постоянно держать в доме в обществе преподавателя английского языка, что-то готовящего на кухне?

— Я не знаю, что с ними делать, — признался он.

— Я — тем более! Мальчики не моя компетенция. Она посмотрела на него. — Ты, по крайней мере, сам был когда-то мальчишкой.

— И ничего хорошего в том не было. — Он резко развернулся. — Что ты от меня хочешь?

— Приобщи их к своему миру.

— К работе на ранчо?

— Ради этого они здесь. Наверняка настоящей лошади толком не видели. Я, например, нет. Тем более не ездили верхом. А как надо ухаживать за этими животными — и подавно не знают. Совершенно новый мир для них.

— Ну, не знаю, что тут можно придумать.

— Позволь им выполнять несложную работу. Немного помощи тебе не помешает.

— Неопытные юнцы. Они будут только мешаться под ногами. И опасно это.

— Могут понаблюдать для начала. Потом станут задавать вопросы. И все пойдет. Попробуй. Ты должен.

Ты должен своему отцу, хотела сказать она, но решила, что этим ничего не добьется. Слишком уж он враждебно настроен к отцу.

— Итак, Маккендрик, летняя программа отдыха подростков — теперь твоя первейшая обязанность, хочешь того или нет. И тебе придется этим заняться.

— В Святой Бригитте ты тоже так разговариваешь?

Она не смогла сдержать улыбку.

— Когда сестра Мэри Констанс перегибает палку, можешь не сомневаться — да.

Она надеялась своим ответом вызвать хотя бы подобие улыбки у него, но он только кивнул с озабоченным выражением лица.

— Ну что ж, присылай их.

— Договорились, — кивнула она и собралась уходить.

— Печенье, говоришь, шоколадное?

— Да, ты хочешь есть?

— Умираю от голода.

Пи Джей могла поклясться, что смотрит он ей в рот, но блеск его глаз свидетельствовал не о голоде. Она подумала, что перегрелась на солнце или слишком долго пробыла в школе для девочек.

— Принесу сюда или будешь есть в доме?

Обычно в полдень она приносила ему что-нибудь поесть, поскольку у него не было времени дойти до дома, а может, он просто избегал ее. Но ей нравилось отвлекаться таким образом от домашних обязанностей, и, если уж начистоту, она ждала этих полуденных встреч с Кейдом.

— Приду попозже. А пока поработаю с парнями немного.

Вот это сюрприз!

— Чему ты улыбаешься?

Он явно был в недоумении.

Она пожала плечами.

— Представила, как ты будешь справляться с ними. Они тебе скучать не дадут, а может, ты снова станешь веселым…

Она чуть было не сказала «мальчишкой», но вовремя остановилась. Он был мужчиной в полном смысле этого слова, единственным, кто снова смог заинтересовать ее. Он затронул в ее душе какие-то струны, и теперь ее неудержимо влекло к нему.

Если бы она поняла это в первый день их встречи, ни за что не согласилась бы остаться здесь. Теперь ее оружие — это защита, и лучший способ обороны — держаться от него подальше. Иначе Кейд Маккендрик разобьет ее сердце. Сделать это ему легче, чем упасть с лошади, — такое у нее было нехорошее предчувствие.


Одним глотком Кейд осушил стакан лимонада, который приготовила Пи Джей. Вкуснее этого напитка он ничего не пил. А может, так ему показалось из-за прохлады в кухне, запаха свежеиспеченной сдобы, поджаренных тостов и сосисок? Или причина в этой женщине, которая понятия не имеет, как он ждет ее приходов с лимонадом и выпечкой? Он привыкает к этим минутам отдыха, потому что она хорошо готовит, но главное — она нравится ему. Опасное сочетание. Ну ничего, женщина пробудет здесь недолго, пока парни не отправятся в школу. За это время ничего не может случиться.