СЕСТРА
Наводит на всякие мысли — хоть я и не знаю,
на какие... Одно ясно: кто-то кого-то здесь убил...
А, впрочем, может, и нет...
ГЛАВА 1. ОСЕНЬ, 1553 ГОД
1
Той осенью ей исполнилось двадцать. Елизавета вспомнила, сколько она всего пережила за эти годы, посмотрела на сестру и решила, что, судя по всему, всё впереди. Про неё в те дни опять забыли: выдать замуж в первую очередь следовало королеву. Поэтому Елизавета на эту тему пока могла не размышлять. Она спокойно предавалась воспоминаниям, страдала по сидевшему в Тауэре Роберту и ждала возвращения в Англию любимого наставника Роджера Эшама.
Эшама, как ни странно, вызвала к себе Мария. Он был, как и Елизавета, убеждённым протестантом. Но то ли его успешная служба в католической Испании сыграла роль, то ли великолепные рекомендации английского посла, но Мария, так или иначе, назначила Эшама к себе секретарём.
В день рождения, конечно, Елизавету поздравили все, кто мог. Во дворце даже дали по такому случаю бал. Мария не танцевала и сидела с хмурым видом, наблюдая за происходящим не то чтобы с неодобрением, но и без особенного интереса. Ей не так просто давались обязанности королевы: вершить государственные дела Марию не учили. Да и возможности такой у неё не было. И образована она была хуже, чем Елизавета. Лучших учителей просто-напросто ей некому было присылать — мачехи недолюбливали Марию и старались с ней не иметь ничего общего. А в королевском дворце она бывала нечасто: отец не хотел её видеть, брат тоже не звал к себе сварливую старшую сестру. Когда Эдуард стал королём, подданные пользовались его отношением к Марии, продолжая настраивать против неё...
— Тебе невесело? — спросила Елизавета, сев рядом с сестрой. — Тебе незачем себя заставлять здесь сидеть.
— Я обязана, — Мария нахмурила высокий лоб, и не тебе меня отсылать отсюда!
— Я не отсылаю, — Елизавете, как обычно, разговор с Марией давался с трудом.
— Скоро коронация. Вот это будет настоящий праздник для всех англичан. Твой день рождения интересует лишь тебя.
— Меня он тоже не очень интересует, — Елизавета усмехнулась, — если вокруг он никого не радует, то и мне не радостно.
— Тебе всё-таки следует принять католицизм, — вдруг сменила тему Мария, — иначе получается непонятная ситуация, которая вносит раздор в наши отношения, — она строго посмотрела на Елизавету.
— В Англии живут и католики, и протестанты, — возразила Бэт, — если ты заставишь всех менять веру, вот тогда будет внесён раздор. Разве мы не можем всё оставить как есть?
— Против меня плетутся интриги, — заявила Мария, и именно теми членами Совета, которые являются протестантами. В Тауэре находится много посаженных туда за время правления Эдуарда католиков. Я намереваюсь их всех оттуда выпустить.
— Это верно, — поддакнула Елизавета.
— Мне не нужно твоё одобрение, — огрызнулась сестра, — я лишь говорю о том, что мне нужны сторонники одной со мной веры. И если отец меня постоянно заставлял отрекаться от того, во что я верила всей душой, то и я настаиваю, Елизавета, чтобы ты задумалась о своём вероисповедании.
— Хорошо, — сказала Елизавета сквозь зубы, не собираясь обдумывать то, в чём и без того была уверена. Её рождение произошло именно потому, что отец разорвал отношения с Римом. Об этом Елизавета помнила отлично. Появиться на свет ей помогли не католики. Как она может мыслить и чувствовать иначе? Такое просто невозможно.
Последовавшие после дня рождения дни были посвящены подготовке к коронации Марии. Любимыми цветами королевы украшали дворец и город. Повсюду — голубой и зелёный. Разговоры о смене веры пока прекратились. Марии было не до того.
Но те члены Тайного совета, которые были убеждёнными протестантами, приглядывались к двадцатилетней принцессе. Большинство из них были уверены, что детей у Марии не будет. Конечно, замуж она выйдет, и всё указывало на то, что выйдет она не за англичанина. Поиски жениха велись исключительно в тех странах, где исповедовался католицизм. Предлагаемые кандидатуры англичан ею отвергались сразу.
