ется сам старший камердинер, страстно желающий угодить гостям. Взяв в руки тяжелый серебряный поднос, этот довольно упитанный мужчина очень маленького роста короткими пружинистыми шажками деловито приближается к столам и вдруг, поскользнувшись на гладком паркете, падает как подкошенный. Маленькие горшочки с лакомством, так понравившимся императрице, разлетаются в разные стороны. Император, со свойственной ему готовностью прийти на помощь, вскакивает со своего места. И тут императрица с подчеркнутым спокойствием произносит: «Смотрите, сейчас он все это соберет и подаст нам». До этого дело, конечно, не доходит, прислуга быстро приносит новые горшочки. И тогда Елизавета произносит следующую фразу: «Ну что ж, значит, упавшие горшочки достанутся остальным гостям». Вечером императрица идет в цирк, где она всегда получает большое удовольствие, как, впрочем, и в обезьяньем театре. Во время представления Елизавета хохочет до слез.
Выставка продолжается, в Вену прибывают все новые и новые гости. Но если большинство из них доставляют императорскому двору лишь заботы и хлопоты, то прибытие 30 июля персидского шаха таит в себе массу развлечений и веселья для всех. Шах наслышан о красоте императрицы, поэтому он как человек, знающий толк в женщинах и имеющий возможность окружать себя лучшими представительницами прекрасной половины человечества своей империи, проявляет к ней неподдельный интерес. Когда его величество видит Елизавету в первый раз, императрица одета в белое, расшитое серебром платье со шлейфом, перетянутое лиловым бархатным поясом, а ее распущенные волосы украшены множеством сверкающих бриллиантов и аметистов. По мнению Марии Фестетикс, ей еще не доводилось видеть свою госпожу такой красивой. Шах, темноволосый мужчина с черной бородой, с чертами лица типичного представителя Востока, увидев императрицу, останавливается перед ней в остолбенении. Придя в себя, он достает пенсне и начинает спокойно разглядывать Елизавету с головы до ног, не обращая никакого внимания на стоящего рядом с ним и снисходительно улыбающегося императора, а затем идет вокруг императрицы, то и дело повторяя: «Моn Dieu, qu’elle est belle![319]» Шах настолько поглощен разглядыванием Елизаветы, что ее супругу приходится потянуть гостя за рукав, чтобы напомнить ему о необходимости взять императрицу под руку и проводить ее к обеденному столу. Сначала шах никак не реагирует на это напоминание, однако вскоре до него доходит смысл поведения императора, и он действительно берет Елизавету под руку и ведет ее в гостиную. Императрица в душе потешается над своим кавалером, а ее супруг не на шутку испуган, так как ему кажется, что Елизавета вот-вот расхохочется. Но и за обедом императрице приходится делать немалое усилие над собой, чтобы сдержать смех. За спиной у шаха стоит великий визирь, с которым монарх все время о чем-то разговаривает по-персидски. В это время прислуга подает рыбу с зеленым соусом в серебряной соуснице с вложенной в нее маленькой ложечкой. Шах очень подозрительно смотрит на соус, который напоминает ему зеленый налет, образующийся иногда на изделиях из меди и свинца. Он достает ложечку из соусницы, кончиком языка пробует соус и, скорчив гримасу, невозмутимо кладет ложечку на место. Тем временем Елизавета внимательно рассматривает портрет императора, висящий перед ней на стене, но вскоре ей приходится оставить это занятие, потому что шах, наклонившись к ней, заставляет ее взять в руку бокал шампанского и, чокнувшись с ним, выпить бокал до дна. Гость из Персии ест очень мало, так как многие блюда он видит первый раз в жизни и инстинктивно не решается к ним прикоснуться. В это время к нему подходит лакей с серебряной чашей, до краев наполненной душистой клубникой. Шах, недолго думая, берет в руки всю чашу, ставит ее перед собой и один съедает все до последней ягодки. Больше всего запоминается Елизавете эпизод с участием графа Гренвиля, некогда всемогущего генерал-адъютанта императора, а ныне престарелого главного камергера, которому поручено заботиться о персидском шахе. Однажды, когда его подопечный решает отправиться в открытом экипаже на Пратер, Гренвиль предлагает его величеству сесть впереди, чтобы лучше видеть достопримечательности Вены, мимо которых они будут проезжать. Как назло, в этот день нещадно палит солнце, поэтому шах достает большой белый солнечный зонт и дает его графу, чтобы тот во время поездки держал его над головой монарха, оберегая его величество от жарких солнечных лучей. Нужно было знать Гренвилл для того, чтобы представить себе, какое унижение пришлось ему испытать.
