– Мы, то есть все меценаты, собрались тогда у меня в малом салоне. Мы всегда там собирались. Ждали только Дэвида и еще Пауэлла. Но нас это не очень удивило, Пауэлл обычно всегда опаздывал, если только Дэвид не подвозил его, – ответил лорд.
Снова Пауэлл. Не в первый раз уже я слышала это имя. Вот и миссис Ли, экономка виллы в Уэст-Брикстоуне, тоже упоминала о нем.
– То есть обычно на встречу меценатов они прибывали вместе? – уточнила я, и сэр Перси утвердительно кивнул.
– Они очень дружили. Дэвид даже гостил у Пауэлла, когда прибывал в город.
Об этом миссис Ли тоже говорила, и я уже поняла, что Пауэлл будет следующим, кого нужно допросить. Он наверняка знал больше всего о Дэвиде Брайтоне. Но сначала лучше дослушать до конца историю сэра Годрика Перси.
– Итак, значит, вы, Трэвис Келли и мистер Аккерманн ждали Дэвида Брайтона. Что случилось потом?
Сэр Перси удивленно поднял глаза.
– Миссис Аккерманн. Это женщина. А в остальном вы на удивление хорошо проинформированы, – с невольным уважением проговорил он, и я самодовольно усмехнулась.
– Я же сказала, что работаю с полицией, – снова заявила я, и мой собеседник заинтересованно посмотрел на меня.
– Но почему именно вы, мисс Хеммильтон? – скептически спросил он, и я кокетливо пожала плечами.
– Все просто. Мне гораздо легче подходить к таким людям, как вы, не привлекая особого внимания ни к вам, ни к себе, – заговорщически сказала я, чувствуя себя настоящим секретным агентом.
– Что ж, с этим действительно не поспоришь, – согласился он со мной и поднял глаза на мистера Грина, который снова присоединился к нам.
Напряжение в шее, которого я, впрочем, почти не замечала, тут же ослабло. Присутствие мистера Грина придавало уверенности, я чувствовала, что не одинока. Потому что знала: на него точно можно рассчитывать.
Он подал лорду бокал с содовой, и тот с благодарностью принял его.
Я попыталась сосредоточиться на допросе.
– Итак, что произошло?
Сэр Перси сделал глоток, и ему потребовалось мгновение, чтобы собраться с мыслями.
– Мы ждали, – сказал он наконец. – Примерно через час появился Пауэлл. Он буквально ворвался в комнату, весь бледный и растрепанный, и объявил, что Дэвид решил свернуть проект и сбежать с нашими деньгами в Америку, – рассказал он, и у меня внутри все перевернулось.
Я торжествовала так, будто уже раскрыла это дело. Нам определенно нужно будет поговорить с этим Пауэллом, потому что, вероятнее всего, следующим подозреваемым в убийстве Дэвида Брайтона окажется именно он.
– Мы все были в шоке! – продолжал лорд. – Но сильнее всего это поразило бедного Эрнеста Пауэлла. Он ведь вложил в изобретение своего друга все свои деньги. Он даже плакал.
Эти слова, в свою очередь, дали толчок одной моей недавней теории, и я увещевала себя не быть слишком поспешной.
– А откуда Пауэлл знал, что Дэвид Брайтон собрался именно в Америку? – спросила я, чтобы уточнить свою теорию.
– От какого-то своего знакомого. Тот рассказал, что Дэвид заказал у него переправу.
«Заявление слабое», – подумала я, и, наверное, у меня все сразу отразилось на лице, и сэр Перси понял мое разочарование, потому что тут же продолжил говорить:
– Я никогда не сомневался в его словах, мисс Хеммильтон. Он честный человек, – пылко заверил он и схватил меня за руку, чтобы еще раз подтвердить свое заявление. Его пальцы были горячими и потными. – Да вы сами его спросите. Его можно найти в Гарлик-Хилл. Он работает на меховом комбинате, и там у него отделочное производство.
– Да, я так и сделаю, – кивнула я, незаметно высвобождая свою руку из пальцев лорда. Я, пожалуй, услышала достаточно, и новая информация кружилась в голове, точно рой мух, которых мне нужно было поймать и утихомирить это жужжание.
– Что ж, благодарю за информацию и надеюсь, мы не слишком испортили вам вечер, – начала я прощаться, и сэр Перси глубоко вдохнул. Я видела, что наш разговор его сильно вымотал, и все же хотелось верить, что он не будет негативно вспоминать обо мне. Потому что он мне очень помог.
– Не могу утверждать, что меня это не задело, – сказал он и несколько раз моргнул, видимо, собираясь с мыслями, затем посмотрел мне прямо в глаза. – Но меня утешает мысль, что Дэвид не оставил нас намеренно после того, как мы вложили в его изобретение столько денег. Последние несколько недель я очень злился на него, и это не могло не отразиться на здоровье. А сейчас будто камень с души упал. Поэтому благодарю вас за вашу честность, мисс Хеммильтон, – он протянул мне руку, и я пожала ее. Этот жест выражал некое уважение, которое мне далеко не все выказывали. Было ясно, что я для него стала не просто случайной знакомой на балу. И не разносчицей дурных новостей. У меня самой же возникло смутное чувство, что в лице лорда я приобрела нового хорошего друга.