Но вот наследников престола Мария родит вряд ли. Отличаясь крепким здоровьем, она всё же была немолода. Родить в таком возрасте было бы редкой удачей. Поэтому ставка делалась на то, что в итоге править после Марии будет Елизавета. Принцесса чувствовала на себе испытующие взгляды и прекрасно понимала, что не воспользоваться ею протестанты просто не смогут.
— Как долго мне удастся держаться от всего этого подальше? — размышляла Елизавета. — Не стать жертвой интриг будет сложно, если не невозможно. Да и стоит ли продолжать не вмешиваться, делая вид, что мне всё равно?
Елизавету в последнее время терзали мысли о том, что она вполне достойна стать королевой после Марии. Ей и не хотелось думать об этом, но мысли настойчиво лезли в голову. Приветственные крики толпы, ощущение того, что ты можешь повелевать огромной страной, — всё это мешало сохранять спокойствие и хладнокровие, такие необходимые в данный момент.
Но прямо перед коронацией Елизавета сумела успокоиться. Она взяла себя в руки и преданно помогала сестре в поручаемых ей делах. Тем более что пока к ней никто не обращался, никто не призывал выступать против Марии и защищать протестантов. Мария не приступала к решительным действиям, оставляя в стране всё как есть. Но Елизавета знала, что Мария уже вступила в переписку с Римом, заверяя папу в своей верности и желании вернуть Англию в лоно Католической церкви.
А что Тауэр? Про Тауэр на время забыли. Оттуда, конечно, выпустили тех католиков, которых успел посадить ещё Генрих, уж не говоря о тех, кого туда поместил Эдуард. Кто-то из них сидел вовсе не за веру, но такие мелочи волновали меньше всего.
Братья Дадли оставались в тюрьме. Их мать пыталась вызволить сыновей из заточения, но до поры до времени эти попытки не то, что не были успешны. Они в принципе не влияли ни на что. Тут было не до них.
Впечатляющее шествие Марии через весь город в Вестминстерское аббатство состоялось первого октября. Елизавета сопровождала сестру, и всем казалось, что это так прекрасно олицетворяет установившийся в Англии мир. Две религии мирно сосуществовали друг с другом так же, как две сестры, рука об руку следующие рядом на коронацию. Со стороны ситуация виделась именно такой. То, что Мария была настроена против протестантов решительным образом, заметно не было.
— Ты волнуешься? — спросила Елизавета сестру, когда они пришли в аббатство.
— Нет, — отрицательно помотала головой Мария, — раньше волноваться было из-за чего. Сейчас я получаю трон законно и заслуженно.
Вокруг, склонив головы, стояли подданные новой королевы. Среди них были и те, кто её люто ненавидел, и те, кто её поддерживал. И те и другие надеялись на то, что правление Марии изменит что-то к лучшему.
В тот день казалось, праздник не закончится никогда. Но Елизавета помнила, как всходил на престол Эдуард. По пышности и размаху это торжество не шло ни в какое сравнение с коронацией брата. И одной из причин была пустая казна. За несколько лет правления Эдуарда её разграбили так, что в ней вообще не осталось ни одной монеты.
— Так Мария становится королевой, — размышляла Елизавета, — наследуя пустую казну и страну, расколотую на две половины. Я и не думала, что в Англии осталось так много католиков. Или они специально делают вид, притворяясь таковыми, чтобы угодить Марии?
Она вновь посмотрела на сестру. После стольких лет уединения стать королевой? Как странно вершатся подобные дела. А отец ведь был прав, восстанавливая их на престоле. Иначе сейчас ей пришлось бы с куда большим трудом отстаивать своё право на трон.
По старой, давно заведённой привычке люди праздновали коронацию, вынося столы на улицы. Они пили за здоровье своей королевы, не задумываясь о завтрашнем дне. Елизавете хотелось бы относиться к происходившему так же легко и веселиться до упаду. У неё так не получалось. Она думала и думала, бесконечно и бесполезно, о своём будущем, которое никак не рисовало воображение. Сосредоточиться на празднике мешали и мысли о Роберте. Если раньше Елизавету беспокоило то, что у него есть жена, то теперь это казалось незначительной мелочью.