Елизавета не может отказать себе в удовольствии посмотреть в Лаксенбурге на трех отборных лошадей, принадлежащих лично персидскому шаху и находящихся под особым присмотром его обер-шталмейстера. Между прочим, императрица относится к тем немногим членам императорской фамилии, которые, в отличие от большинства венской знати, откровенно посмеивающейся над гостем с Востока, считают его просто большим оригиналом, причем Елизавете больше всего импонирует независимость и непринужденность поведения монарха: он говорит и делает все что хочет. Персидский шах может позволить себе игнорировать тех, кто ему неприятен, и раздавать подарки и награды только тем, к кому испытывает симпатию. Императору и графу Андраши он дарит свой портрет в раме, украшенной бриллиантами, однако ему подсказывают, что обычай требует отметить и некоторых других членов императорской фамилии, в том числе двух братьев Франца Иосифа. На это шах спокойно отвечает: «Нет уж, увольте, я дарю свои портреты только тем, кто мне нравится»[320]. Что касается императрицы, то он называет ее «богиней». «Такой красивой женщины я еще не видел, — признается он Андраши. — Какая стать, грация, обворожительная улыбка и пленительная доброта во взгляде ее очаровательных глаз! Если я когда-нибудь еще раз приеду в Вену, то исключительно для того, чтобы засвидетельствовать ей свое почтение». 12 августа в Шенбрунне шах становится свидетелем великолепного праздника с фейерверком, который производит на него неизгладимое впечатление. Когда после этого во время вечернего чая графиня Гес изъявляет желание познакомить персидского гостя с престарелыми дамами из числа венской знати, тот не раздумывая парирует: «Merci, assez»[321]. Утром того дня, на который назначен его отъезд, ровно в четыре часа, шах велит разбудить графиню и поручить ей от его имени еще раз поблагодарить ее величество за теплый прием и сообщить ей о том, что ее образ никогда не померкнет в его душе. И в самом деле, не только шах, но и венский двор надолго запомнил эти довольно-таки веселые дни, проведенные в обществе персидского монарха, а его причуды и забавные выходки надолго становятся предметом оживленных пересудов среди придворных. Однако императрица больше всего радуется тому, что у нее наконец-то появляется возможность уехать за город и посвятить себя детям, прежде всего маленькой Валерии. Справедливости ради необходимо признать, что на этот раз она славно поработала на пользу империи и вполне заслужила небольшой отдых.
Вслед за супругой и Франц Иосиф отправляется в Ишль, но через несколько дней он узнает об ожидающемся вскоре приезде на всемирную выставку короля и королевы Саксонии и поэтому возвращается в Вену. Елизавета не скрывает своего раздражения по этому поводу: «Разве стоило так быстро возвращаться из-за этих саксонцев? Ты вполне мог бы встретиться с ними после приезда сербов и греков. Ты хочешь всем угодить, даже если от некоторых гостей так и не дождешься благодарности. В глубине души ты согласен со мной, только не хочешь это признать. Так бывает всегда, когда не хочется признаваться в том, что сделана глупость…»
Тем временем происходит катастрофа на венской фондовой бирже, потрясшая весь финансовый мир Европы. Вдобавок ко всему из-за периодических вспышек холеры число посетителей всемирной выставки оказывается значительно меньшим, чем ожидалось, так что к моменту закрытия выставки ее организаторам ничего другого не остается, как подсчитывать огромные убытки. Елизавета плохо разбирается в хитросплетениях финансовой политики, но и она начинает сомневаться в способностях министров справиться с экономическими трудностями. В эти трудные для Франца Иосифа дай, она вновь рядом с мужем, утешает и поддерживает его.
В сентябре во исполнение нового внешнеполитического курса империи, ставшего реальностью после назначения Андраши министром иностранных дел, ожидается прибытие в Вену короля Италии. С этим визитом связывают большие надежды, поэтому Елизавету срочно вызывают в Шенбрунн. Елизавета подчиняется воле мужа, однако после прибытия в столицу чувствует себя неважно, у нее высокая температура, поэтому ей приходится отказать в аудиенции высокому гостю. Король Италии очень расстроен отказом, ведь он именно для того и приехал, чтобы повидать императрицу. Болезнь Елизаветы нарушила планы и ее друга Дьюлы Андраши, до которого уже доходят самые невероятные слухи и предположения о причинах отказа императрицы от встречи с королем. Поговаривают, в частности, о враждебном отношении Елизаветы к Италии из-за несчастной судьбы ее сестры, королевы Неаполя. Однако на этот раз Елизавета ничуть не отлынивает от своих государственных обязанностей. Бог свидетель, что она совсем не жалела себя в дни проведения всемирной выставки. Более того, по причине болезни императрице приходится даже пропустить выставку лошадей, о посещении которой она давно мечтала.
Едва поправившись, Елизавета в октябре сбегает из Вены в Гедедле, который необыкновенно красив в пору осеннего листопада. Здесь императрица надеется быстро восстановиться после болезни. В конце месяца врачи разрешают ей возобновить занятия верховой ездой, хотя ей и приходится первое время ограничиваться спокойными прогулками верхом на пони. Чтобы хоть немного развлечься, она сажает своих подруг Иду Ференци и Марию Фестетике на двух осликов, которых ей подарил вице-король Египта, и откровенно потешается над обеими дамами, впервые в жизни сидящими на с