Эльсинор. Зажечь искру (СИ) — страница 19 из 47

Эта женщина сама может сделать что угодно. Того, что я успела узнать и увидеть достаточно для определенных выводов. И, честное слово, я ожидала чего-то более серьезного, чем одна просьба.

— Зачем? Вы хотите кого-то убить и я — лучшая кандидатура на роль киллера?

— Зря смеешься, — заявила она с присущей ей серьезностью.

— Простите, не могу сдержаться. Хорошо, допустим, ваше условие мне понятно. В чем моя выгода?

Я взяла со стола блюдце с сыром и вернулась на диван.

— Мне неинтересно, что думают журналисты, — пожала плечами, запивая сыр вином.

Филлия, похоже, предполагала подобный ответ.

— В этом и прелесть: играть на то, что не имеет значения. Проигрыш не принесет большого разочарования, а выигрыш порадует сильнее чего-то значимого.

Подозрительно умелая игра на моей слабости. Соблазн велик. Мой внутренний азартный гном уже алчно потирает маленькие ручонки.

— Вы не сказали, в чем моя выгода.

— Если предположений о чувствах или тайном романе между вами не появится, ты можешь просить у меня что угодно, — Филлия повела головой, взгляд забегал по комнате. — Эльсы, вещь, которая тебе нравится… дом.

Легкость, с которой она предлагала действительно стоящий выигрыш, просто фантастическая. Вероятно, ей это ничего не стоит, но я ведь в самом деле смогу включить воображение и практичность.

— А… — я подалась вперед, упираясь локтями в колени. — Вам-то это зачем? Вы предлагаете неравноценный выигрыш. Вы либо уверены в своей победе, либо глупы, либо вам настолько скучно, что готовы жертвовать своим состоянием. Второе просто невозможно, третье маловероятно, ведь речь о вашем племяннике. Остается вариант под номером один.

Филлия решительно кивнула, смотря в упор и не пытаясь отводить взгляд.

— И, поскольку ваша победа для вас очевидна, вы с вероятностью в девяносто процентов знаете, с чем будет связана ваша просьба. Я не стану в этом участвовать.

Непринужденно откинулась на спинку с легкостью в груди. Момент маленького торжества в честь победы над азартной частью меня.

Кайф! Никогда еще мне не было так легко настолько уверенно отказаться от спора.

Смотрительница размеренно хлопала в ладоши.

— Именно этого я от тебя ждала.

— Что значит "ждали"?

Как быстро появляется эйфория, так же легко она растворяется, оставляя после себя смятение и даже опустошение.

Филлия наполнила свой бокал вином, долила мне, растягивая момент.

Я сжала махровую ткань рукавов. Терпение не моя сильная сторона. Она скорее самая слабая.

— Ты верно заметила, Диана. Речь о моем племяннике, — за мягкостью голоса притаилась сталь. — Значительная и значимая часть моей жизни связана с ним, и я обязана убедиться, что ты не притворяешься.

Проверки на профпригодность от любящей тетушки? Какая впечатляющая постановка. Нет, все же этот ситком не дешевый. Ранг чуть-чуть повысился.

Непроизвольный смех вырвался наружу. Поднявшиеся брови отказались опускаться.

— Притворяюсь? Я?

Залила образовавшуюся во рту Сахару вином. Комната словно уменьшилась до размеров спичечного коробка, вызывая головокружение.

— Я искренне плохо переношу Дарка Хэнтсворта, можете не сомневаться.

На резкий выпад Филлия отреагировала снисходительной улыбкой. Похоже она верит, что, раз Искра оставила меня в Отборе, то явно неспроста. Надеюсь она не думает, что между нами вдруг вспыхнут чувства, потому что если она в это верит, мне ее жаль.

Топот ног заранее предупредил о приближении… Редбронта. Встревоженное лицо, резкие движения. Нам точно принесли недобрую весть.

— Не хочется портить ваш вечер, но придется, — помощник встал рядом с креслом Филлии.

— Подожди! — попросила я и залпом осушила бокал.

Горло слегка обожгло, фруктовое послевкусие снизило градус повисшего в воздухе негатива.

— Давай. Руби.

Изумление на двух лицах ничуть не смутило. У меня перевыполнен эмоциональный план, мне необходимо подготовиться к плохим новостям.

— Гарднера нашли мертвым у ресторана "Пар ли".

К такому повороту я не готовилась.

Глава 11

Что я услышала? Нашли мертвым человека, с которым я общалась этим днем?

Вино кончилось невовремя.

Я не нежный цветочек и понимаю: все в жизни конечно, неважно в какой точке вселенной находишься. Ну, по крайней мере о существовании бессмертных мне пока неизвестно. Но это не одно и то же!

— Так с убийством я, выходит, не промахнулась? — хорошая шутка лучшая защита от стресса. — Вы его отправили в загробный мир метаморфов?

Филлия, смотревшая в одну точку куда-то за окно, изумилась.

— Я хотела вернуть эльсы за картину, которую он мне продал. Зачем мне его убивать?

Пожала плечами, крутя в руках пустой бокал.

— Не захотел отдавать по-хорошему, как вариант.

— Мне невыгодна его смерть, — покачала головой смотрительница и грациозно поднялась. — Что-то уже известно?

Редбронт сделал неопределенный жест.