Время текло медленно. Елизавета видела, что и Мария тоже устала. Но праздник, посвящённый коронации, должен был продолжаться всю ночь, до самого утра. И королеве не надлежало его покидать раньше своих подданных. А Елизавета преданно продолжала находиться возле неё.
С улицы доносились восторженные крики.
— Народ радуется тому, что я восхожу на престол, — заметила Мария, — самозванку так не приветствовали.
— Да, её коронация прошла куда тише, — кивнула Елизавета, — точнее, торжеств по этому поводу вообще не устраивали.
— И верно. Праздновать было нечего, — Мария расслабилась на минуту. Выражение её лица немного смягчилось. Несмотря на усталость, глаза её блестели, а взгляд был наполнен гордостью за то, что ей удалось совершить.
— Ты сокрушила своих врагов, — Елизавета ободряюще улыбнулась сестре, — отец был бы рад тебя видеть на троне.
— Это не имеет значения. Всё, что происходит, происходит по воле Бога. И всё! — Мария стала серьёзнее. — Несправедливость, вершившаяся в Англии, должна была быть остановлена.
Утром Елизавета вернулась к себе в комнату. Ей хотелось спать, но усталость и впечатления от прожитого дня были настолько сильны, что уснуть всё не удавалось. Потихоньку за окном начался дождь.
— Господи, пусть он смоет несчастья, горе и смерть. Пусть смоет всё то плохое, что творится ещё на земле и не даёт покоя, — Елизавета шептала слова, которые приходили ей в голову, пытаясь успокоиться. — Оставь Роберта в живых, и пусть всё же Мария выпустит его из тюрьмы. Пусть он там поменьше страдает. И все, кто находится в Тауэре, пусть меньше страдают и не будут казнены.
Дождь усилился. Может, от того, что слова её были услышаны, может, просто осень в Англии вступала в свои права. Елизавета уснула коротким, неглубоким сном с именем Роберта на устах.
Улицы Лондона опустели. Праздник закончился...
2
— Они против! — Мария стояла напротив портрета, на котором был изображён красивый, статный мужчина.
— Против чего? — спросила Елизавета, подойдя ближе и тоже начав разглядывать портрет. — Кто это?
— Против него, — Мария ткнула пальцем в мужчину на портрете, — Карл прислал мне портрет своего сына. Я собираюсь выйти замуж за испанского принца Филиппа.
— Почему против, и кто они? — продолжала задавать вопросы Елизавета, не совсем понимая всё-таки, что сестра имеет в виду.
Мария отвлеклась от созерцания портрета и обернулась к Бэт:
— Против члены Тайного совета и вообще все вокруг. Потому что он — испанец, а они хотят, чтобы моим мужем был англичанин.
— А ты почему так упорствуешь? Выбери англичанина. Ты сама мне говорила, что в первую очередь нужно следовать интересам страны.
— Я и следую, — Мария нахмурилась, — он — сын Карла, будущий наследник огромных территорий, принадлежащих Испании. Карл — мой двоюродный брат. Я доверяю его советам. Родственники матери никак не запятнали себя — они всегда меня поддерживали. И потом, я не собираюсь делать принца королём Англии. Он будет всего лишь моим мужем.
Елизавета не удержалась и хмыкнула.
— Что ты нашла тут смешного? — возмутилась Мария. — Лучше посмотри на него внимательно. Разве не хорош?
Следовало признать, что испанский принц и в самом деле был красив. Его изобразили в полный рост, опирающимся на шлем, лежавший возле него на столе. Он был худощав, высокого роста, с густыми тёмными волосами и небольшой, аккуратной бородкой. Мода на окладистые бороды, как та, что носил их отец Генрих Восьмой, прошла.
На испанце красовался чёрный камзол, расшитый золотом, и такие же панталоны. Панталоны были очень короткие, открывавшие длинные стройные ноги, обтянутые белыми чулками. Одна рука принца лежала на шлеме, который художник также изобразил чёрным с золотым рисунком, другая держала эфес шпаги, висевшей вдоль длинной ноги.
— Хорош, — оценила принца Елизавета, — и всё-таки ты влюбилась. Признайся!
— Я влюбилась в интересах Англии, — упрямо поджав губы, ответила Мария.