– Я очень рада, – искренне сказала я, и тут в голову мне пришла еще одна важная мысль. – Вы могли бы, пожалуйста, не говорить мистеру Пауэллу о нашем разговоре? Нам было бы очень невыгодно, если он заранее подготовится к нашей встрече. Спонтанная реакция все-таки более честная и открытая, – пояснила я, и тот поспешно кивнул.
– Конечно, конечно, положитесь на меня, – заверил он, и я облегченно выдохнула.
– Чудесного вам вечера, сэр Перси. Сегодня у вас важное событие, наслаждайтесь же этим, – сказала я на прощание, и он тут же широко улыбнулся, будто речь шла о его коронации.
– О да, это будет великолепно, – торжественно пообещал он и гордо выпрямился.
Полагаю, происшествие с Дэвидом Брайтоном не задело его так уж глубоко, чтобы эти душевные раны было невозможно излечить. Это меня успокоило.
Мистер Грин все еще стоял рядом со мной, как на сторожевой вышке, и в нужный момент подал мне свою руку. Я оперлась на нее, и вместе мы направились обратно в салон, будто совершенно обычные гости, которые только что поговорили о погоде или посплетничали о последнем скандальном романе леди Бетлам.
Но никто из присутствующих на празднике даже и не догадывался, что на самом деле мы сделали решающий шаг вперед по раскрытию дела об убийстве Дэвида Брайтона.
21. Искусство контроля ситуации
Мы прошли немного дальше к буфету, и я стащила ягоду клубники с большого блюда.
Наверное, мне следовало задаться вопросом, откуда она взялась в середине зимы, но думала я в тот момент совсем о другом. Нужно было переварить всю новую полученную информацию.
Мистер Грин внимательно оглядел стол, рядом с которым мы остановились, будто проверяя, хорошо ли слуги семейства Винтерглоу все сервировали и расставили. А затем он взял себе небольшой бутерброд с лососем.
Я никак это не прокомментировала, хотя могла бы отлично пошутить на этот счет. У меня возникло даже несколько идей. Но мне бы не хотелось, чтобы он неверно понял мою шутку. До сих пор в голове звучали высказанные ранее слова Бенджамина Грина: «Вы просто разыгрываете спектакль».
Тем не менее, такой бал меньше всего подходил для выяснения отношений и споров о подобных вещах, а потому я решила просто придерживаться нашего дела.
– Удачно мы побеседовали с сэром Годриком Перси. И все прошло даже легче, чем я ожидала, – проговорила я, пытаясь повернуть клубнику в руке так, чтобы не пришлось встречаться взглядом с мистером Грином.
– Что вы собираетесь делать дальше с этой информацией? – спросил он, и я покосилась на него. Довольным он не выглядел, напротив, строго поджал губы. Должно быть, воображал себе в тот момент жуткие сценарии развития событий, в которых мне предстояло в одиночку противостоять убийце. К слову, страх был небеспочвенным.
Может, он боялся за меня? Разве тот факт, что он согласился сопровождать меня на бал, не был намеком на то, что я что-то значила для него? По крайней мере, он точно не хотел бы узнать от чужих людей о моей гибели.
– Я же не одна буду действовать, – заметила я. – Действуем командой. У меня есть вы и Джейми Леннокс. А еще констебль из столичной полиции с недавнего времени тоже оказывает нам поддержку и содействие.
Я положила клубнику в рот, и сладкая ягода медленно растаяла на языке. Я даже зажмурилась от удовольствия. Просто божественный вкус! Если когда-нибудь разбогатею, буду питаться одной только клубникой.
Медленно я снова открыла глаза. Мистер Грин смотрел на меня так, будто я только что упала лицом в торт.
Я вопросительно подняла бровь, и он быстро отвел взгляд. Мне показалось, или у него опять покраснела шея?
Я продолжила разъяснять дальнейший план.
– Наша следующая цель – Эрнест Пауэлл. Найдем его и выясним, почему он всем сказал, что Брайтон решил уехать в Америку, – я все тщательно обдумала, прежде чем это высказать, и мистер Грин поспешно кивнул.
– Это вполне правдоподобная история, объясняющая внезапное исчезновение Брайтона, – заключил он. Чуть ранее к такому же выводу пришла и я.
– Соответственно, скорее всего, он и есть убийца, – заявила я и взяла еще одну ягодку. – Или, по крайней мере, точно что-то об этом знает, как-то с этим связан, – тут же добавила я, вспомнив слова сэра Перси. Лорд, похоже, преклонялся перед замечательным характером Пауэлла и представить себе не мог, чтобы тот оказался безжалостным убийцей. С другой стороны, а насколько полезно в нашем деле такое человеколюбие сэра Перси?
– Вас, кажется, что-то смущает, – вдруг отметил мистер Грин, который читал меня гораздо лучше, чем я его.
– Сэр Перси говорил, что Пауэлл и Брайтон были очень дружны, – задумчиво проговорила я и съела еще клубничку, а потом еще две.
– Известно много случаев, когда один друг убивал другого, – спокойно напомнил мистер Грин. Об этом я, конечно, тоже прекрасно знала. Однако была еще одна причина, по которой я сомневалась, что это именно Пауэлл убил инженера Брайтона.
– Так-то оно так, – согласилась я с мистером Грином и уже набрала побольше воздуха, чтобы рассказать еще больше, когда с другой стороны ко мне подошел мужчина, перехватывая виноградную гроздь, от которой я как раз хотела оторвать пару ягодок.