— Ничего, кроме того, что вы и Диана были с ним в том ресторане. Монтрер уже в курсе.

Непроизвольно фыркнула, привлекая внимание.

— Это не я, — подняла руки, снимая с себя всю ответственность. — Все претензии к ней.

Пустая бутылка из-под вина, естественно, апеллировать в свою защиту не смогла.

Помощник в ответ улыбнулся, а Филлия осталась "железной" леди.

— Завтра нам с тобой наверняка придется долго и обстоятельно доказывать свою непричастность к гибели Гарднера. Советую хорошо выспаться. Мафа, подготовь карету! — Филлия ненадолго задержала взгляд на мне. — Придется нанести несколько поздних визитов.

Кажется, я только моргнула, а ее уже нет. Зато Редбронт рядом. Тоже погружен в размышления, которые отражаются на лице.

— Ты не задумывался, что с моим появлением в Эльсиноре прибавилось проблем?

Алкоголь пробуждает участки мозга, отвечающие за всевозможные теории заговоров, злодейств и всяческих невероятностей, в которых — без сомнений — я должна быть виновницей или хотя бы участницей.

— Не было повода. Твое появление, безусловно, положило начало определенным событиям. Взять даже твое участие в Отборе. Но в остальном я сильно сомневаюсь.

— Зря! Вдруг я вселенское зло и сама об этом не догадываюсь?

— Даже если это правда, в Эльсиноре ничего не происходит просто так, — Редбронт слишком уж по-доброму улыбнулся.

Нельзя ведь быть настолько милым и приятным человеком. Ну, в самом деле.

— И тебе не жаль Эльсинор со всеми его эльсинорцами?

Нельзя пить на пустой желудок. Фантастическая ошибка.

— Ты явно недооцениваешь этот мир. У него есть душа, глаза и уши, безграничная власть над событиями, временем и пространством. Раз ты здесь, значит именно в Эльсиноре ты должна находиться, — Редбронт обошел диван и встал слева от меня. — Ты ведь могла попасть куда угодно. В сороковой или тридцать девятый, например.

Он помог подняться с мягкого фиксированного места. От сопровождения до комнаты глупо отказываться. У Филлии полно хрупких элементов интерьера, за которые я потом не рассчитаюсь. А меня вполне может наклонить в какую-нибудь из четырех сторон.

— Миры обозначаются цифрами? Почему ваш имеет название, а другие — порядковый номер?

Меня бережно поддерживали надежные руки Редбронта, пока мы неспеша приближались к лестнице.

— У нас тоже есть номер — седьмой. Это удобно. Гораздо легче ориентироваться. Не все названия легко запомнить. Да и ни к чему.

— Как интересно… А мой, земной мир, какой по счету?

Молчание продлилось ровно три ступени.

— Точно не скажу, вроде сто двенадцатый.

Несправедливо. Само наличие такого количества миров способно ввергнуть в шок, а если землянину сказать: "Твой мир по счету сто двенадцатый", — он скорее зарядит в глаз говорящему, чем примет услышанное за устоявшийся и свершившийся факт. Но ладно, опустим цифры. По сути они не особо важны. Зато другой момент требует объяснений.

— А… — я развернулась на пороге своей комнаты, наставив на помощника указательный палец. — Ты сказал, у Эльсинора есть глаза и уши, но он мир — образное "существо", не имеющее плоти. Еще скажи здесь предметы разговаривают и ножками двигают!

Фыркающий смех улетел по коридору пугать пространство, а ведь я зря смеюсь.

— Точно! — выкрикнула в переизбытке эмоций. — Снеговик на вашей площади… Ну, под елкой! Он говорил со мной и показал, куда идти.

Хлопнула в ладоши, как бы демонстрируя свою осведомленность тайной, которую от меня скрывали. Хотя никто ничего не скрывал, я просто не спрашивала. Как и в случае с Дарком Хэнтсвортом.

Порой могу болтать — не заткнешь, а когда действительно важно спросить и рассказать, моя болталка отправляется в командировку.

— Снеговик на площади?

Кивком подтвердила уточнение.

— Когда это было? — уголки губ мужчины подернулись в улыбке.

Переводя с эмоционального языка на человеческий, она значит примерно: "О, несмышленое дитя! Да снизойдет просветление на твою голову, да прибудет с тобой знание священное, скрытое от чужеродных". Перевод вольный.

— Сразу как ваш Дарк мать-его Хэнтсворт выставил меня за порог, а еще раньше я свалилась из портала в его спальне.

Кажется, этих деталей я прежде не озвучивала… Ну да ладно. Тайное все равно рано или поздно становится явным. И никакая это не тайна вовсе.

Редбронт с ироничным смешком покачал головой.

— Мир с тобой разговаривал, а ты считаешь, тебе здесь не место!

— Я так не говорила. Погоди-погоди, то есть как? Типа снеговик — это Эльсинор?

Что за бред больной фантазии? Нет, я вполне могу попытаться принять факт существования вампиров, ведьм, демонов, кого-то еще. Могу, пока нас разделяют километры. Но говорящий мир! Просто за гранью реальности.

— Все знают, что любимая форма Эльсинора — снеговик.

Да, конечно. Пожимать плечами с будничным тоном каждый может, когда знает то, чего не знают другие.

— Не все, Редбронт.