— Сколько ему лет? — Елизавете становилось всё интереснее.
— Двадцать пять.
— Моложе тебя, — заметила принцесса.
— Это тоже большое его достоинство, — парировала королева, — мне необходимо родить наследников престола. Если бы мой муж был стар, это было бы куда сложнее сделать.
Елизавета внимательно посмотрела на сестру. «Влюбилась», — ещё раз отметила она очевидный факт.
— Выходи за него замуж. Если он тебе нравится и брак с ним не противоречит интересам Англии, то что ещё тут думать.
Мария с благодарностью кивнула Елизавете:
— Так я и сделаю! — и она вновь повернула голову к портрету. Елизавете захотелось рассмеяться, но она попыталась сохранить серьёзное выражение лица. Впрочем, принц ей действительно понравился. Что тут плохого, если Мария выберет себе мужа, которого полюбила?
Единственное, что беспокоило Бэт, это возможное несоответствие портрета оригиналу. Она прекрасно помнила отца, которому так понравилась Анна Клевская на портрете. И как он потом был разочарован! Но говорить сестре Елизавета ничего не стала. Мария уж точно не отправит испанского принца обратно. И наверняка не станет с ним разводиться. Всё-таки она истинная католичка. И женщина. Эти два факта в любом случае спасут принца от возможных неприятностей.
Вооружившись поддержкой сестры, Мария твёрдо объявила о намерении принять предложение Карла Пятого, испанского императора, вздумавшего породниться с английской королевой. Елизавету тоже поразило количество людей, недовольных этим браком. Но ответ Карлу был отправлен. Принц должен был прибыть в Англию к лету следующего года — дело считалось решённым. Мария доверилась мнению брата, а не Тайного совета.
Тем не менее королеве продолжали предлагать и других женихов. Смириться с «испанским» браком никак не желали.
Елизавета стояла на стороне Марии. Почему? Ей и самой трудно было бы ответить на этот вопрос. Сестра ведь по-прежнему не доверяла Елизавете, пыталась убедить сменить веру и, самое главное, не выпускала из Тауэра Роберта. Но Бэт нравился испанец, изображённый на портрете, и она своего мнения относительно него не меняла. Она была уверена: этот человек и в жизни такой же, как его нарисовал художник. Никакого обмана.
Однажды Елизавета вспомнила, что Фредерико тоже испанец. Она вызвала к себе преданного друга и спросила:
— Как ты думаешь, испанский принц и в самом деле так красив, как на портрете? Ты на него совсем не похож. А ведь тоже испанец.
Фредерико задумался. Он видел стоявший в комнате Марии портрет и прекрасно помнил, как выглядит на нём принц.
— Испанцы могут быть разными, как и англичане, — в итоге произнёс он. — Испания большая страна. Я приехал из одного места, где люди ниже ростом и более коренастые. А сын короля, понятное дело, мне не чета. Он может быть высоким и стройным. Да, вот вспомнил, ваше высочество, а принц и не испанец вовсе! Он воспитывался в Испании, но ведь его отец из Фландрии, он наполовину фламандец. Это и объясняет особенность его внешнего вида.
— Спасибо, — Елизавета отпустила Фредерико и задумалась. Почему её так волнует жених Марии? Пришлось откровенно себе признаться: он ей тоже очень понравился. — Вот это уже плохо, — сказала она себе, когда за Фредерико закрылась дверь, — о том, чтобы влюбиться в испанского принца, и речи быть не может, — Елизавета рассердилась на собственную глупость, — как мне он может нравиться, когда Роберт сидит в Тауэре? — Елизавета нахмурилась. — Надо выкинуть Филиппа из головы. Он едет к Марии жениться и пусть себе едет. Я тут ни при чём!
Елизавета постаралась выбросить принца из головы, но жизнь от этого не становилась легче. Если при Эдуарде её едва замечали, то при Марии принцесса явно привлекала к себе повышенное внимание. Протестанты считали её своим предводителем и неким оплотом веры, на которую покушалась королева. И к Елизавете подходили некоторые из членов Тайного совета, пытаясь выведать её отношение к организации мятежа. Принцесса очень старалась быть осторожной, но в какой-то момент она поняла, что некоторые люди серьёзно настроены изменить положение вещей. Мария их больше не устраивала. На трон они хотели посадить Елизавету. Но до поры до времени ситуацию удавалось удерживать под контролем...
3
К концу осени Фредерико получил очередную записку от графа. На этот раз Фредерико решил действовать. Впервые за прошедшие годы он почувствовал в себе силы начать что-то делать, он чувствовал себя молодым, будто стряхнул оцепенение, сковывавшее его тело.
— Что же, пора передавать письма, — радостно потирая руки, провозгласил граф, — всё складывается так хорошо, что я и не ожидал. Любовные истории Елизаветы больше мне не интересны. Она становится предводителем протестантов, сама того не желая. Тут и без доказательств — прямая дорога в Тауэр, а после на эшафот. Но несколько писем не помешают. Эти люди и без меня наверняка будут ей писать, будут к ней обращаться за помощью. Но я смотрю, Елизавета не так проста, как её сестра. Той стоило показать портрет красавчика-испанца, и дело сделано! Что ж, образование принцессе пошло на пользу. Либо она унаследовала всё же от отца какие-то способности и черты характера.
Фредерико удивляли поступки графа: ну зачем передавать письма через него, если он их всё равно прочтёт и сожжёт? Что-то тут не так.
— Держи письмо, — граф протянул запечатанный лист бумаги, — можешь идти.
На улице стемнело. Конец ноября не располагал к прогулкам под луной, а там, где располагалась таверна, и днём-то ходить желания не возникало. Фредерико оглянулся и, пройдя вдоль дома, спрятался за углом. С другой стороны из тени вышел человек и начал лихорадочно крутить головой. К нему присоединился второй мужчина:
— Где он? Ты что, его потерял? — они стояли неподалёку, и Фредерико хорошо слышал, что они шептали друг другу.
— Он исчез. Вышел из таверны и куда-то делся, — сердито отвечал первый.
— Не мог он уйти далеко. Пошли искать. Не найдём — граф убьёт и не поморщится! — громкий шёпот почти перешёл на нормальную речь.
— Потише ты! Кричишь на всю улицу. Где он оставил лошадь?
— Я не видел. Он пришёл сюда пешком.
Фредерико похвалил себя за предусмотрительность: лошадь он оставил очень далеко от места встречи, именно для того, чтобы они не смогли отследить, где она стоит. Он надеялся, что мальчишка, которому он дал денег, последит за тем, чтобы лошадь никто не трогал.
— Что случилось? — на улицу вышел граф.
— Мы потеряли его. Вышел из таверны и исчез, — честно признались мужчины.
— Он был одет во всё чёрное. Вот и провалился, как сквозь землю. Мы тут походили вокруг — нигде нет. Улицы пустынные. Мы бы заметили его фигуру, — жаловался один из них, — я увидел только, как он вышел. Всё! Потом словно в воздухе растаял.
— Человек не может ни провалиться сквозь землю, ни растаять в воздухе, — резко ответил де Вилар, — просто спали оба. Вот поздно и спохватились. Ну что ж, первое письмо мы упустили. Плохо! От нас ждут действий. И всего-то от вас требовалось напасть на него и отнять письмо. Ничего сложного. Идиоты! — выругался граф и пошёл прочь. Мужчины понуро пошли за ним.
Фредерико задумался. Он хотел следить за графом, чтобы посмотреть, где он живёт, а потом и проследить, что делает, чем занимается. Сейчас идти за ним было бы слишком опасно — все трое постоянно оглядывались и шли очень осторожно, всё ещё надеясь увидеть Фредерико. Ещё следовало обдумать слова де Вилара. Фредерико прислонился к стене дома и закутался в плащ.
«Граф хотел напасть на меня и отнять своё же письмо, — размышлял он, — что это может значить? Я — приближённый её высочества. Несу письмо, адресованное принцессе от каких-то людей, затевающих переворот. Её хотят скомпрометировать. Граф знает, что письмо я, скорее всего, не передам. Значит, — и тут Фредерико осенила простая мысль, — значит, напав на меня и предав это дело гласности, он покажет, что вот вам — слуга принцессы несёт ей письмо от протестантов. Она в любом случае оказывается замешана в плохую историю. Тут уже, что ни говори, а факты налицо: письмо было при мне, пожалуйста, читайте».
Пора было возвращаться во дворец. Но прежде Фредерико решил прочесть письмо и тут же от него избавиться. Идти с письмом дальше было опасно: на графа наткнуться можно где угодно. Фредерико прошёл немного вперёд, прячась в тени домов и хваля себя за правильно подобранную одежду: в чёрном, как ночь, плаще и шляпе его действительно практически не было видно. Вскоре показались костры, которые жгли бездомные и попрошайки возле моста через Темзу. Людишки это были опасные. Но Фредерико знал, как с ними общаться, хоть и не делал этого уже несколько лет.
— Добрый вечер, — поздоровался он с ними, присаживаясь к костру и доставая кошель, — я только с Ла-Манша, разрешите погреться?
— Пират, что ли? — сплюнув, поинтересовался ужасного вида бродяга, скосив глаза на кошель. — Грейся, если не боишься.
— За мной следят. Вот тех я боюсь больше, — поделился Фредерико, кидая кошель бродяге, — за постой я заплачу, — и он начал разворачивать письмо.
— Щедро! Видать, те, кто идут за тобой по пятам, ребята на самом деле опасные. Дайте ему поесть, что ли, — скомандовал тот, что, видимо, тут был за старшего.
Фредерико передали хлеб и бутыль вина, из которой, судя по всему, отхлёбывали все кому не лень. Подавив брезгливость, он откусил от зачерствевшего куска и выпил вина.
— Спасибо! Вот о чём мечтал весь день, — как можно искреннее поблагодарил он бродяг.
— Ты не похож на англичанина, а говоришь без акцента, — заметил главарь бродяжьей шайки.
— Верно. Я — испанец. Но уж столько лет пиратствую на Ла-Манше, что навострился болтать и по-французски, и по-английски, — отвечая, Фредерико пробегал взглядом по строчкам. Письмо было подписано лордом Греем, ни много ни мало, отцом казнённой королевы Джейн. Его Мария вообще выпустила из Тауэра, посчитав невинной жертвой интриг, которые плёл Дадли. И вот, «невинная жертва» призывает Елизавету возглавить мятеж, потому что её сестра выходит замуж за испанского принца, католика, целью которого является подчинение Англии воле испанского императора. Как наследницу престола и истинную протестантку, принцессу просят во имя веры поддержать восстание.
Закончив читать, Фредерико кинул письмо в огонь. Пламя мгновенно поглотило бумагу, и теперь попасться в руки приспешников графа было неопасно. Письмо больше не существовало.
— Что сжёг-то? — прищурившись, спросил бродяга.
— Письмо от любимой женщины. Пишет, что бросает меня ради какого-то фермера. Замуж выходит. Надоела ей моя бродячая жизнь! — с искренней горечью в голосе проговорил Фредерико.
— Такие они, женщины, — покивал головой главарь, — что для них верность? Пустой звук. Если они слышат звон монет или свадебный перезвон колоколов, то все — побежали на этот сладкий звук. Ушами любят, — он громко расхохотался, — а среди нас есть бывший пират. Покажись, Джон!
Из толпы, греющейся у костра, выделился крепкий малый. Несмотря на потрёпанную одежду, он внушал к себе уважение и даже страх. Волосы были заплетены в длинную косу, а ноги обуты в сапоги, какие обычно носили моряки.
— Aye, aye, me hearty[10]! — Джон хлопнул Фредерико ручищей по плечу. — Набил трюм[11]?
— Да этим разве ж набьёшь! Но и на том спасибо, — ответил Фредерико, вспомнив времена, когда он постоянно ходил в море с каперами. А они — те же пираты. Говорят, по крайней мере, на том же языке.
— Appelez au quart! — расхохотался Джон. — Aye, aye. Свой!
— Свистать всех, наверх, — на всякий случай быстро перевёл с французского первую фразу Фредерико и улыбнулся бывшему пирату в ответ.
Джон вернулся к месту, на котором сидел до этого, залез в драный мешок и выудил на свет божий бутылку с ромом.
— Рад видеть твою рожу, приятель! — он пристроился рядом с Фредерико и протянул ему бутылку. — Промочи горло. А то дали тебе дрянь какую-то! Замутим в трюме, как положено настоящим пиратам!
«В “трюме” действительно замутит», — подумал Фредерико, успевший отвыкнуть от такой еды и питья за время проживания во дворце, но выхода не было. Он отхлебнул рома.
— А что-то ты, приятель, больно хорошо одет? — поинтересовался не терявший бдительности главарь шайки.
— Повезло с одним парнем, — фантазии Фредерико было не занимать, да и ром развязал язык окончательно, — убил его, а одежонку забрал. Меня же ищут. В этой благородной одежде, надеюсь, не признают.
К утру Фредерико имел такой вид, что идти в королевский дворец не представлялось возможным: он был пьян, пропах запахом костра, а самое главное, в него впитался запах бродяг, не мывшихся так давно, что и вспомнить страшно. Его новый друг, бывший пират Джон, проводил Фредерико до ближайшего постоялого двора, отрекомендовав хозяину как своего лучшего друга. Там он и проспал весь день, а вечером привёл в порядок одежду и отправился к тому месту, где накануне оставил лошадь.
— Так долго не договаривались, — прогнусавил мальчик, честно следивший за ней всё это время, — давай ещё денег!
Полазив по карманам, Фредерико выудил одну монету и протянул парню.
— Держи. Спасибо, — он вскочил на лошадь и поскакал в сторону дворца.
Там его хватиться не успели — Елизавете он нужен не был, поэтому отсутствие Фредерико никто не заметил. Он прошёл к себе в комнату и переоделся. Теперь ещё раз стоило подумать о том, что произошло. Конечно, граф не оставит попыток вовлечь его в свои делишки. Де Вилар думает, что просто упустил Фредерико. Скорее всего, он не догадывается, что Фредерико скрылся нарочно. Но в следующий раз люди графа будут повнимательнее. И так просто от них уже не спрячешься.
— А не попросить ли Джона пойти со мной на встречу с де Виларом? Когда я выйду из таверны, мы вдвоём сможем сразиться с людьми графа на равных. Я же не знаю, кто они. Напали — я оборонялся, — приняв решение, Фредерико расслабился и с чистой совестью отправился на кухню. После жёсткого ломтя хлеба требовалось «набить трюм» чем-то посущественнее и повкуснее...
Прошла неделя, и граф объявился. Он поменял место встречи, правда и на сей раз таверна была выбрана из худших. Фредерико выехал заранее. Он хотел проехать мимо нового места встречи, а также успеть найти пирата Джона. Погода испортилась. Шёл мокрый снег, который постоянно норовил залететь за шиворот или обрушиться на лицо. Дул пронизывающий ветер с Темзы. Фредерико поёжился: даже в его тёплом плаще было холодно и неуютно.
Таверну он нашёл быстро. Маленький, скособоченный домик стоял прямо возле реки. Если выйти из него, то идти можно было лишь в одну сторону. Ну, если только не приспичило топиться. Так что следить за Фредерико не составит особого труда. Да и нападать тоже — тут кричи не кричи, ни одна живая душа не откликнется, просто потому что особенно живых душ не наблюдалось даже днём.
Далее вдоль реки Фредерико отправился к тому месту, где познакомился с Джоном. Издалека он увидел костёр, вокруг которого грелись люди. Фредерико слез с лошади и, взяв её под уздцы, пошёл пешком.
— О! Привет тебе, пират! — заулыбался лишённым нескольких зубов ртом главарь бездомных. — Что тебя к нам привело сегодня? Не заметно, чтоб за тобой гнались.
— Вечером погонятся, — Фредерико присел на корточки и протянул руки к огню, — я могу попросить Джона пойти со мной?
— Пусть Джон и решает, — мужик обернулся к одному из нищих, — поди к рыночной площади. Поищи пирата. Скажи, зову его. Дело есть, — он снова заговорил с Фредерико, — сейчас его приведут. Работает.
— Понятно, — кивнул Фредерико.
Вскоре появился Джон. Под мышкой он нёс отстегивающийся протез и костыли. С глаза съехала чёрная повязка. Фредерико еле сдержал смех: вид у Джона был похуже, чем у затрапезного актёришки.
— Чего смеёшься, me hearty? — спросил пират.
— Вид у тебя, будто только со сцены. Сыграл свою роль и свободен.
— Так и есть. Что тут смешного. Люди проявляют жалось и понимание, — Джон кинул на землю костыли и сунул повязку в карман. — Дело какое ко мне?
— Да. Хочу тебя попросить пойти со мной вечером на одну встречу. Придётся драться, скорее всего. Я тебе заплачу, естественно.
— А, — махнул рукой Джон, — не надо денег. Защитить своего человека — дело чести. И потом, давненько я не дрался. С удовольствием набью кому-нибудь морду. Мне переодеться? У нас тут всякого добра полно.
— Как хочешь. Главное, возьми оружие: шпагу, нож. Короче, всё, что есть. Там будут головорезы без стыда и совести.
— А у кого они есть-то, стыд и совесть? — Джон хмыкнул. — Тоже, напугал!
Стемнело. Пора было идти. Лошадь Фредерико оставил у костра.
— Итак, слушай, — начал объяснять Джону, что от него требуется, Фредерико, — к таверне мы подойдём порознь. Я войду туда один. Ты останешься на улице, но так, чтобы тебя не было видно. Спрячься и не высовывайся. Следи за улицей. Если так никого и не увидишь, то, когда я выйду, иди за мной. Я пойду в сторону вашего пристанища, за лошадью. Ты иди, будто ограбить меня хочешь. Это на случай, если они тебя заметят. Если нет, то когда они на меня набросятся, то уж кидайся на помощь.
— Мы их бьём до смерти? — спокойно поинтересовался пират.
— Как получится, — Фредерико помолчал, — а впрочем, лучше до смерти.
— Вот это правильное твоё решение, — согласно кивнул Джон, — а то уж подумал, ты всё-таки не пират!
В таверне отвратительно пахло гнилым луком и кислым вином. Граф и тут выбрал себе стол в тёмном дальнем углу.
— Вот письмо, — без предисловий сказал он, — в тот раз передал?
— Конечно! — Фредерико бодро врал. Внутри поднималось давно забытое чувство — ожидание опасности и желание драться.
— Ты быстро уехал после прошлой встречи. Я думал ещё застать тебя на улице, — граф не мог скрыть своего любопытства.
— Так местечко не располагает к долгим прогулкам. Впрочем, как и это. Я стараюсь быстро покидать подобные закоулки.
— Да, конечно. Ты правильно делаешь, — граф вздохнул, — ну что ж, иди. Надеюсь, доберёшься без приключений. Кстати, подготовка к мятежу идёт полным ходом. Столько народу недовольно выбранным королевой женихом! Иди-иди, де Вилар махнул рукой.
Фредерико вышел и, как договаривался с Джоном, пошёл к реке. Сзади послышалось дыхание. Он быстро обернулся. Как из-под земли перед ним вырос здоровенный детина. Краем глаза Фредерико увидел ещё одну отделившуюся от стены дома тень второго человека.
— Надеюсь, Джон, ты про меня не забыл, — подумал Фредерико, и тут же тот второй упал как подкошенный.
Детина выхватил нож и бросился на Фредерико. Но к удару он был готов и, быстро отскочив в сторону, выхватил шпагу. Ручищей, затянутой в толстую перчатку, мужик каким-то чудом схватил разрезавший воздух Клинок шпаги и рванул её на себя. Фредерико шпагу не выпустил, но рывок был таким сильным, что острая боль пронзила плечо. И тут громила рухнул на землю. На него вскочил невесть откуда появившийся Джон и быстрым движением руки перерезал ему горло.
— Что ты с ним такого сделал? Он рухнул как подкошенный, — Фредерико смотрел на мужчину, лежавшего в луже собственной крови, и потирал плечо.
— Пошли, — Джон вытер нож, — что сделал? Увидел, что силы для драки неравны, поднял булыжник, им и заехал ему по башке. Он был очень занят тобой. Меня и не заметил. Я, как ты велел, следил за улицей. Когда ты вышел, двое пошли за тобой, держась на расстоянии друг от друга. Один застрял у дома, наблюдая за вами. Его я грохнул первым. Потом и к тебе поспешил на подмогу. Больно тот второй здоров был...
В письме Елизавету опять призывали присоединиться к мятежникам. Это письмо постигла та же судьба, что и первое: оно полетело в костёр. И насколько было важно их уничтожить, стало понятно буквально через месяц...